User talk:Ella.servantes

From Baka-Tsuki
Revision as of 21:33, 28 April 2013 by User753 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Thank you very much for translating Kino no Tabi.It's a great series.Especially the first chapter of the eighth volume that you just translated.--User753-Talk- 02:26, 3 June 2012 (CDT)
Aa...T-thank you very much.Since I haven't learn Japanese yet,this is all I can do to help.--User753-Talk- 06:16, 3 June 2012 (CDT)

Happy birthday Ella. Sincerely wishing for good things to happen to you. (And my apology, as I was browsing the forum and looking for who's online. I happen to stumble upon your name on the birthday list) Sorry if I say it late, I don't know where to put this and whether I'm doing it right.-/-User753-Talk- 16:02, 18 August 2012 (CDT)


Oh, thanks!!! For a moment I was wondering how you knew because I don't remember putting my birthday date around here... So it was in the forums... LOL (I don't frequent the forums much though) And good things did happen...(I'm currently enjoying a long weekend which will last until Tuesday next week!) Anyway, thanks again!

Thank you too!

You're welcome and thanks. The edits you made were stuff I wouldn't have spotted myself (plus I'm just too lazy to edit), so thanks for the support! ^_^

Like you said, it's a great series, and the story itself is my reward for translating it, but knowing that KnT still has fans that look forward to it, makes me want to go on.

And yeah, I actually found Vol.8 Ch.1 while browsing the PS2 visual novel, and I'm like, I have to translate this! (There's a Shishou fangirl over here)


Hey there! Don't be hard on yourself regarding mistakes in translations, because everyone makes them. I think your japanese is really good and there's no need to 'brush' it :)

And of course thanks for bringing Kino no Tabi to english-speaking community!


Oh, thank you! I'm really a beginner in Japanese (a few years of disrupted, irregular lessons), only around JLPT5 or JLPT4 level I believe. But I dared translate because I feel my vocabulary and kana reading would help. (How wrong was I!) And so I tried to make up to it with my English skills and reader's 'instinct' <-- this is the problem, LOL. So yeah, I wanted to be able to read someday without using a dictionary every paragraph or so... ^_^

Please don't think I was sad about the corrections, I was so happy to know that there are people who read them, and contribute even. There are two reasons I started translating Kino no Tabi, one is I wanted to read it (of course). And the second is because I feared it would be abandoned by B-T if it didn't get any regular translators. I couldn't possibly translate everything, so my hope is that as long as KnT is alive in B-T, there's a chance that better translators would pick up some chapters from time to time.... :)


Well, let's hope these series will get other translator's attention after your kindly efforts ^_^

And maybe someday I'll have enough free time and will be able to translate some chapters myself, but my poor vocabulary and unskillful use of literary language stops me (because english is not my native tongue)...


Yep, I understand, I know how hard it is to find free time! You're such a big help already with the corrections, and I'm so glad to have you here!

Then that means you know at least three languages....(Uh, unless you're japanese?) How nice! ^_^ I'm aiming at Japanese as my third language, but not quite there yet (Yeah, english isn't my native tongue either, and I do realize my composition is stiff and formal at times, since that's how it was thought in school)


English is not your native tongue? Really? o_o I'd have never guessed that since your style of writing and choice of words, not to mention rich language that you use, suggest that you're a native speaker.

As for me, i know russian, english and studying japanese, and in future i want to learn korean (and maybe some european language) ^_^


Eh... you flatter me too much.... ^^; Well, most people in our place grow up with english....enough to understand hollywood films, and those who finish schooling are proficient enough in reading and writing, but as to speaking, well... not all of us can handle that because of the accent... XD Most of the time I'm trying to imitate the writing style of the books I read, so I may sound 19th to 20th century at times....LOL

Well I wish both of us luck in our 'linguistic adventures'!

Thanks

Just wanted to give another thank you and let you know your work is appreciated, because, yeah if kino no Tabi was a drug I'd be in rehab right beside you.


