Talk:Sword Art Online

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Can you Translate the Text on these Images?

They are the ones at the beginning of the first book. Here are the links:

Thanks!!

--

I'll use Sharramon's translations for these... Well, for the most part. Lines may be wrong as well. They're just quotes from the story and descriptions anyway.

---

More Pic Translations

Could you translate those sometime too please? --Darklor 23:16, 7. Feb. 2010 (UTC)=

We should probably put the illustration translations in the discussion pages of the novel images, and perhaps just put a link here to them as a reminder.
That was the idea. Or to be precise I would add the translations to the image pages in the image discription. And for those, where it work in the illustration pages, too. I did add they here only to show which images I meant --Darklor 07:24, 8 February 2010 (UTC)

For Vol2 Img7, do I see....a love interest? XDDD On a more on-topic note, I think I put the translation for that page in the right section (the discussion tab right?), care to check?

-Kenena

Volume 2

Volume 3

Quick comment on your translation for ALO. While I haven't seen any official English translation for its name, the Japanese Wikipedia calls it Alfheim Online. Personally, I agree with it since it follows the Mythology theme, with Álfar meaning elves in Norse Mythology, making Alfheim mean Elves' (Alf) Home (Heim). The reason I think it follows the Mythology theme is that I believe Yggdrasil makes an appearance (I couldn't find where I read this, and I have bad memory at best, so possibly wrong), Kirito's class becomes a Spriggan, Lyfa (or whatever it ends up being) is a Sylph, and Yui is a Navigation Pixie. Hope this helps. ~EnigmaticRepose

In the Japanese raws of volume 3 (page 61), the name is written in English: "ALfheim Online"

Vaelis 11:13, 8 February 2010 (UTC)

  • * changes my translation from whatever it was before to spriggan on the img 4~5 discussion page*

-Kenena

I wouldn't have known that I haven't read much and I know nothing about the Mythology theme, anyway Vaelis has indicted its proper English name. Mind putting the link of the jap wiki here? - --KuroiHikari 12:11, 8 February 2010 (UTC)

Japanese wiki: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3

Vaelis 13:01, 8 February 2010 (UTC)

With the last pic vol 3 pics are done. So can someone please translate the pics below so that I can photoshop the pics? Zero2001 - Talk - 04:13, 20 January 2012 (CST)

Volume 4

Please translate these too ..::Gradient::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)

I'll start doing the remaining three now. One per day. I've already done the two-page spread. BTW I used the font Anime Ace 2.0 which is the default for Manga. Plus I intend to continue doing so. If anyone wants this font then all they have to do is google Anime Ace font. I got it for free that way. Zero2001 - Talk - 10:25, 20 April 2012 (CDT)

Done. Zero2001 - Talk - 13:33, 1 May 2012 (CDT)

Volume 6

Please translate these too ..::Gradient::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)

Only one left. Can somebody translate the last one so I can photoshop it? Zero2001 - Talk - 13:33, 1 May 2012 (CDT)

Done. I still have the PSD files so if you want any changes just let me know. Zero2001 - Talk - 09:46, 3 May 2012 (CDT)

Volume 7

Please translate these too ..::Gradient::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)

I'd like to scanlate them all after their text has been translated. So can someone please add the translated text? Zero2001 - Talk - 08:45, 1 June 2012 (CDT)

I'm doing the first one, currently. Zero2001 - Talk - 11:07, 1 June 2012 (CDT)

Done first one. Can someone provide me with the translations for the rest? Then I can photoshop it into them them too. Zero2001 - Talk - 14:02, 7 June 2012 (CDT)

Volume 8

Please translate these too ..::Gradient::.. 04:21, 7 January 2012 (CST)

If you guys would add the translations here I can photoshop the text into the pics. So please. Zero2001 - Talk - 22:20, 19 January 2012 (CST)

You guys realize that all those color pics are in the book like the black and white pics? Well except for some of the explanation ones. If you are bored, go and find where they belong. By the way, some of the pics are translated at the pic location. Xplorer30 - Talk 04:21, 23 January 2012 (CST)

Added translation for the first pics, I cannot make out what healthcliff is saying, I am not a translator nor proficient in japanese. --Kyo171 12:48, 26 April 2012 (CDT)

Got the translation for what healthcliff is saying from reading the chinese translated version, it might not make sense juz by looking at the pic coz it refers to the story. --Kyo171 01:05, 4 May 2012 (CDT)

Double translation can be problematic. Unlike chapter translation, picture editing takes more effort. To the point where editing is more work than translating. I'd like someone to double check. Zero2001 - Talk - 01:47, 4 May 2012 (CDT)

I corrected the Romaji. Cross-checked with Google translate's phonetic typing function. It's translation capabilities might suck but the phonetic speech and typing functions are the real deal. Zero2001 - Talk - 01:54, 4 May 2012 (CDT)

oh, what I meant was I got what healthcliff was saying in japanese but since it did not make sense juz solely based only from the context of the picture I did not put it in. So I was reading the chinese translated version of vol 8, and I got to this particular scene of the story so I could translate it more effectively.It should be correct but I could be wrong. --Kyo171 02:20, 4 May 2012 (CDT)

I'd like to scanlate them all after their text has been translated. So can someone please add the translated text? Zero2001 - Talk - 08:46, 1 June 2012 (CDT)

Volume 9

Volume 9 Illustrations. I cleaned all of the volume 9 images and have edited one of the color pics to be english translated. Will do the remaining two as well soon. Zero2001 - Talk - 20:47, 6 May 2012 (CDT)

Done last two. All color pics now have their levels corrected and also are English translated. Zero2001 - Talk - 12:38, 20 May 2012 (CDT)

Editor

OK some of you might notice that this thing has an editor all of a sudden. I've done this 'without' a supervisor..... I hope that's OK.... O.o

Feel free to keep editing if you see something wrong though, we're only two pairs of eyes and it's highly probable that we'd miss something. Also we aren't perfect.

This is also not going to affect the speed in any way (well except for only today I think... since y'know it's going to be first 'gap' but it'll be back to normal. Actually you guys won't even notice).

You're never be going to be waiting for too long.... well unless I'm translating slowly. If the editor hasn't put the next chap up in two days I'll put mine up first. The editor can chance it with his (or her???? Now I think about it I don't know O.O) version. But I don't think that that's going to happen.

And thank you all for reading!!!!

--sharramon-- Jan. 16, 11:19:24 UTC


Far from perfect. We're both ESL (English as Second Language) people after all. The good news is that I can do Chinese-English proofreading/editing, the bad news is that tenses are a weakness for me. I'm trying to keep an eye out on other people's edits and track what kind of things I miss, but if you notice a particular pattern that I fault in please don't hesitate to fix and/or drop me a note. Also, having more editors is usually a good thing. -- Aorii

I should have asked before putting up my rather literal translation up, but is that okay? It has already be reverted though. As when I went through the japanese text, some stuff was missing. By the way, the tense used is past tense, right? Tenses should be same throughout the novel. -KuroiHikari


Hello, i was just wondering if you guys would accept another editor here. I have read almost all 9 volumes, and there are always many, MANY grammatical errors and weird literal translations in the text. The translation itself is solid, but it is just really awkward to read. I do really appreciate the work you guys put into this, and I'm not trying to demean or anything, but i think i could contribute greatly to the editing of this novel. I am very proficient in english, and I could probably edit a chapter in 2-3 days, or faster depending on the length of the chapter. If you'll accept me, you could send me an unedited text from something to test my skills if required. I would be happy to lend a hand to such a great project. Jasou 01:20, 20 June 2012 (CDT)

Some translations are literal for a reason. Excessive Englishification ruins the original meaning and funniness. Just be careful. And please sign you posts with ~~~~. Zero2001 - Talk - 17:33, 19 June 2012 (CDT)

I've reviewed your edit on Volume 9 Interlude I. I think it's okay, but since I don't have the original japanese LN, I can't say for sure. Zero2001 - Talk - 17:37, 19 June 2012 (CDT)

This is REALLY GOOD!!!!

I really like this. When I first started reading it sounded like just another virtual reality/MMORPG anime... thing, but now, it looks really cool! Please Give us chapter four soon!


I agree with this fellows statement as well. It sounded dumb at first, but the character's feel far more realistic than I would have thought. I hope this gets alot of attention. Good luck Sharramon!



I like this a lot too. Sounded and is very interesting Very good novel. Please continue...


Thank you all ^^ I've done chap four now! But it's more of a run through of how the situation was like in Aincrad. The story starts properly from chapter five. I'll try to translate that as quick as possible too!

I love you

Thanks for the update


This is good! I like the development in chapter 5. Will wait until next update! I look forward to the next chapter, from what I see in the illustration there will be some romance...


Dammit now I want chapter 6... Please give it to us soon!!! PLEASE!!!! And thank you once again for translating this!


This overwhelming pressure! XD I'm workin' on it! I'll try and get it up soon but the soonest SHOULD be Thursday but we'll see!

Thank you very much for your effort! ^^ Awaiting next update eagerly... You update surprisingly fast^^. Please do not take this as a pressure but as encouragement^^


This is turning into a pretty good response column, and for a nifty reason; SAO is pretty kick ass. All our thanks go out to you, Sharramon, keep up the good work! ps BTW you have the fastest chapter updates I've seen in awhile! and as the previous comment mentioned, that isn't some weird pressure build up, its a compliment.

I agree this is really good, thanks for the translations

BTW you have the fastest chapter updates I've seen in awhile!

That's most probably because this light novel has the shortest chapters that you've seen in a while! :D And chap 6 done! Hell yeah!

Thanks for chapter 6. This is a really good light novel. Can't wait for the next chapters. I would like to know though when you get volume 2 whether Kirito stays with Asuna after volume 1 or not. Because looking at the covers for volumes 2 and 3 it seems he teams up with other girls.

