Difference between revisions of "User:Thinklife"
Jump to navigation
Jump to search
Line 3: | Line 3: | ||
<br>This, I think. |
<br>This, I think. |
||
+ | I have excellent English skills, especially in grammar, my grasp of which I believe to exceed all but professional teachers and linguistics scholars. |
||
+ | Editing Abilities: |
||
+ | -English Editing without source |
||
+ | -English Editing referencing Chinese source |
||
+ | Translation Abilities: |
||
− | I have excellent English skills. You may consider it my ego if you wish, though I believe my grammatical skills to be approaching the level of language academics. Unfortunately, my language skills are mostly limited to English. Therefore, cross-referencing ideas from original texts is outside of my domain. |
||
+ | -Chinese to English |
||
+ | -French to English |
||
+ | -English to French |
||
− | I have some ability with French and Chinese too. I can translate from English to French and vice versa, although I have difficulty with tenses in French.<br> |
||
− | I do not think that I can translate Chinese to English or vice versa. <br> |
||
− | Obviously, translating from French to Chinese or vice versa won't be possible either. |
||
− | |||
− | I currently edit whatever I come across. Of course, I come across only that which I am interested in reading in the first place, which include Sword Art Online and Utsuro no Hako to Zero no Maria. |
||
+ | I will edit anything I come across, but I will only do source-referenced editing for Sword Art Online. |
||
Revision as of 06:20, 10 April 2011
To think, or not to think?
Rather obvious is the answer.
This, I think.
I have excellent English skills, especially in grammar, my grasp of which I believe to exceed all but professional teachers and linguistics scholars.
Editing Abilities: -English Editing without source -English Editing referencing Chinese source
Translation Abilities: -Chinese to English -French to English -English to French
I will edit anything I come across, but I will only do source-referenced editing for Sword Art Online.
By the way, the ambiguity of the second line of this page is intended.