Thanks! But be warned that my translations are not really that accurate, me being a wannabe translator and all... -_-

IKR! I thought it wouldn't last long, but my addiction is now approaching 8 months... and no signs of recovery yet.... not that I want to stop! (If Kino no Tabi were a dream I don't want to wake up ^0^)


Thank you for your effort. We are translating Kino-no Tabi into russian. If you do not mind we will follow you. Thank you again. We are at http://www.aragami-fansubs.ru/


Nope, it's fine... ^_^ Anyway, anything uploaded on B-T is free for all. It's okay as long as you're aware that translations here are far from perfect (and countless edits have been and will be made occasionally.... 0_0)

Thanks for bringing KnT to more people and sharing the love! :D

Ella.servantes 20:00, 19 July 2012 (CDT)


just want to say thanks for all the translation you have done....but it's vexing to have vol 1 not here...too bad bakatsuki not allow upload of vol 1...can you help us by uploading your translation somewhere.. (i really really want to read it...), sorry for the rant...

You're welcome and thanks! Um... I can't say I haven't considered that idea, but it's very unlikely (I only read volume 1, but I haven't transcribed or translated it because 1) most of the chapters in that book are very long... 2) I already know what's in them because of the anime 3) there are lots of volumes left to work on.) However, I've always thought a copy of volume 1 has to appear somewhere on the net at some point... Ella.servantes (talk) 07:21, 2 December 2012 (CST)

I also want to show you my appreciation for your work

Thank you for contribution to the translation of Kino no Tabi series, after about 4 years since the translation went inactive. The anime is among my favorites and it also piqued my interest for the novels. It's a bit of a pity when I know that you have to halve the amount of translation each week due to real life. I know how that feels too, since I'm usually occupied by a lot of things in life. Hope everything works our for you so you could be back soon ^_^

I have started to learn Japanese recently. It's hard! It also took me years of learning English to be able to write like this, and compared to some people I know I'm still not as good. Still, when I saw someone who started to learn Japanese some years ago just to be able to read her favorite series in the original language, it gave me more motivation. Seeing you working hard on this novel also give me more motivation. Maybe some years later you might see me here translating something, including Kino no Tabi. Thank you again for everything you've done.


Thanks, this message just made my day! ^_^ It's really nice to know that there are people who appreciate it... And to think that it's something I really love to do in itself. What a wonderful bonus! I don't really know when I'll be able to pour my whole effort to KnT again, but I'll translate until I'm on the verge of collapsing from all the nosebleed *LOL, just kidding*

Why, judging from the way you write, you're already pretty good in English, and a normal person does take years to master any language. (I started studying English since I learned how to read and write, and I've been trying to learn Japanese for a quarter of my life - but let's not go about talking about my age....^_~). I'm glad I'm actually motivating someone... wow 0_0 Good luck! and I'll be waiting for the day you'd be part of this community as a translator! :D


Haha. Don't push yourself so hard though, if you collapsed then I don't know who else that could update KnT translation as fast and as much as yours. Take it easy, life still has many other stuff for us to care about ^_^

Well one problem with my English is the shortage of vocabulary and my inability to fully express my opinion in English. That only shows in long essays and discussions. I guess I have to read more English books. Thank you, I will try hard. Good luck for both of us ^_^.

Pictures, Projects, Volumes and Chapter names

Pictures, Volumes and Chapter pages MUST include the project name in the proper format. You can't just go around willy nilly and name a pic simply as V06 Quote. If it's from Kino no Tabi it should be named as Kino no Tabi v6 Quote similar to the naming format the rest of vol 6 pics are named with. Please bear this in mind in the future. Zero2001 - Talk - 23:28, 9 August 2012 (CDT)


I'm very sorry. I did know, I was just careless this time. Thank you for making the corrections. You even changed the page where the files link to... I'm really sorry for the trouble.... >_< Ella.servantes (talk) 00:19, 10 August 2012 (CDT)


Greetings. All right then, on ou—my way.... Just to assure myself, for page 3 to 12, only the 'no-text' version that's included...or only the 'no text' version of page 3-5 and 6-9 while 10-12 use the original version?

By the way, here's a link to paper size comparison that I think suitable for page 3-5 and page 6-9 of volume 6. Just in case you want to try it again later... and for any other illustration of other volumes of this series that're more than 2 pages big.