He does stay with her. Book two's about the past and the third book is about saving her from a game or something by what I gather...

Thanks for the info. I was agonizing over the thought that she might have died and he moved on to party with another player.

I shouldn't say so much! I'm spoiling people!

Seeing the update section.... I've realized that I've done more than a chap every two days WITHOUT the prologue O.O.....

That's why you're Sharramon-sama :) thanks for the great releases xD


damn! this is like reading Naruto. No, not the storyline, but on the updates... (yours is of course, much faster than the weekly updates) but nonetheless, the suspense, the waiting... it feels the same. Anyway, thank you for the fast updates! SPOILERS!!!!! nuooohh!!!

oh shit now I'm going to this page regularly just to see if there is any updates..


don't understand third volume images ç.ç aren't they supposed to have their true form? so why there are non.humans? waiting fro spoileeeers XD

You will understand once the translation gets that far. It's not fun being spoiled. Because you just keep wanting to know more.


You are awesome and so is this book! I know this is a minor point, but semicolons are meant to separate two closely related things that could be sentences by themselves, like the first line of the synopsis. For parts like "...floating castle, 'Aincrad'; he distinguished...", it should really be commas on both sides of Aincrad.

Wooo, I left this for a while and its already this much already XD YAY! Again and again, thank you so much, Sharramon-sama XD

Thanks for chapter 14! Too bad there isn't a picture of Kirito in his KoB uniform =(

at first, I thought that SAO is just a .hack><druaga><yureka look-a-like... I was wrong. seriously... I'm jealous of Kirito ;_; Sharramon-kakka, you have my deepest gratitude (for your speed-translating). keep up the good work! XD -randompasserby

chapter 18 is already out!! CHEERS! XD

keep up the good work!

you know, you have the breaking record for the fastest update in baka-tsuki... And we love you!

^^ What this person said. We LOVE you Sharramon-sama :D.

Sama O.O....

Uh...We LOVE you Sharramon-dono*? :D

We aren't samurai either.

Let's go with san!... or kun? Hell I'll take tan!XD

Nah, I prefer Sharramon-kakka myself. So let's use that!

You guys are bloating his persona, he'll be crowning himself emperor of britannia soon at this pace :p

He IS the rightful ruler after all, so that would make sense.

Nah, You guys... Just say it like this "Sharramon-nyoro!!!!" RIGHT?

How about Shar-tan? He is Paya-tan's master!

All hail Britannia! (really couldn't resist saying that). I wonder what I'd like more... geass or a deathnote?

Easy. You like SAO the most!

Hey, wait... I'm a supervisor???

Started reading the first volume a couple days ago, finished it in one setting. I can't tell you guys how supremely awesome you are for bringing this book into english. Great Job and many thanks!

Volume Names

Both the first and second volumes are called "Aincrad"? Weird...

That's how they are named. Take a look at the third colour page for volume 01 and 02.
They are named after the setting they take place in or so it seems.

I know that, I was just commenting on how it was odd.

It all makes sense after reading the descriptions of thos images from volume 3 above.

So because I couldn't wait...

I thought hey why not use ATLAS to translate the raw to at least get a hint of what's going to happen. This did not go well, I mean although the program boasts its amazing accuracy in translating, when I translated the whole novel it didn't even make sense at all. In fact, a Google online translation did better than the $1,400 program. So in conclusion, I decided to patiently wait . . . okay never mind! Please!!!! I can't wait! where's the next chapter... Thank you for translations, I really appreciate it. I LOVE Sword Art Online!-Jun

I actually did the same thing, but I could understand like one sentence out of 15, and it also helps if you know what ATLAS translates the names as. I also found a timeline of SAO's events, and used Rikaichan to skim through it (I probably look for spoilers a little too much on series I really like, and I wasn't disappointed). Anyway though, I've been meaning to ask this: sharramon, are you using official Korean translations or fan translations? -Enigma

Official. I'm translating with the book in my hands.... I'll have to buy another one. This one's gotten really dirty XP

I did as well. Oddly, I can figure out quite much of chapter 5 with it. It hurt my eyes and mind though. It feels like deciphering a code @-@. I decide to quit because the deciphering work reduce the enjoyment in reading it and when I read sharramon-sama's translation to find out he bits I'm missing, it just won't as fun since I got to know part of the stroy already.

@Enigma wait there is Korean translations of Sword Art Online? If there is, where could I get my hands on it? -Jun Edit: Oh wait, never mind. I ordered the Korean version through AladdinUS. Can't wait to read it ^_^ -Jun


Historic moment

SAO is most probably the first book in a while that got first place in daily views within a single month of it being put up in this forum! Thank you all!!! (is burning with a NEED to translate faster XD)

Discussion Forum?

Sup. Kenena here~ Anyway, is there a forum for SAO (I guess its also ALO too, but whatever)? I dont wanna making a new comment here every time I want to ask something. Link or something would be great.

-Kenena

In the Baka-Tsuki Forum in the Auxiliary Brigades section can be created additional threads if they are need for discussions about SAO, but there is also already a thread for SAO --Darklor 09:38, 8 February 2010 (UTC)


Volume 3

Just wondering but could it be that Kirito and Asuna get out of SAO in the 1st volume but Asuna gets kidnapped and put into[Alvheim Online]? And then Kirito goes into the game to save her? Cause this pic looks like Kirito looking at Asuna with the nerve gear:http://www.baka-tsuki.org/project/images/4/43/Sword_Art_Online_Vol_03_-_043.jpg


http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_000a.jpg http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Image:Sword_Art_Online_Vol_03_-_003.jpg

I think these two should answer your question.


Well usually to know this kind of things you wait for the volume to be translated don't you u_u.

Chapter 3/4

If the book version has only three chapters, then our translation should have also only three chapters, since the web version is gone and the book version is working as the translation reference... --Darklor 14:38, 11 April 2011 (UCT)

Ive been studying japanese for quite a while now, and can happily sayim slowly progressing,and as such decided to buy the published version that's still in japanese, two questions now: one, is it in kanji/furigana? and two if not what level of reading should I know to be able to read it effectively

What are we going to do with 16.5 in the full text version?

Eventually Volume 1 will be finished, and we will do what we always do with a finished volume: make a full text!! But we have this chapter 16.5 complicating the situation. Does it go in? Stay out? Make two versions (what I think is would be best)? Something else? Let's decide what's going to happen before the volumes done.


I say make a full text with reference to 16.5 but not actual text...or throw in a link to 16.5 with a dire "read at own disgretion" message.

-Ence

I think we should make 2 versions of it, SFW and NSFW... XD - RandomPasserBy

Don't add it to the full text. I wouldn't even add it to the volume 1 overview nor to the "forward to.." box, to be honest. 16.5 may be canon, but it is not part of the book. As far as I know, he had this chapter only posted on his back-site without any reference on the front page. EusthEnoptEron 08:16, 26 February 2010 (UTC)

oh yeah, now that you mention it... the book can't possibly have this chapter...


Considering all the killing, explicit violence that the book has, its already at least 16+ or young adults.. can't rate something M just because of some cybersex.. -Irec

Wouldn't it be better to, at least, put a link in the full text to let those who want to read it in the good context be able to read it ?

I think a link with a warning would work.

Chapter 16 still links to 16.5... is this intentional or a a side-effect of the nav template? -milki 03:53, 18 February 2012 (CST)

I did not realise there was a chapter 16.5 at all before I came over this... And now that I've seen it, I agree that it shouldn't be put in the full text. What I'm wondering about, though, is if Reki Kawahara really wrote this himself, where it was published and how on earth it came to this site. Oh, and this chapter might be a little hard to notice if you go directly to the full text to read volume 1.

Similar to Prince Revolution?

I've read two chapters of SAO and up to chapter 4 of PR's Vol3 and so far the settings are really similar, although they're different in terms of characters and amount of comedy and other things.

It may be very similar, but you can't say that this setting is very unique in terms of anime and manga, I mean, look at .Hack. I think that this is the similarity is only a result of the similar settings.

_______________________________________

Prince Revolution is the name of the site/group that translates the novel "1/2 Prince" by Yu Wo. Not the novel itself. There may be some similiarities to 1/2 Prince, the .Hack//-series or Yureka, but that is because all of them are about virtual reality MMOs. If you look at them from another point of view, you might see the differences in the plot. SAO is about being trapped in the game, with virtual death killing your real body and the struggle to escape this. This is not the case in 1/2 Prince, where the big problem lies in

-*************SPOILER ALERT START************ (Is it possible to put the following lines in a spoiler-tab? I have no idea how to do it)

NPCs getting self-concious and revolting against human players in the game world. Yureka also have a few "virtual death = real death" parts, but the main story is about the main character finding the hacking program called Yureka who is somewhere in the game world. I haven't read .Hack//, so sadly, I can't say anything about that.

-*************SPOILER ALERT END*************

So, think of this before you imply that a novel is a copy of another one. Sure, it may have been an inspiration to SAO (Actually, that depends on which of them were written first), but unless the plot is the exact same thing, they are looked at as two different novels. An example of this is Lion King. It is inspired by Hamlet, but would you sue Disney for trying to copy Shakespeare? ____________________________________

Rudolph the Red-nosed Reindeer (Aincrad 46th Floor, December 2023)

here, don't you mean 2024??? all the other dates were 2024


Rudolph the Red-nosed Reindeer occurs before the first 3 short stories. It's also the most touching if you ask me T_T

Mikazuki 11:52, 22 March 2010 (UTC)

Am I going bonkers or somehow I can't seem to find chapter 4 for volume 3...flipped through my book. hrmph...

Datenshi 3:29, 12 April 2010 (UTC)

I expect tears, given who this chapter involves... T-T

Korean RAWs?