For the time being I'll use the 'Super B' version of the frontispiece images in question, while making changes on the draft.-/-User753-Talk- 05:38, 12 August 2012 (CDT)


Hi! Use no-text versions for pages 3-12 (and just to make sure, use all the re-uploaded versions of the pictures for the rest) ^_^

'Super B' looks good for frontispiece 1. For frontispiece 2, it's still not a fit, but I myself doubt there's a paper size that would actually fit it, so 'Super B' seems to be the best choice. (BTW, that's a really funny name for a paper size... 0_0).

Again, thank you very much! :D


Greetings. You're welcome. Volume 6's pdf is up on KnT main page, glad that I could help even just a little.
Well, I'll try to find or make a size that will fit it. Indeed it is a funny name, but that page-size is named like that in MS Word 2007.(Probably the designer has quite a sense of humour.)-/-User753-Talk- 22:22, 12 August 2012 (CDT)

Ah, I forgot to say it before. In the previous version of page 185 (left), there's a line of sentence(s) near the top-right edge of it. Did the line got erased by accident? Or is it moved to quote page (right)?

-/-User753-Talk- 01:40, 13 August 2012 (CDT)


Phew! I'm sorry for the delay in reply... It was raining deadlines for me yesterday! But I'm free for the rest of the week, yay! More KnT! XD

Thank you, thank you, thank you very much! Please, you were really a big help. And I really appreciate it when you go around and clarify some things about the translated chapters. ^_^

Ah, no the line was not erased by accident. I removed it when I cleaned it up because that line was the last sentence of chapter 7; the picture is usually drawn on the last page of the chapter as long as there's space... that's why the picture's down there... :)

The quote page was an entirely different page. It really belongs right before the prologue. Hmm...should I upload the original version of the quote? (That was in Japanese text)


My apology. I didn't mean to rush you or anything. Just saying what I thought at that time.
Oh, that part *shudder*... I see. Thanks for clarifying. Nope, thank you. I was only wondering about what that line is.-/-User753-Talk- 11:26, 14 August 2012 (CDT)


Oh, no! You weren't rushing me... I had many deadlines in the office the other day, so I was only able to answer last night... ^_^

Ok, you're welcome! Don't hesitate to ask anything Kino no Tabi-related! :D Ella.servantes (talk) 22:01, 14 August 2012 (CDT)


Greetings, Ella-san. Thank you for the translation and proofreading.
My apology that it took me quite a while compared to before. I just realized that it's been completed on monday.
By the way, here's the pdf. I hope I didn't make a mistake this tim-... Speaking of which, I haven't asked you about the placement of the frontispiece images... I wonder if I got the guess work right.-/-User753-Talk- 07:41, 9 October 2012 (CDT)

Hello User753! No worries! And as usual, thank you for making the pdf ^_^
Sorry, I was only able to check it this morning. There are only a few pages missing or not updated: The front cover and the title page are not updated; the quote page, title pages for chapter 2 and chapter 3 are missing. And minor stuff: The font color of the title for chapter 5 and author's notes are black. Other than that it's ready... :D Ella.servantes (talk) 18:59, 9 October 2012 (CDT)


Thank you. Mind if I ask about the quote page? As before the chapter title images, I can only see: Front Cover, Back Cover, Page 1, Page 2-3, Page 4-5, Page 6, Page 7, and the English Table of Content.-/-User753-Talk- 01:28, 10 October 2012 (CDT)

Aack. Sorry about that! My bad... *facepalms* It's here:


Thank you for waiting. Here's the recent version.-/-User753-Talk- 06:33, 10 October 2012 (CDT)

Yep, I'll go ahead and post the link ^_^ Thank you very much! Ella.servantes (talk) 08:43, 10 October 2012 (CDT)


Thank you very much. (Sorry for my late reply, just woke up)
I recently checked the number of download on Kino no Tabi's pdf and... surprisingly, the number of download of volume 4 is already 223 times.
On a completely unrelated note, I think the affection I have towards Kino's increasing.-/-User753-Talk- 17:40, 10 October 2012 (CDT)