Anyone kind enough to send me Korean RAW scans of volume 2? I can't find the Korean official translated book anywhere(except on Korean sites, which I can't order from) Since I'm fluent in Korean, I could help a bit if anyone is doing the translations from the Korean RAWs. --68.100.64.165 01:52, 29 October 2010 (UTC)

Is there going to be a SAO-manga or did I just see something else?

Hey, I just saw some kind of SAO-manga and wasn't quite sure what it actually was - a oneshot? some fan-made stuff? or is there really going to be a SAO-manga?

It's about 33pages long and just looked like the beginning of the first volume, though it was a little different. And as I neither have seen anything about a SAO-manga existing up till now nor am able to read japanese, I just thought I'd ask here.

Here's the link: http://comic.xxbh.net/colist_171754.html

newer translated link http://www.mangafox.com/manga/sword_art_online


Isn't that the illustration from Volume 1 page 2-3? Try google translate--68.100.64.165 06:05, 29 November 2010 (UTC)


As I already pointed out it's 33pages long. I should have made that clear, sorry -> http://comic.xxbh.net/201010/171755.html (link to the chapter)



Yup, there is a SAO manga. I read a few chapter in chinese quite some time ago. - Destinyz

Ah, ok thanks.

Well, for those who intend to read it, a small advice : don't u_u. The novel story is way better, even though I thought it would be great in anime or manga x). - Allucyfer

LAUGHING COFFIN ARC

Ok, I have been debating with myself (I'm going nuts) whether to add the LAUGHING COFFIN ARC in the table of contents- It seems that this arc, happened during Aincrad, a side story that should be included in the Volume 2. But because it's long (4 chapters) the publishers dropped it, but the events in this is mentioned in vol.1, tho, in a few words only. It'd be nice if we can read the entire story about this right? Kirito, Asuna and other Clearers vs the Laughing Coffin Guild, the biggest PKers in Aincrad. - Saorian

I'd love to read the laughing coffin arc. From what I've heard, it might be important to some of the other books. But, would you add it as if it were another book - like instead of Sword Art Online: Volume ## --> Sword Art Online:Laughing Coffin Arc?--Darn2k 14:36, 15 April 2011 (UCT)

How about like this: Volume SS - LAUGHING COFFIN ARC , and stick it between Volume 2 and 3? - Saorian

I added it - since Side Stories 1,2,3,6 were made into vol2 Aincrad, Side Stories 4 included in Phantom Bullet vol 5 and Side Story 6 got it's own very own book, vol 7 - It's safe to say that SAO SS 5 - Laughing Coffing Guild arc, won't get published as it's Timeline was passed on already (between vol 2 and 3) The other SS respected the proper timeline...


Btw. if more timeline issues pop up you could create a timeline page, where the story is listed sorted in chronological order... --Darklor 21:57, 16 May 2011 (UCT)


So is this chapter even published? Because from what I read here it seems it's out but nobody wants to add it cause we already went past it in chronological order. I fail to see how that's a reason though as the special with Kirito meeting Asuna was inserted after we went past those event. Can someone clarify? Thanks.--Mufarasu 22:06, 11 March 2012 (CDT)

It's in volume 8 first side story, with the name 'A Murder Case In the Area' --BeginnerXP 20:53, 12 March 2012 (CDT)

Okay, thanks.--Mufarasu 19:06, 14 March 2012 (CDT)

Simply Amazing

This is simply amazing. Honestly I'm not much of a crybaby I watch and read sad animes and mangas all the time and just take them in as a story. So far I've only cried twice during watching all the animes and mangas I've seen in the past 5,6 years of my life, to Bitter Virgin (Manga) and to Kanon 2006 (anime... which truthfully I watch all eps in a single sitting crying from ep 7 onwards practically non stop.). So far this Story has made me cry numerous times. It is so well written and the characters are so real its strange.Only problem I have with it is that I don't like how volume 2 works. I only really like the AsunaxKirito/Kazuka storyline not all that extra stuff that doesn't continue on with the story. Sadly the way I see it after reading Volume 1 I can't see any room for a prequel. The story starts with entering SOA. And nothing that happens up until he kills the Ragout Rabbit matters. I spose how Asuna and Kirito initially met matters slightly but honestly, I find it much better knowning that they knew each other as acquaintances and thats all. Even the part about him having Asuna nap next to him really doesn't add all that much.

Volume 3 while not as touching seems to bring up a lot of my memories of the first volume as well as adding in some slight new things... it doesn't really seem it (so far only on chapter 3) but it does so in a subtler way then Vol 1

- [email protected] / Karno
[Edit: Adding to what I have to say.]

Well, read volume 2 as it comes out and stuff. It is full of Kirito's awesomeness. Also, one of the things I love most about this novel is how "The Black Swordsman" is codeword for "Oh Shi-!" Ax'el 21:09, 16 May 2011 (UCT)

Request

Greetings.(Sorry for creating yet another heading.)May I ask about using the image links in SAO English in SAO Indonesian when I start translating them?Thanks before.--User753-Talk- 11:57, 2 June 2012 (CDT)

The Tentative time line

I think you should remove the tentative time line from the page or put it under spoilers, because it spoils for people who didn't read it, how the first volume ends.

Suspense: Volume 4 Chapter 9

Ahhh dear editors, don't build up sooo much suspense! I and I think many others are like dying to read the final chapter (though I think the highlight were chapter 7 and 8). But really thanks a lot for all of your work! I really appreciate it!

confused

s00000 uhhhhh chapter 8 was actually the last chapter and chapter 9 was a joke? im confuse.

No it is not, there is a chapter 9, and it will be out soon. If rnn doesn't post it by noon, I will.--Darn2k 08:48, 24 May 2011 (UCT)

great, something to look forward for tonight XD - RandomPasserBy 08:51, 24 May 2011 (UCT)

ohhhh thx I was confused before but now im excited! cant wait!!!! --Zer0light 08:57, 24 May 2011 (UCT)

Confused, but for a different reason

First off, thanks so much for the excellent translating job everyone's doing! But, I'm a little confused as to why v7 is being translated before v5&6. Is v7 a type of stand-alone volume/how does it relate in time to the arch's of v5&6? Ok, now I think I'm rambling, but I hope you get what I'm asking. Thanks again and keep up the good work!

They are being translated by different groups/people.--Darn2k 19:03, 26 May 2011 (UCT)

Ah! Thanks for the answer. Don't know why that thought didn't occur to me.

Sword Art Online Extra Story #7 : The Cradle of the Moon

Entry 0 [September 12th, 2009 (Saturday)]

■To everyone reading [Sword Art Online] via the Dengeki Bunko publication:■

This [Sword Art Online Side Story 7] is written in relation to the web version of the SAO series, the 4th Arc: Alicization, but is designed to be read as an independent fantasy novel with names that happen to match. However, there may be some information about the Dengeki Bunko release accidentally obtained by reading this, so I would like readers to take these points in consideration when reading.

■Glossary■

  • Underworld: Another (VR) World
  • Human World: Located in the Western section of Underworld, a country surrounded by the《Mountains at World's End》. Only Human World citizen live here. Capital is 《Centoria》.
  • Demon World (Lit="Pitch-Black World"): Area surrounding the Human World. The five races of Demon World citizens, orcs, goblins, ogres, and giants live here. The capital is 《Obsidia》.
  • Boundary Wall (Lit:Wall at the End): An infinitely high vertical cliff that surrounds all of Underworld. No race can reach the top of the wall.
  • Holy Church: Used to be the governing body that took control of all of Underworld. Later dissovled, it is now re-established as the 《United Congregation of the Human World》.
  • Central Cathedral: A tower that was the former Holy Church's headquarters, consisting of 100 floors. Currently the United Congregation of the Human World's base.
  • Knights of Virtue (Lit=Alignmen Knights):The strongest knights of the Holy Church.
  • Sacred Arts (Dark Arts): The magic used by knights and sorcerers. Uses the eight attributes of Flame, Ice, Wind, Earth, Steel, Crystal, Light and Darkness as it's base.
  • Heaven's Blessing: A kind of durability assigned to all things in Underworld. Beings that reach a value of zero will die, inanimate beings will deteriorate.

■Characters■

  • Ronier Arabel:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Tsukika》.
  • Tiez Stolinen:A girl in an apprenticeship to become a Knight of Virtue. Her knight is 《Shimosaki》
  • Kirito: Swordsman. Representatve of the United Congregation of the Human World.
  • Asuna: Swordswoman. Kirito's partner.
  • Fatiano Synthesis Two: Leader of the Knights of Virtue.
  • Sheta Synthesis Twelve: Knight of Virtue. Ambassador of the human world.
  • Lenri Synthesis Fourty-Nine: Knight of Virtue.
  • Mudai Syldrei: Blacksmith. Senior advisor of the cathedral's arsenal.
  • Ishkhan: Gladiator. Representative of the Dark World's Five Tribe Congress.


Is someone translating this? --Darklor 15:43, 14 June 2011 (UCT)


Appreciate the work

Hey, I recently started reading sword art online, and I sincerely appreciate the work that's been done thus far. I'd love to contribute, but an upcoming major exam's hogging my time. Sword Art's been great read, and it really helps in stress relief. Once again, thanks all. this page has now gotten over 1,000,000 views!!!!!!!!!!!!!!!

Great story, great translation!

I just finished volume 4 and I wanted to stop by and say how awesome you guys are for translating this. This series is a great piece of science fiction and I'm glad you guys are bringing it to another audience. I've heard how troublesome and time consuming translating can be, especially Japanese, but you're all doing an awesome job!

Keep up the good work! :)

I think this is an issue

Chapter four of Mother's Rosario has the link that leads to chapter five, but chapter five isn't shown as being done or having any link on the main project page.


Probably means that the translator doesn't want his incomplete work to be shown to the masses yet I guess.--WingsofSnow 09:44, 16 September 2011 (CDT)

http://myanimelist.net/forum/?topicid=333893

WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ 21:55, 1 October 2011 (CDT)


haha yeah an anime adaptation (w/ Accel world) Hope it will be good like .hack


I heard a game is coming underway too, is that true?

How many episodes do you suppose there will be in the anime? Hope they're more than 12. Also is there only one season planned or will that depend on the ratings? GAME?!?!? mmo based on ALO or visual novel?

Replacement of nav table with nav template

I would hence like to propose that we replace the current (and if I may say, extremely limited capability carrying) nav table system:

ie:

Back to Chapter 3 Return to Main Page Forward to Part 2

with the new SAO Nav Template.

ie:

which is becoming popular and has more capabilities/advantages.

Advantages of the new system:

  1. We can decrease the overall page storage size. (No need to write long code, just the call code will be enough, take a look of this section in edit mode to get the picture.)
  2. Have a call code that is easier to:
    1. memorize
    2. recall
    3. and write. (Again, see in edit mode if you still don't understand)
  3. Have page jumping ability to any page in the series regardless of where we currently are, thus speeding up page navigation in case of checking previous or future facts for comparison.
  4. Can make changes to template page itself and have the navs on the pages immediately mirror the changes. (Reduction of data redundancy and error, ie: you wont have to go through all the pages and change every single one just editing the template page will be enough).
  5. Template's next and prev links are generic so they can be used for both volume and chapter pages without problems, ie: uniform system.
  6. Collapsibility ensures that size is compact and acceptable, for jumping one just needs to expand it by clicking the [show] link.
  7. Page center aligned. (Not really important, it looks better than right aligning it, still... minor point)

This template was previously fully implemented but then removed due to some issues. All those in favor or against please respond. If you wish any improvements to the template then please suggest them on the Template Talk:SAO Nav page. I will address them as best as I can. Zero2001 - Talk - 14:25, 11 December 2011 (CST)

Hey hey. If there is no one against it then it is fine to implement it, right? I mean the advantages listed above show that it is more beneficial to implement. And no one having any points against it kinda also suggests the same. Zero2001 - Talk - 07:34, 28 December 2011 (CST)

I'm against it and I already implemented a nav bar with most of the advantages you mentioned. I put it in volume 1 and will do the other volume soon. Vaelis 08:47, 28 December 2011 (CST)

Hmm so you are using this:

Back Return to Main Page Forward

Page jumping is still not implemented. That is the main functionality of my proposed template. And you say that you are against it? May I ask why? Please explain in detail. I say that there is a great advantage in implementing it because it will allow both users and translators to jump between pages.

  • Translators will be able to navigate between their different chapters more easily and create new chapters with just a click. (Plus since the chapter page names will be decided beforehand there won't be a chance of page name inconsistency that often happens.)
  • Furthermore, users will be able to navigate more easily as well (in the case of dead ends as well as to check a previous chapter for a related fact, or to skip a volume while re-reading, people do that you know).

If I recall previously you mentioned that you didn't like how the template looks like, is that correct? I must tell you that Infinite Stratos, Itsuka Tenma, Toaru, BakaTest, Chrome Shelled Regios, Dantalian no Shoka have all implemented and started making use of similar templates. I'm only trying to do what is best for this project. Please support me. I assure you that you won't regret it. Zero2001 - Talk - 17:26, 28 December 2011 (CST)

On the opposite side the template Vaelis has implemented is rather interesting. Hmm it has properly addressed the problem of repetition, excessive space wastage, as well as the non-user-friendly coding. Particularly that is automatically generating the links. Very interesting. I'll examine it thoroughly. Maybe I can implement that in my templates somehow. Zero2001 - Talk - 17:28, 28 December 2011 (CST)

Hey hey. We need more participants in this discussion. Please tell us which template you think has more functionalities. User feedback is essential. Zero2001 - Talk - 17:37, 28 December 2011 (CST)

I don't know about other people, but all I need is the link back to Main. The Back and Next is nice extra. For reading, I mainly use my other comp that is not logged on, so I can read cached stuff which is faster. If people don't already know, if you sign in with a name while reading, you get served fresh pages every time, anon people get faster cached pages. Xplorer30 - Talk 20:24, 28 December 2011 (CST)

- Personally, I don't really care as long as "forward" "main page" are included, since I simply tap backspace to get back, though I must say it'd look ugly without the "back button". Also, jumping through halyard from a volume to another volume is, I must say, unuseful in my case. However, I find the nav bar pretty good-looking, which is the reason why I wasn't fully opposed back then, even if I was sceptical about it. Personally, if the bar could simply keep the back/forward buttons, the main page buttons, it'd be fine, though I would like the chapter names indicated on th next/previous button. Also, I feel more concerned about these huge references tag that take too much space in the text than the nav bar... Kira (Talk) 21:09, 28 December 2011 (CST)

I agree with Kira. Note this isn't about SAO directly but rather about this type of navbar as a whole. If I really want to jump chapters/volumes, I really won't care about 2 clicks instead of 1 (Main -> the chapter I want). Actually, I don't even use the Main button much, just the Forward one. I can't recall ever using the Back button.

For me I'm fine whether or not the chapter name is included, because when just reading I don't care what the name of the next chapter is, I can just click Forward to get to it, and when I'm editing stuff I use the Main Page as a portal (it'd be open in a tab by itself) and the chapter names are available there.

In fact, I've even created a group of navs that have most of the advantages you state and maintains the simplicity of the Nav template, but is in my opinion better than the generic Nav template, in that it is specialized for each novel, so if it needs to be changed for some specific novel it can be done without affecting any of the other novels. They can be found here. It would be nice if there is some kind of standard that could be decided, for the moment anyways. By the way, I'm starting to think this doesn't fit in the SAO talk anymore and maybe should have a forum topic.. --jonathanasdf 21:43, 28 December 2011 (CST)

Hmm, interesting points, I'll try and explain my reasoning below:

  • You guys might say that you don't care but you must admit that it is much easier to navigate if it is a one step method (chapter A -> chapter B) rather than a two step method (Chapter A -> Main Page -> Chapter B). While you may say you might not care, page jumping can help speed up navigation for those who reach dead ends or are translating multiple chapters at the same time. Plus the Next, Previous and Main Page Links are already present in the SAO Nav. Additionally I don't think forum is needed. This is about SAO strictly.
  • About chapter names included in the next previous: my stance is that it makes the whole thing look bulky. And you can simply expand SAO Nav not only to see your own position (black text) but also the positions of all the chapters (translated and untranslated) this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.
  • Those who strictly want to use the next/previous/main buttons need not expand the template at all just use the Next, Prev and Main Page Name Links. It's a system that caters to both types. And just doesn't restrict itself to one type. Plus the SAO Nav is for the SAO Novels alone so making changes in it will only affect SAO and no other novels.
  • I am not a fan of the words forward and back since they give off a vibe in terms of page navigation history rather than novel navigation (by page history navigation I mean those two back and forward buttons in the Navigation Toolbar of your Internet Browser).
  • Simple Navs only cater to those who read through linearly and only once. Not everyone does. SAO Nav caters to both parties and it's already ready to roll, so why is it wrong? Zero2001 - Talk - 23:37, 28 December 2011 (CST)
this helps motivate people to translate more chapters in less time because of the clash between the visual red and blue links.

hahaha if only that was true :P

It's not "wrong" imo, it just seems a bit ... overkill. I'm neither for nor against, in that my stance is "I don't really care either way as long as there is some way to get to the next chapter", but I would like it to be standardized. Also, even if this is SAO only I still think it belongs in the forums because it's hard to quote stuff in wiki. --jonathanasdf 00:54, 29 December 2011 (CST)

It's actually true. It's a subconscious trick I learned from my experience with mediawiki. People can't stand redlinks. They desire to remove them or turn them blue. If they can't remove them then they can only turn them blue by making articles. This is one of the things I have learned. Please have faith in me. I believe this trick has actually helped speed up the translation rates on many of the projects where similar templates have been implemented. I don't know about you guys, but I am sick and tired of waiting. If only I could read kanji/hiragana/katagana, I could help translate. But since I can't I must use such methods. If I didn't I'd just be a simple leacher (At least this way I can contribute indirectly). Furthermore, I assure you that my template will sate both those who want linear navigation and those who need to jump between chapters quickly. Isn't that better than just favoring one party? Zero2001 - Talk - 10:20, 29 December 2011 (CST)

I hereby declare. Implementing SAO Nav will improve not only the navigation but also the rate of translation. It is a time-tested surefire method. Please support me. Zero2001 - Talk - 10:34, 29 December 2011 (CST)

There's no need for that. Ping's doing a good job enough so we don't need to subconsiously press him. IMO, anavbar should just go forward and to the main page. No, wait, you just need to click 'SAO' on the sidebar to get back to the main page. Also, Zero, I'll ask you this: When do you surf through a certain chapter of a volume to another chapter 2-3 volumes after? There's no need for that, and in my old computer, the bar colapses too slowly. Not that I do really mind, since it's at the bottom, but still, it loads unnecessary content. Kira (Talk) 11:15, 29 December 2011 (CST)

I prefer the old one for its simplicity. Just go for previous/next chapter, and navigate 2 other chapters frm main page. short n simple. --Chancs 11:29, 29 December 2011 (CST)

Time-tested surefire method? Where's the evidence? As for why I personally don't think the chapter jumping is useful, it is because I actually rely on chapter titles to look for where I want to jump to, and this navbar doesn't have (and can't really have) chapter titles. So, to me there is no advantage of this navbar over the old one, so I am not supporting it.