Nah, we can't be online all the time (Sometimes I wish I could...LOL)
Oh! That's nice to know! Last time I checked, Volume VI has 199 downloads. I'm actually wondering why the download count's increasing (I thought we had less than fifty readers...)
Ho? I'm not showing any signs of getting better from my addiction... (It's been what, 10 months?) Just yesterday, I almost had a heart attack when I saw the cover of volume XVI. Ah... I want one... T_T


Hehe, thank you very much. Looks like the fanbase is still alive and kicking.
Actually I only see a few seconds glimpse of an episode of Kino no Tabi back in the day where satelite tv isn't common here (along with Yukikaze), and it's only the ending, but I've pretty much attracted to the series already. When I realize about this on Baka-Tsuki, I feel like I've found a long lost important friend that I've only seen once, almost like a love on the first sight. (Well, my attraction and affection setting is a little odd. But then, my full name has already hint it along with my personality ||)-/-User753-Talk- 20:38, 10 October 2012 (CDT)

Wow... Now I know that I can use hidden comments for out-of-topic chatting...LOL
Ella.servantes (talk) 21:32, 10 October 2012 (CDT)

Well, it could be used like that. Sorry to fill your talk page with a wall of text that's not of importance.
Maybe using this is a viable option as well? ||-/-User753-Talk- 22:59, 10 October 2012 (CDT)

Ella.servantes (talk) 23:09, 10 October 2012 (CDT)


Greetings, Ella-san. Good luck studying for your examination this February. I don't know how to say this... I'll pray that you'll do well on the examination and pass it with good grades, if not with flying colours. A-anyway... do your best. || -/-User753-Talk- 01:14, 17 December 2012 (CST)

Thank you very much! I'll do my best! Don't worry about it, like I always say, there's no need to rush things. If we put uncomfortable deadlines on ourselves, we may eventually lose interest and the enjoyment we derive from doing this. I'd like to avoid that because I now want to see this project through to the end! ^_^ Ella.servantes (talk) 02:34, 17 December 2012 (CST)

Greetings, Ella-san. Thank you for waiting. Here are the mediafire links for the PDFs:
Volume 3 (lite) http://www.mediafire.com/?7vd4pc00h7pb8sa

(minimum) http://www.mediafire.com/?dp9fbvn8p70muja

volume 4 (lite) http://www.mediafire.com/?u9dg2tb9czw5qo2

(minimum) http://www.mediafire.com/?mzbkku55xqzgau2

volume 5 http://www.mediafire.com/?kjr2n9ouovmy5fm

(lite) http://www.mediafire.com/?c0qbtqgwd4rh9g5

(minimum) http://www.mediafire.com/?tssykukk4oskbkd

volume 6 (lite) http://www.mediafire.com/?sbhwhrkk9mjrfa5

(minimum) http://www.mediafire.com/?oerblg7zwbe5lwn

Please check them when you're free. Good luck on your examination this February. -/-User753-Talk- 22:34, 8 January 2013 (CST)

Hey User753! Thank you for all of these! I just checked them, and they're all good to go. ^_^
With these, the downloads page is open for business. Yay!

Thank you! I'll do my best :)Ella.servantes (talk) 07:27, 9 January 2013 (CST)


Greetings, Ella. How are you? I'm sorry that I didn't check B-T that often lately. May I ask about your exam? -/-User753-Talk- 09:32, 2 March 2013 (CST)

Hi there, User753! :) No reason to apologize, I myself promised I'll do "irregular updates" but in the end, I was only able to produce one chapter during my absence, LOL. Oh, no score yet, but my preliminary results say that I passed, yay! (But I think I barely made it, it was pretty difficult. I really hope those prelims are accurate...) Well, this is just one of a series of exams, so I don't know when I'll have to vanish again. But I can work steadily on my translations for now... ^_^ Ella.servantes (talk) 05:09, 3 March 2013 (CST)


Greetings, Ella. I'm really sorry for being absent for 2 months.|| Here are the links, please check them when you're not busy.
Volume 2 http://www.mediafire.com/?9qus099auvraawy

Volume 2 (Lite) http://www.mediafire.com/?ckkd2x3dpdffjit

Volume 2 (Minimum) http://www.mediafire.com/?31amg1lg9b2356z

Hopefully there's no mistake this time. Have a good day. (By the way, have you seen Dammitt recently?)

I almost forgot, when I checked the download counts for the series, this is what I got:
Volume 03: 1076 | Volume 03 (previous): 0004 | Volume 03 lite : 0051 | Volume 03 minimum : 0032
Volume 04: 0871 | Volume 04 (previous): 0005 | Volume 04 lite : 0022 | Volume 04 minimum : 0010
Volume 05: 0405 | Volume 05 lite : 0019 | Volume 05 minimum : 0013
Volume 07: 0590 | Volume 07 lite : 0028 | Volume 07 minimum2 :0017 | Volume 07 minimum: 0019

That's really great! Well done, Ella. -/-User753-Talk- 08:04, 17 April 2013 (CDT)


User753! Glad you're back! Knew you'd show up one of these days... LOL

Yep, as usual the pdf's are looking great ^_^ I'll put the links up right away. BTW, this volume's credit page is really something...

Nope, looks like Dammitt's been busy these days, he already placed his name under Inactive (in Black Bullet too, it seems)

Oh... Now I'm wondering why Volume 3 has the most downloads... Volume 6 only has 823 though it was the first one out. You've done a great job with the pdf's too, thank you as always! :D

About Volume 8... sorry for putting off the full text for weeks. Proofreading chapter 1 is so depressing (seeing my translation errors, I mean) so I haven't made much progress... T_T Hopefully I'll get it done within the month.


... Thank you very much... Sorry for disappearing and procrastinating due to the following reason.

||

Thank you. Well, that's because I have good examples to follow and great translators here *staring at one of the translator*. For the credit page, I just followed the list from the pages' history (and sometimes take a quick peek to see the changes, though not all changes). Is it too long or require a rearrangement?

I see. I hope I can see him around soon.

I wonder. Maybe because volume 6 is the first try, and thus, confusing as to which to download?

Please don't worry about that and take your time. And please don't overwork yourself.

I ended up using the word 'the' more than thrice... Self challenge failed. -/-User753-Talk- 05:45, 18 April 2013 (CDT)


Oh, no, the credit page is good as it is. When I saw it, I just realized how much effort has been made to complete this volume. It's... how should I put it... moving?

I'm actually being lazy... working at less than half my normal pace. Dangerous.

'The' is such a common word, can't blame you even if you use it ten times ^^; Ella.servantes (talk) 09:55, 18 April 2013 (CDT)


Sorry for my late reply. I overslept again yesterday. ||

Indeed it was moving.

Perhaps you are a little bit bored with something and need to do something to refresh yourself?

Well, it is indeed a common word, and I have no problem with using that. Though, if I can, sometimes I prefer to use 'the' when I am referring to something of (personal) importance and replace that word with something of (near) equivalent for others. Though it may seems quite silly outside a personal log.. or diary. At least it's easier to understand compared to when I tried to avoid/skip using personal pronoun to refer to myself. Though it's quite silly no matter how many times I re-thought about it. -/-User753-Talk- 18:27, 19 April 2013 (CDT)


I try to refresh myself with more Kino chapters. It works, but the process it takes just to finish one cancels it out. LOL

It takes effort to watch out for your words. Now I know why you call it a challenge. Not using personal pronouns? I couldn't imagine it in English without sounding... well, strange. (and now that I think about it, that will also be quite a headache in my native language). But you can pull that off in Japanese (where it's the norm actually). It's a pretty quirky language in some ways. Ella.servantes (talk) 04:09, 20 April 2013 (CDT)


||

I see. Sounds like a kind of sweet torture. Really sweet one.

For the entirety of personal pronoun, it would be. But for personal pronoun that refers to self, I think it could still be pulled off, though it still couldn't be used much often. Well, for that part, it should be easily guessable as to what (mainly) 'inspire' that self-challenge, beside the norm of Japanese, so to speak.. or type. -/-User753-Talk- 10:50, 20 April 2013 (CDT)


Nicely put, that one. That almost sounds like I'm a masochistic Kino fan. XD

Maybe I should try writing without using a letter... x? Nope, that's not much of a challenge.


||

W-well, I didn't mean it that way.