At the same time, to me there is no disadvantage that this navbar brings since my internet and computer are fast enough to load both at around the same speed, so I am not against it either... --jonathanasdf 13:13, 29 December 2011 (CST)

I completely agree with 'chapters title' issue --Chancs 13:27, 29 December 2011 (CST)

Simple design is fine, but the aforementioned lack of chapter title is a huge turn-off for me as well --TheQwertiest 14:15, 29 December 2011 (CST)

It is time tested. Shortly after it's implementation Infinite Stratos picked up it's pace of translation as did Itsuka Tenma and Baka Test, I will concede that for some reason it didn't work on Hidan no Aria, but it still has a high success rate. Toaru and Chrome Shelled don't count because they are near completion. About the chapters title issue. I can easily implement further variable tags that can take chapter names from writers and thus display them like the nav table of old. Even though I won't like that but if you guys say that you prefer it that way I can do it. Or I can Implement a system like the one in the Template:Nav. To have both links and have chapter names be generated automatically. Zero2001 - Talk - 16:20, 29 December 2011 (CST)

I surf/go back to check up on a previous fact. For example in chapter 9 of volume 4 the people from Volume 2 make an appearance. I can go back to refresh my memory of them. And sorry I don't just read a story once. I find that I understand new things each time I read them (like foreshadowings, predictions, etc). Each time I read through I find new and more interesting tidbits. And I am not alone in this. Each and every person goes through stories more than once, either due to the aforementioned reasons or just because they want to read through it again. And it is not definite that they will read through all the volumes linearly. Some might want to skip certain volumes. And I for one find going back to the main page tiresome. It's unnecessary. Zero2001 - Talk - 16:33, 29 December 2011 (CST)

Though

1. Infinte Stratos was pretty much because Ping joined in. The content is rather easy. So is Baka-Test. I don't know about Itsuten though. However, the implentation of nav bar coincided with the summer vacations, if I remember well, so it's another factor.

2. OK, fine, some do use the 'skip a few chapters' function. However, from what I see from the comments, no one else needs it really. Kira (Talk) 16:59, 29 December 2011 (CST)

Yeah, I'm not sure that counts as proof, since the cause-effect could really go either way. Rather, I have a feeling it is because the translation speed picked up that there was more attention which led to the navbar being implemented. After all, I only see this navbar in the most popular novels...

And I was talking about the chapter names in the expanded navbar. I don't really care about chapter names in the next/prev because the only time I need chapter names is when I'm looking back for stuff. I don't think this navbar can easily have chapter name support in the expanded mode because some of them are really long.

I'll try to stop writing anything more here since my stance is neutral anyways... --jonathanasdf 17:45, 29 December 2011 (CST)

  • About being not needed: Dude, that's how all new things start out. People think they don't need them but give a while of use and it becomes indispensable. A few centuries ago people didn't need electricity or natural gas as much as they do now. But now, they start rioting if it's cut off for too long.
  • About Translation Speed: Ping was present before the template was added as well but only two volumes were translated. However after the Infinite Stratos Nav was implemented I believe a fire was sparked in Ping. I believe the redlinks were the motivation or rather the inspiration he needed. Of course I don't think this method affects everyone. But I'm sure it does affect some. and their example will move others, kind of like those cartoons where a little rock knocks down a bigger one which in turn knocks over an even bigger one, thus triggering an avalanche. We need to motivate people, even if the most mundane or subliminal methods are present I believe we should grasp and use them. Zero2001 - Talk - 17:49, 29 December 2011 (CST)

Even if it is circumstantial evidence at best I have faith in this method. About chapter names: True it would be difficult to implement full chapter names. But it is possible in some cases. However we are not talking abpout nav templates as a whole. Only for SAO. Please bear that in mind. And SAO does not have many named chapters. So that isn't an issue here. Zero2001 - Talk - 17:55, 29 December 2011 (CST)

...Zero, why would Ping scroll the nav bar anyways to see the red links? In my case, I post the translation, then I say 'Goodbye' and leave. Also, he posts his translation progression in the forums, in a portfolio.

For the chapter names, I'd like to say that I want to know where I'm heading when I press 'forward'. Especially when there's 24 chapters in a volume that you don't care to remember which chapter you are on. Kira (Talk) 21:38, 29 December 2011 (CST)

Seeing red once would be enough, it stays in your head. Plus it is a fact that the pace picked up after implementation. And like I said I can add the next/prev page name display functionality if you guys really want it. But that's something to be requested on the Template Talk:SAO Nav page. It's actually quite simple to implement that. Zero2001 - Talk - 00:45, 30 December 2011 (CST)


OK, here are the facts, ingnoring the IS argument since it was mostly because Ping started translating like a madafter he finished Index. They obviously show the opposite of what you are saying. Here's my statement: The translation pace does not get faster if there is a nav bar of added, with all the red links and else. It might even slow the pace.

  • Itsuten: Volume 1 got completed 7 days earlier than Volume 3. Volume 1 was done before the nav bar was added, and volume 3, after. Can't say if it worked or not, but it's more penching towards the 'no' side.
  • Hidan no Aria: The comparison before/after is obvious. It didn't work.
  • Dantalian: What is the number of chapters completed since the nav bar was added? 0. It probably didn't work.
  • Chrome Shelled Regios: 41k done in around four months. Around 178k before for the same length of time. Didn't work.
  • Toaru Majutsu no Index, NT and SS: I can't find the updates page, but it probably changed nothing. However, Ping retired shortly after, so the place probably got slower. Following that reasoning, I say that it has less translation after. Though let's put this in the gray zone if you really want to insist.
  • Baka To test: Volume7 has been done in 78 days. Volume 3.5 in 76. Hwever, since the nav bar was added during the translation of 7, soI can't use that. As for Volume 7.5, I didn't calculate it as different chapters were done in different orders, and that I use the beginning of the first chapter and the creation of the full text as references.
  • Sword Art Online: During the time the bar was used, there were no completed chapters. Did not work.

So, you argument does not stand, Zero. Kira (Talk) 15:45, 30 December 2011 (CST)

Finally, someone who does his homework. I see, but I still hold that it does motivate others at a subconscious level (so much so that people don't realize it, normal rate is that it takes half a year to translate a single volume). It does not change the fact that SAO Nav will make navigation easier. Does it? Easier navigation leads to more popularity in websites which in turn will lead to faster development here. That is a fact (See Less clicks the better). Jeez it's even drilled into every Computer Science student while discussing website development. Just look at the sidebar on the left. Why do you think they listed and linked the project names there when they could have made a separate page with the list? Answer: for faster navigation. Just because you won't use it, it's not right to ignore those who do. If you think there are people who would use it, shouldn't you accommodate them? Or will you ignore them just because they don't think like you. That's why I integrated next prev in all the nav templates, so that both sides would be happy. Zero2001 - Talk - 16:32, 30 December 2011 (CST)
You also mentioned (many posts ago) that the SAO Nav would collapse slowly. That's a personal problem. Since coding is used for the collapsing function, it stands that it's the fault of your computer alone. Nowadays everyone has at least a Core 2 Duo level processor. Those who don't are way behind the times. If you also have a Core 2 Duo or higher level processor then you must have CPU % intensive processes running on your computer in the background (try terminating them if there are, just be sure to check if they aren't a critical process on the net). But even if you don't and there is some other reason for the slowness that is no concrete reason to shelve faster navigation. The bar is at the bottom. By the time you would reach the bottom of the page (while reading) it would already have been collapsed. Like I said before it might not seem necessary now but give it a few weeks and it'll become indispensable. That's how it always goes with every new thing. Zero2001 - Talk - 16:32, 30 December 2011 (CST)
Toaru and Chrome Shelled Regios were already near completion before the navbar was implemented. The navbar does not seem to work for nearly completed projects for some reason. I acknowledge that weak point. I also acknowledged that the navbar doesn't affect everyone but those it does effect would in turn affect others. As for SAO I don't think enough time was given before it was taken down. Thus that cannot be included. Hidan no Aria: well I won't say anything on those guys. They'd probably take offense. But at least they didn't reject the template so they must have either found it useful or didn't care. Come to think about it if you don't care either way then there isn't any problem is there? Zero2001 - Talk - 16:32, 30 December 2011 (CST)

I was wondering why Zero2001 is arguing so hard, now I know. From the look of Teh Ping's SAO talk page, you are a big fan, haha. Xplorer30 - Talk 20:05, 31 December 2011 (CST)

Yes. Yes. Yes. I am a BIG fan. But I can't translate (although I can be an editor/proofreader, but I don't think it's enough). So I did what I could and made a nav template with advanced features. I wanted to help in any way I could. And what happened? A few days later all the changes I made were removed just because it looked slightly different from before. Look, with progress comes change. You can't help it. If you can't adapt then we'll just stay stuck in the same place forever. If you google it you'll find thousands of articles by famous website developers saying one thing. The lesser the number of page loadings required to get to a goal the better, aka "less clicks the better". Why do you think the sidebar with links to all projects exist? Why do you think that the chapters are transcluded into one volume page after said volume is completed? Answer: people want to reach their goal quickly and with less page loading. Please, I humbly request that I be allowed to apply SAO Nav. It will speed up page navigation for sure, thus it is beneficial (not detrimental) to the SAO Project. I only want to help with what I can. Please let me. Zero2001 - Talk - 20:44, 31 December 2011 (CST)

Think I have an idea about the resistance, your version is nice but it's a lot of work to update. I think they want a standardized version that's easy to use, even for people with not a lot of wiki knowledge. Or do you promise to make them forever? Xplorer30 - Talk 23:04, 31 December 2011 (CST)

I can promise to make and update them for a long time. And I promise that before I leave I will train a successor that can do it as good as or even better than me. I can't say forever since life doesn't have any guarantees. Plus actually the templates are understandable by anyone who just sits down and looks at the code properly. That's how I learned, at least (ie: By looking at others work and understanding how it is done). Furthermore I think there are candidates for my successor here already. Vaelis who designed Template:Nav for instance, there's also larethian. And what do you mean it is a lot of work to update? For a new volume, all you have to do is copy the code for the previous row, make the necessary changes (ie: change the volume number and chapter links) and viola! It isn't tough at all. The people at other projects have already learned how to update them. Just a few days ago Template:Hidan no Aria Nav was updated with a full volume and not by me. I'm always ready to help and teach, you just need to ask. Don't be shy, come on by. Zero2001 - Talk - 23:17, 31 December 2011 (CST)