Hmm. . if you want, subtracting the letters used to type Kino no Tabi;Kino's Journey; and Hermes, maybe try M; L; or P? -/-User753-Talk- 16:56, 21 April 2013 (CDT)


If it's for Kino, I'm willing to be anything. LOL

How about "P"? M and L may be too much for me. BTW, I started the challenge already...^_^


||

I see... Ah, indeed you already are. I wonder if I'm up to this as well. Though that makes me wonder... will you exclude the translation from this challenge, or include it as well? (Come to think of it, I already use that letter once... minus one point for me... and now it's minus two.) -/-User753-Talk- 00:48, 24 April 2013 (CDT)


I'll exclude the translation. I think that's too difficult for me. What, you're joining the game? :D. (Had to reword a few times to avoid that letter... this won't be too easy... haha) Ella.servantes (talk) 02:51, 24 April 2013 (CDT)


||

I see. Well, it seems like fun. Though for the reward, I am usually satisfied with the satisfaction gained just from trying it (even though I usually lost in less than three days when I tried out on my own). Reminds me of a 'taboo letters game' from an old anime. From which I copy the idea, without the penalty of course. -/-User753-Talk- 08:25, 24 April 2013 (CDT)


Oh, I wasn't thinking of a reward... (and now I'm thinking of food... >_>) Ah, I know that one! My favorite shounen series way way way back, Yuu Yuu Hakusho!


||

Oh... sorry. I didn't mean to cause you discomfort or anything... though if I am allowed to choose a reward, maybe it will be a request for tha-... nah, it's too embarrassing. Switching to an extended leisure time. (how did I ended up thinking of that anyway? That's too far from the line.)
Bingo! Ah, I want to watch it again and read the manga. -/-User753-Talk- 17:21, 24 April 2013 (CDT)


No, not really, but I don't want to think of food when I'm in the middle of a diet... Extended leisure time... Maybe I should wish for an extended vacation to have more time to work on Kino...

It is, after all, one of the less tiring shounen out there. It is a childhood favorite, even for those who are not die-hard anime/manga fans. Ella.servantes (talk) 19:14, 24 April 2013 (CDT)


||

Sorry to remind you of that. Vacation and holiday... May your wish be granted. (Maybe an extra day off or two for the very least?)

Yeah, even when it's a re-aired ones that I watched. I didn't even know what 'anime' mean at that time.

Sorry that I took too long of a time to answer back.|| And now, it's minus three for me.
Addition, about the challenge... does that extend to native languages as well?
-/-
My, the arts have become better and better. And Kino's grow and charm have become more... evident. I can see why you said that you don't mind of that...
I wonder who that girl is... his new travelling friend? Oh, wait...-lease don't tell me just yet. I'd love to wait. (Ah, this effort to avoid using the letter could be considered cheating already. Minus seven... (Counting a message I sent to your forum account. Sorry if I sound rude there.) -/-User753-Talk- 14:33, 28 April 2013 (CDT)


Tanks alot for Kino no tabi

kino no tabi my fav anime of all times i read the novel (Vol 1) many times waiting for Vol 2

look like tokypop hate it

thanks again


You're welcome! I'm always glad to see a fellow fan! ^_^

Just want to thank you for what you've done so far.

I came across kinos journey in 2005 and it's always been a special series to me and like others when Tokyo pop was translating them got really exited and bought the first one and had to suffer as the rest never came out. While it's sad that your force to choose between obligation and your random I really appreciate the effort and having all the way to 7 almost completely translated has made a lot of fans happy. I wish you well on your exam and that everything goes well. on a selfish note I would love to see volume to finished so I can go through a straight read through of 1 to 7 >_>;;;

You're welcome, and thank you for your kind words ^_^ Yeah, I was pretty selfish when I started translating, only working on the chapters that I fancied. That's because I didn't think my fascination with this series would last; I thought I would get tired after 5 or so chapters. I'm glad I'm mistaken. Don't worry, it's about time for volume 2 to get completed. It's definitely going to be the next one. But with irregular updates, I really can't say when. Just watch out for it :)