I took a look at your code and made my own, it needs some fixes but should work, here Accel World Nav Template. Xplorer30 - Talk 04:53, 3 January 2012 (CST)

Accel World got promoted from Teaser to Full Project? Whohoo! If you want I can design one of my templates for you. It'll only take less than 2 hrs. Feel free to ask. Zero2001 - Talk - 05:38, 3 January 2012 (CST)

But lets get back to the subject at hand. The SAO Nav is ready to roll for months now. Shall we? Zero2001 - Talk - 05:40, 3 January 2012 (CST)

It's not like something bad will happen if it is applied. Zero2001 - Talk - 05:51, 3 January 2012 (CST)

I just updated Wikipedia's SAO page and it was really problematic that I had to go to go through the chapters the way it is now, in order to gather the facts. chapter a -> main page -> chapter b -> main page -> chapter c -> main page -> ... I'm telling you SAO Nav would have been faster. Zero2001 - Talk - 06:03, 3 January 2012 (CST)

Look, the system isn't detrimental to the project, in fact it's beneficial. And its already ready for implementation. So I would like to humbly request that I be allowed to implement it. Since there are no real minus points. There won't be any loss, so why not? Zero2001 - Talk - 22:15, 19 January 2012 (CST)

Have you ever heard of the term "silent assent"? Zero2001 - Talk - 08:42, 27 January 2012 (CST)

I made a few adjustments thus reducing the height of the expanded template. Though the width seems to have increased as a result but that's acceptable since this will be on a separate line anyways (plus a small width template occupying a full line seems weird, at least to me). I'd like some feedback at least. Zero2001 - Talk - 14:21, 21 April 2012 (CDT)

No chapter 17 in Volume 6

I had bought Volume 6 recently and I would like to inform everyone that there is no Chapter 17 in Volume 6. Chapter 16 instead is the last chapter of this volume. Thank you.

Tomtkp

That's how it was until someone changed it... I've put it back correctly and removed chapter 17.

Vaelis 02:27, 20 December 2011 (CST)

Ah, that was me, my bad.--Teh Ping 02:47, 20 December 2011 (CST)


About Volume 6 Chapter 13

Excerpted from a dialogue from Vol. 6 Chapter 13:

Kikuoka: "...That was really shocking. I thought that this little thing was the ALO support system «Navagiation Pixie»... but to gather so much information and make conclusions at such a short time. Little girl...are you interested in pu...no, do you want to work for the «Virtual Division»?"

I think it should be "la" or "ra" instead of "pu". The "ra" part is actually a foreshadowing to the next main arc, Alicization.

I didn't really understand what he meant to say so I left it as the translator had it. I think the "pu" might be part of "public"? What do you think the "ra" means? Anyway this should be in ch 13 Discussion. Xplorer30 - Talk 18:06, 29 December 2011 (CST)

Ok, I will follow your advice and post it under Ch. 13 discussion.

Sword Art Online Vietnamese Translation

Hello, I'm Gingi from vnsharing. Would you mind if I translate Sword Art Online into Vietnamese based on your translation? Thank you for such a great novel and look forward to your reply.

wow...great, I don't think that there will be any problem but still wait for the reply from the project administrator/supervisor/translator(s). Better if you post this in the SAO BT forum for speedy reply. --Chancs 04:41, 30 December 2011 (CST)

volume 8 chapter 2 name

shouldn't it be called "Calibur" instead of "Caliber"?

just asking.              ..::Gradient::.. 09:29, 4 January 2012 (CST)

That probably makes more sense, but "Caliber" seems to be an intentional English spelling. It is probably meant to be a pun. ThinkLife 10:53, 4 January 2012 (CST)

I originally had it as Calibur for the sword name we are familiar with, but I happen to glance at the last chapter while counting parts, and sigh. The author went and explained the name of the sword when Sinon asked about it. That's how it ended up as Caliber. Xplorer30 - Talk 18:40, 4 January 2012 (CST)

kind of like how Excalibur is spelled with a ur instead of er.--Zer0light 00:42, 5 January 2012 (CST)

Asuna's Avatar - a mystery

Correct me if I'm wrong, but didn't it say that Asuna did NOT buy the NervGear she uses when playing SAO? If so, why is her avatar a perfect image of herself? Didn't the sellers only scan the people who actually BOUGHT the NervGear? Since Asuna just used the NervGear which wasn't hers... wouldn't that make her avatar look like someone else? @___@

Nah, you remember how Cline said when you start up you have to calibrate it to yourself? So when she put it on, she had to go through the calibration, thus it looks like her. Syaoran 01:14, 17 January 2012 (CST)

I doubt that NervGear has the scanning functionality. As a specialized gear, it wouldn't need scanning functionality for normal game play. Another manga with a similar virtual reality background Yureka has a similar avatar system and has a separate body scanning step as well. -milki

Well, my evidence was these lines: "There are high density signal sensors in the NERvGear covering our whole head. So it can tell not only how our brains look, but our faces too..." And Calibration was where the NERvGear measured «how much you had to move your hand to reach your body». This was done to reproduce the sense of feel accurately within the game. So to say, it was almost as if the NERvGear had data about our exact figures saved inside itself. Syaoran 02:04, 17 January 2012 (CST)

I suspect that, while the NERvGear would be able to scan the face to reproduce facial expressions to an extent, it does not do the same for the rest of the body. Calibration could probably be done by just measuring nerve signals - move your hand up towards you until you touch your body, and it would just recognize your hand/arm movement until you touch your body. -milki

Actually, currently there is a machine that can calculate your body muscle and fat composition by running electricity though your body and it is just as big as a regular scale. Moreover it is easy to obtain your height and leg length through the calibration process. By applying this data, it is pretty easy to build a body that is similar to your current body.

Another theories is to use ultrasonic (or supersonic) sound wave to obtain your body image. NERvGear can emit microwave strong enough to melt your brain so it is not entirely impossible.

My concern is how the did it obtain the character hair style since the NERvGear is like a bike helmet ^^!

This is only my speculation, anybody whom actually an expert in this field please feel free to correct--Hayate-sama 13:11, 17 January 2012 (CST)

The NERvGear is an mini MRI/NMR (for scanning, and pulsed magnetic stimulation for feedback) so it can scan the head and face. No idea how it gets eye and hair color though. It might be able to find out the lenght of the hair and how curly/strait it is by the hight percition scanning. To even work the NERvGear needs submilimeter acuracy so scanning the hair will be easy. (Anon)

For the hair style: I think hair style is something the players can change by themselves, like how one can pick up movable objects, I think combing would be allowed at least. The only difference is hair color which, from what I know from Aria in the Starless Night (SAO SS), is customizable via a monster drop item. Zero2001 - Talk - 22:57, 17 January 2012 (CST)

For the body, currently it is possible to take multiple photographs from different angles and compile them to make holograms, thus it should be possible to do the same here (especially since the tech is way advanced here). All one would need to make sure is that the height is given which could be used as a scale for the 3d photo. Zero2001 - Talk - 22:57, 17 January 2012 (CST)

The skin tone, eye color etc could also be derived from photos, no mystery at all. You can be assured since I am a Computer Science graduate. Zero2001 - Talk - 22:59, 17 January 2012 (CST)

Wasn't there a part where they said her bro bought the NGear and the game, but could not play it as he was overseas, so she was the first to play it? In other words, Asuna would be the first user of the game, and it would be calibrated to her. This assumes that the brother is not a beater, but even then, beta accounts were deleted or reset at the commence of the full game.

If we are discussing about how the body type, height, weight, sex etc was captured, well, they did say they had to key in certain particulars, and run their hands around their bodies. About the Hair styles and color, perhaps its more of what NG reads the mind as being the most comfortable with, through reading of the brainwaves of users in the first hour. Afterall, its not like all the characters in SAO have black hair, but multicolored, which I'm sure would not be true IRL... then again, this is aniverse after all... --Gabgrave 23:23, 17 January 2012 (CST)

@Zero Yeah, you can use pictures to create a 3D object but the problem is how to take them ^^! unless you have a mirror as big as you, otherwise, it impossible to take those pictures yourself.--Hayate-sama 01:13, 18 January 2012 (CST)

Please note that SAO occurs in a more advanced world. Furthermore I said that height would be given (ie: entered as a perimeter) so that it can be used as a scale. Thus resizing the image would be possible. Nowadays there are graphic plugins for GIMP and Photoshop that allow resizing (blowing up of pictures, or more simply, making them bigger) without loss of quality. In an advanced world it would be a better process and more commonly used (ie: common knowledge). The main point here is that what we consider specialized knowledge would be common in the setting of SAO. After all, virtual reality has become real in the setting. Zero2001 - Talk - 03:09, 18 January 2012 (CST)

Yeah all these question can be answered that "they can do it in the future" then it all solved, no need for discussion O_O .--Hayate-sama 04:10, 18 January 2012 (CST)

A famous quote from Arthur C. Clarke: "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic". You shouldn't think so deeply on it. Also it's a fact that as time will pass, what is considered advanced now will be considered common in the future. A general purpose computer, at the beginning, was a machine that was superbly expensive so much so that the normal person could not own it. Nowadays it's in every home. Well that's over the span of 60 years. But with things like invisibility cloaks being developed, you really can't say that what I'm saying is wrong. Zero2001 - Talk - 11:15, 18 January 2012 (CST)


Guys, this debate getting too long. I think this talk page should be more for translation related purposes. Please move this to the forums if you wish to continue. Please delete this text list once that has been done.--Gabgrave 19:00, 18 January 2012 (CST)

Just discuss it in the forum ;) --Darklor 01:11, 23 February 2012 (CST)

Volume 5

any news on when it will be finished? or if anyone is working on it? kind of been waiting for a while now. --Zer0light 23:16, 2 December 2011 (CST)

According to BCOFM, it will be release within a week (or month) around now. Dunno if it's true though as their TL drop dead midway

KR is still translating it. I just finished my editing portion on it to the current page he is at. The chapter is 98 pages long and he has 21 more pages to go Lp113 22:56, 6 December 2011 (CST)

98 pages? Seriously? No wonder it take longer than usual to translate. I'll wait for it to be released, because it feels weird to skip over it and read the volume 6. Good luck~ I'm sure a lot of reader are rooting for you (me included) ;) - RasteShelphyd 15:15, 9 December 2011 (CST)


Is chapter 6 the final one or is it chapter 7? Volume 6 starts from chapter 7, so is it just posted twice in volume 5 and 6?

There is chapter 6 and 7 in volume 5. There is also a chapter 7 in volume 6, that I wanted to make into prologue, but our admin Vaelis changed it back to like the book when he fixed the above mistake. PS: Volume 5 chapter 6 will be a while unless you all beg Teh Ping to help with it. Xplorer30 - Talk 23:33, 28 December 2011 (CST)

Aaaaah I see. Thank you for clarifying and keep up the good work, it's a lot more fun to read the properly translated versions over the machine translation.

PLEASE TRANSLATE VOL. 5 CHAPTER 6 :D (or upload what's done of it); It feels very awkward to simply skip 2/3 of a chapter.


I don't mean to sound rude or anything but could the translators focus on finishing chapters 6 and 7 of Volume 5 , I do wanna read read aria in the starless night but even more than that I wanna finish reading Phantom bullet and there is just 2 untranslated chapters preventing me from reading an entire volume. Again I'm sorry if I'm acting rude, and I know that its not easy to translate. [[Username:Leonzell (not registered here) 1:44 AM GMT+10

Given the previous banter from certain users about this topic in the recent past, this does come off as a little rude. One of the translators, Teh Ping has already addressed this issue and has asked for additional help to translate. Otherwise, you can look at his user page for a timeline. -milki 09:54, 19 January 2012 (CST)

If you cannot wait, the first chapter of book 6 does cover the events that happen in those missing chapters in summary. You do not really need to worry if you will miss anything important, the main plot is covered. Just come back to read the details when it is done and posted up. --Gabgrave 19:56, 19 January 2012 (CST)

Actually, I still patiently waiting for chapter 6 to be fully translated, even though I have an urge to just skip it and read the volume 6. But....how should I say it.... It feels 'incomplete' if I just skip it (I'm a bit perfectionist, sorry). So I beg you, if you have free time (which must be hard to find since you also have real life), please, would you consider to fully translate the chapter 6? X) - RasteShelphyd 13:25, 27 January 2012 (CST)

Well. I'm sure that's nice to know. The translators have their own timeline and life as well though. If you want to help, try recruiting some more translators to help Teh Ping. - milki 16:34, 27 January 2012 (CST)

2 month and still waiting.... - RasteShelphyd 01:04, 7 February 2012 (CST)

Well, I'm not sure about chapter 6, but chapter 7 will be dome translating and put into the hands of the editors sometime within 24 hours, depending on my schedule.--Desodus 16:00, 21 February 2012 (CST)

Niiiice♪. But can you help Teh Ping out in releasing Chapter 6 too? I'm sure he'd agree since his schedule is full. Rather he's been asking for help as long as I know. Zero2001 - Talk - 20:06, 21 February 2012 (CST)

Don't know for sure, but I would need to check out how far the other translator got into the chapter. I got only a couple pages left of chapter 7 anyway, I sure could help out. Since your an editor, do you have the link for the google docs where the chapters are? If not, give me your email and I'll send you a link.--Desodus 14:26, 22 February 2012 (CST)

Put it on my Talk page. As for how far chapter 6 has gotten: The point where Kirito purchases the Kouken (Light Saber). BTW, why isn't the chapter here on it's respective chapter page? All I see is 100% in editing, I don't get it. Zero2001 - Talk - 16:36, 22 February 2012 (CST)

That's because all editing done by the BCotFM are done through google docs. But sadly, the group has been kinda falling apart as members have to answer to LIFE or got other projects. Personally, I was just procrastinating and going through some issues myself.--Desodus 21:16, 22 February 2012 (CST)

Woohoo! Awesome Translation. Zero2001 - Talk - 10:17, 5 March 2012 (CST)

Quote consistency

There are a lot of different quotes used. Which one's should be used?

contractions - ' or ’
terms - «» or '' (two single quotes) (understand that «» is for SAO terms,
but if '' is used, I don't know if its intentional or should be «»)
quotes - "" or “” or '

- milki 17:03, 18 February 2012 (CST)

Well, while writing on a piece of paper with a pen “” and ’ are used
however "" are known as typewriter quotes and are also completely acceptable
But "" or ' takes up less space so it is preferred for use in Media wiki based websites like this one.
as for '' These are used to italicize the text. Please ignore them.

In other words it doesn't really matter unless you want to optimize space usage since they both look the same no matter which one you use. So please ignore it. Though the standard on all mediawiki based sites has always been "" and '. (See [1]) - Zero2001 - Talk - 22:17, 18 February 2012 (CST)

Bullet of Bullets or Ballet of Bullets?

I'm a little confused. In the GGO arc... Is it Bullet of Bullets or Ballet of Bullets? Considering how Battle Tournaments are normally be named, Bullet of Bullets makes less sense than Ballet of Bullets (which actually fits more as far as tournament names go). Reason: fighting and dancing have often been interlinked. In medieval times strong noble warriors were also known for being good dancers since the movements used in battle are often similar to dance movements. See: Capoeira, Calinda. Oh I'm getting off track. Anyways, since fighting and dancing are similar it's more likely the tournament is named Ballet of Bullets (even if guns are now used, it has historical meaning). So can someone please check and see. Zero2001 - Talk - 04:10, 5 March 2012 (CST)

Answered already here http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Talk:Sword_Art_Online:Volume_6_Chapter_7 --Ff7 freak 04:46, 5 March 2012 (CST)

Is there any official released of the novel in english?

i plan to buy it if it got released in english version

This is not yet licensed in any English-speaking country yet as far as I know. Wikipedia says so and wiki is always right. --milki 10:23, 14 March 2012 (CDT)

Another SAO SS?

Greetings. When I visited the author old site I saw several items that might be SAO SS.(well some are already being translated.)
Like [Aria in the Starless Sky], [Absolute Solitude], [Fortune Star], [Resettable Saver], SS5-[A Murder Case in the Area], SS7-[Cradle of the Moon], and [Waterworks] (not sure about some of the title since I'm using Google translate.)
Aria in the Starless Sky&A Murder Case in the Area are already on translation. If it isn't too troublesome,may I ask if the other will also be put into translation somewhere in the near future? Thanks before.

I'm very intersting in those you mentioned as I have never run into them before, could you check if there're actual text inside? Of all those, I only have Cradle of the Moon, which is SS based on the Alizication arc, which is still untranslated so it has low priority for now. -- BeginnerXP 19:34, 15 April 2012 (CDT)

Greetings.Yes,I've checked them.There're texts inside.But since I still haven't learned Japanese yet,I can only save it to MS Word/pdf format.Would you like me to send it to your e-mail address?Ah,I haven't ask your e-mail address yet.(I sincerely hope that they're SAO SS and can be of use to everyone.)User753

I just realized those you mentioned, it's his main site not old site and those aren't part of SAO series, I'm searching for more SAO SS author wrote in many occasions, but so far, no luck yet -- BeginnerXP 01:21, 16 April 2012 (CDT)

Ah,that's too bad.So,it's a miss.Thank you.Sorry for the trouble.User753

Ok so now i am confused, so is "volume 9 - Alicization Beginning" not part of SAO or its is just the "web version - Alicization Arc" thats is not part of SAO?--Kyo171 00:55, 18 April 2012 (CDT)

Volume 9 is the version that is published, the web version is the version that was online. --Pryun 01:12, 18 April 2012 (CDT)

Ok.. so is the web version not part of the SAO universe with the kirito and asuna that we know? or its a separate story all together? Kyo171 01:19, 18 April 2012 (CDT)

The web version is similar to the published version, but not exactly the same. Any more information I can give is a spoiler, but if you don't mind spoilers you can go look at the images of volume 9. --Pryun 01:23, 18 April 2012 (CDT)

Hmm... roger that, coz i was confused looking at the images in vol 9 i see kirito and asuna that we are all familiar with, but in the web version there's a disclaimer saying that the kirito is not the kirito that we know of. I am talking about the roughly translated "Alicization Arc (Web Version)" in the mainpage btw. Kyo171 01:30, 18 April 2012 (CDT)

Alicization web version chapter 1 on the wiki is practically the same as the Prologue I of vol 9, author did a lot of minor changes including rewriting in a few places, but the overall summary is still the same. The reason readers felt it wasn't related to Kirito we know will be explained in the later chapters, but he's certainly the same Kirito. Alicization is currently the largest arc of SAO series (and I assume it'd be the final main arc of the series too) and would need 5-6 volumes to cover its entire arc -- BeginnerXP 09:19, 18 April 2012 (CDT)

ahhh.. thanks for the clarification, i have one more question, when would be the most optimum time to read the side story "versus", the accel world crossover side story? I am currently on vol 5. --Kyo171 09:42, 18 April 2012 (CDT)

I'm not sure about Accel World side, but for SAO, there's no reference to anything significant after Fairy Dance, so I think it's fine to read it right after vol.4, but the story actually took place just slightly before Alicization arc, so author actually wants readers to read it after vol.8 (Accel World vol.10 released after SAO vol.8) -- BeginnerXP 10:27, 18 April 2012 (CDT)

It's weird

Aria in the Starless Night Side Story is when Kirito and Asuna meet for the first time in SAO. But do both or just Asuna forget about the other? In the other volumes it seems that Asuna got interested in Kirito after she saw him living (lazing around on the field) the game just as he would in reality (ie: the events in Vol8 Ch1, this is mentioned in other volumes too). Did Asuna forget about the events in Aria or what? Or did the author make a slight miss? Zero2001 - Talk - 13:35, 21 April 2012 (CDT)

It might be best to think of it like they simply met at a coffee shop, sure, they were fighting alongside each other, but that wasn't enough to get them past a formal acquaintanceship. Draeke 14:24, 21 April 2012 (CDT)

Heeh~ Sure and the whole bath thing just went over everybody's head~. Yup~ I'm sure that was something easy to forget~. Like that'd ever happen. That's why I'm confused. He was the guy who introduced her to how food could taste better, he was the guy who taught her that there were better living conditions than INNs, he was the guy who taught her not to overkill and how to choose better weapons. I can get them being at the level of formal acquaintances till that point. What I'm confused about is that in the other volumes there is no mention of her meeting him before the lazing around incident. Like they never even met before that. Weird isn't it? Well maybe it will be mentioned in vol8 chap1. I can't wait for the translation. Zero2001 - Talk - 16:39, 21 April 2012 (CDT)

I think there was though, although it was a little subtle, back in the first volume, when it talked about Asuna going around and recruiting the boss assault team. Draeke 17:32, 21 April 2012 (CDT)

I dunno, Asuna might have blocked off some of that since it wasn't an all pleasant experience for her. Plus she still did keep that I want to clear this as fast as possible attitude til she met him in the upper floors again, so maybe she just forgot about it while trying to clear? I will agree with you, it is a pretty bad plot hole since you gotta think about it a lot to find a reason. Syaoran 18:10, 21 April 2012 (CDT)

I don't think that it is really a plot hole, as aria is a side story, but then again, recently I have been feeling like Kawahara has been giving them too much time together in side stories, if they were in a group of seven in aria, it would have been much better I believe. Draeke 18:13, 21 April 2012 (CDT)


It was pretty weird that Asuna and Kirito don't remember this some minor details have also been left out while in volumes but this meeting is just too big of an event so that they could forget but well seeing it is just a side story I guess it should be just fine as just seeing it in a way like you have said before Asuna after not seeing him again just started going crazy wanting to clear the game and Kirito being a Kirito just kinda forgot since the next time they saw each other took place about 1 year and 5 months later??Lelouch5453:54, 11 Jule (PCT)

It's possible that the author hadn't thought of any of these events when he wrote Volume 1. There are plenty of other inconsistencies throughout the side-stories, too. Since the side-stories are added after the main arc is over, it's best not to delve in too deep --92.239.153.44 06:21, 11 June 2012 (CDT)

Material Editions

Material Editions? Is this the name of a new volume? Or a web volume? Or what? I need to know so that I can properly sort the info on the wikipedia page. Zero2001 - Talk - 17:07, 29 April 2012 (CDT)

Material Edition (ME) series is a series of doujinshis created by Kawahara Reki himself using the pen name "Kunori Fumio" (he used that pen name when he was writing the web novel of SAO). Most but not all of the volumes of the ME series are side stories. He sells the ME series at the Comitia market (not Comic Market) and also some doujinshi shops. Below are the list of Material Edition volumes:

  • ME1 - The Progressor (a short manga chapter drawn by Kawahara himself)
  • ME2 - Early Characters
  • ME3 - Ceramic Heart
  • ME4 - Cold Hand, Warm Heart
  • ME5 - Salvia
  • ME6 - Algade Showdown
  • ME7 - Continuation. Aria of the Starless Night
  • ME8 - First Chapter of Rondo (second floor side story)
  • ME9 - Monochrome Concerto

ME9 - Monochrome Concerto. yes, third floor, I'd do it if I can find raws.--Pryun - Talk 21:17, 29 April 2012 (CDT)

I'll add them in the timeline I need to complete, if I have some informations about their dates (I saw "September" in ME4 for example). -Misogi 18:45, 30 April 2012 (GMT+1)

Okay So if there are any more please update on the list on the SAO Project Page at once. Zero2001 - Talk - 15:49, 30 April 2012 (CDT)

Regarding Pryun-san question about Sword Art Online: Material Editions 1.In my opinion,if it's allowed,please include the ME1.As it's a gaiden that's made by the same author supplementing the canon storyline.It'll be a sad thing if it's not posted and no manga reader site have posted it on theirs.--User753-Talk- 00:41, 1 May 2012 (CDT)

If it's a manga version (picture, comics whatever, basically like the color pages in the first section of the talk page). Then if someone can translate it I can photoshop it into the pics. Badabing Badaboom! Zero2001 - Talk - 22:43, 1 May 2012 (CDT)

I got my hands on ME1 manga, its in chinese, i could translate it into English and photoshop it into the manga. Unless Zero2001 wants to do the photoshopping... I am an amateur photoshopper though --Kyo171 04:34, 4 May 2012 (CDT)

i think so long as the words can be seen in the bubbles and the original are removed, it should be fine.Fallen3dge 04:36, 5 May 2012 (CDT)

Upload the RAWs, add the translations, create a gallery, And leave the photoshopping to me. I'll do it. Zero2001 - Talk - 21:29, 6 May 2012 (CDT)

Oi... tap-trans has already done ME 1 and 3. How much longer before we do it??? Zero2001 - Talk - 17:30, 2 June 2012 (CDT)

And then there's ME7... I wanna read ME7~ Waaah~. Sob Sob. Zero2001 - Talk - 17:34, 2 June 2012 (CDT)

Should we just post links to batoto on the main page at ME 1 and 3? It seems a waste to do the same work twice. --Saganatsu 17:42, 2 June 2012 (CDT)

I'm all for that idea. But will it be accepted? Zero2001 - Talk - 03:24, 3 June 2012 (CDT)

Based on what I have seen so far I believe that ME1: The Progressors should be named "The Clearers" instead since that is what the title is talking about in regards to the story and all the translations so far have used the term "Clearer" instead of "Progressor" --Arctosa 10:43, 10 June 2012 (CDT)

English text on every page of it says "The Progressors". We know it's weird.--Saganatsu 12:54, 10 June 2012 (CDT)

PDFs

So I've been a long time visitor of Baka-Tsuki, but never bothered making an account. I've been browsing a bit and was quite impressed with the To Aru Majutsu no Index PDFs. So, feeling obligated to do something, I took it upon myself to turn volume 1 of SAO into a PDF and put it onto MF. I hope that this is alright.

Sword Art Online - 01 PDF

You can download the PDF I made and see if it's acceptable.

If this is okay with the translators and editors, I'll try and turn all the completely translated volumes into PDFs and put em on MF. - Zetsubo666

The thread for the PDF is here. There is a link to it on the main page of the project. Vaelis 13:55, 31 May 2012 (CDT)

Congrats

Just wanted to thank all you guys for working hard and translating the SAO series. Now that nearly everything is translated I wanted to ask, how far along is the novel in Japan? Cause when I try to look it up I cant read the pages cause they're all in Japanese D: And is the "cradle of the moon" chapter going to be translated or not, cause from what I read it's included in the Alicization arc. If it is I think it should be removed from the page, as everything else is 100% and this is the only non-translated part so it sorta ruins it when you scroll down and see everything. Thanks again to all the translators and editors! --Mufarasu 13:31, 16 June 2012 (CDT)

If it's removed. It could be more easily forgotten or shelved indefinitely. And besides, the next volume is coming out within a month, and there are other side stories you still haven't seen translated. Patience is a virtue. Zero2001 - Talk - 15:48, 16 June 2012 (CDT)

Alright, I'll try my best lol. --Mufarasu 18:37, 17 June 2012 (CDT)

Spoken like a true fan. Zero2001 - Talk - 23:34, 17 June 2012 (CDT)

Name Pronunciation

Can you guys add a page for character name's pronunciation ? It's hard to talk to others while each got his/her own way of speaking names :P

P.S: by the way, please make a wider range of question for page-editing. There's always 1 question whenever I look at it. -Anon

Well there is the: Sword Art Online:Names and Terminology Guideline. I suppose we could add ogg files for pronunciation like wikipedia does. I'll work on it. Zero2001 - Talk - 13:50, 18 June 2012 (CDT)

You can do it the IPA way, like this: London /ˈlʌndən/ -Anon

That won't be completely accurate. English and Japanese have different ways to pronouncing certain sounds like T, D, etc. Furthermore, few people know the phonetic alphabet in it's entirety and certainly not those with English as second alphabet. Better to sound it out for them. Zero2001 - Talk - 08:03, 19 June 2012 (CDT)

So anyone who is great at speaking japanese and a good voice, please volunteer to be the pronouncer. Zero2001 - Talk - 08:07, 19 June 2012 (CDT)

Most names should be straightforward in pronunciation, I assume the names with issues are Lyfa and Sinon? In that case:

  • Lyfa - Ree-fa in JP version, but English changed R to L so Lee-fa is acceptable, just not Lai-fa.
  • Sinon - Shi-non, just like her real name Shino.
  • Eugeo - Yoo-gee-o.

-- BeginnerXP - Talk 01:38, 20 June 2012 (CDT)

Alternately, for whatever name you have no idea how to pronounce, go to the terminology page, copy the jp name you see, put it into google, then ask it to sound it out for you(somewhere at the bottom right corner). That's the least complicated way, since JP pronunciation is quite simple/fixed. --Pryun - Talk 05:13, 20 June 2012 (CDT)

Yu-Gi-Oh!! Was what I first thought of.--Mufarasu