User talk:Krytyk

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Illustration editing

Still taking requests into consideration, however depending on my workload I might, or might not do it. The better the art - and raw quality, the more likely I am do to do it. --Krytyk (talk) 22:52, 8 March 2014 (CST)

Editor messages

ELYSION virtual region

Well I read VOL 1 I have to say it was very interesting to me reminds me of SAO a bit, and Monster Hunter. Planning to edit this series as well starting at VOL 2 when you translate it. I read VOL 1 on my phone so I couldn't edit it, and I'm lazy to read it all over again to edit it =P. This is just a heads up. --Dual Blades (talk) 00:16, 29 March 2014 (CDT)

First of all thank you for your work till now and in future.Just curious about when u will continue to translate since you said you are taking a break?

The answer is pretty simple, when I catch up with my work :). No ETA.--Krytyk (talk) 06:45, 19 May 2014 (CDT)

Good to see you back!!! and thanks:D

Hi. Thanks for translating ELYSION virtual region, sorry and sorry in advance for inactive in editing really busy with exams and lectures recently. I will try my best to edit at least one chapter per day ( including volume one since I believe it could still be edited ) . You could still put me at inactive editors since I am one actually. Well I really enjoyed volume 2 so far so thanks again and keep up the good work ^^ X3Yogurt (talk) 09:33, 4 June 2014 (CDT)

Yeah well, I'm trying to keep everything orderly, I'll put you in the active group once some edits do happen, otherwise it would be unfair to those who actually do edits very actively (in this case Dual-Blades who's very active) ;). --Krytyk (talk) 12:08, 4 June 2014 (CDT)

Antimagic Academy "The 35th Test Platoon"

Quick question about Vol 3 illustrations, the description says most of the illustrations in vol 3. Does that mean not all of them are up, Or you can't get some of them?

Dual Blades (talk)

Nah, it's all of them, I copied off the template from some other series and it was there already, never bothered to change it and it was left like that... I think the vol 1 and elysion say's the same. --Krytyk (talk) 23:02, 21 March 2014 (CDT)

Nice to see you going to be finish with work soon, keep at it. If you need any help or w/e just ask me I'm free to help/consult with. As for illustrations for Antimagic Academy and by extension Elysion, I think you should just upload all of them. However have like a spoiler notice for people to see before they click on the illustrations. I have done that for Antimagic, just take a look change however you deem fit. P.s I did spoiler warnings for each VOL, might be too repetitive, so many just one spoiler warning for the illustrations before people scroll down to the volumes.Dual Blades (talk) 22:04, 15 April 2014 (CDT)

I like the spoiler alerts, maybe just increase the font size a bit, kind of hard to see/notice. Dual Blades (talk) 15:44, 16 April 2014 (CDT)

Was just wondering since we know what Ikaruga's powers are in the recent chapter, should that power be listed under her in Character Introduction.--Dual Blades (talk) 14:54, 11 May 2014 (CDT)

Let me finish translating the entire volume for all the details, and we can list it. It's a pretty good idea. --Krytyk (talk) 16:50, 11 May 2014 (CDT)

Well with this 3 out of 7 VOLS have been translated about half we can say, so far it has been a pleasure working with you Krytyk on AntiMagic Academy. Hope it'll be the same or even better for the upcoming VOLS. Keep fighting, or TLIng on? I'll be right behind you. --Dual Blades (talk) 01:23, 12 May 2014 (CDT)

Well, I'll keep TL'ing it for sure, however I will probably TL ELYSION vol 2 for a change of pace next, Antimagic is a tough customer and dark like hell, though I still didn't make a final decision. Also your edits are much appreciated. --Krytyk (talk) 11:57, 12 May 2014 (CDT)

Btw it's possible to sign up for more then 1 VOL, for reference check Magref for Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo (He signed up for multiple VOLs, though he might have talked to the Supervisor or somebody higher). I don't think anybody going to stop you, since you are the sole and main TLer, and the Proj. Manager. Anyway just food for thought --Dual Blades (talk) 20:25, 20 May 2014 (CDT)

Aye Sir. It would help to post things to my talk page, since I don't follow the pages I edit. I just happened to see it in the history :P I keep note of that while playing with them synonyms. All Night (talk) 20:07, 2 July 2014 (CDT)

Yeah well, I have the habit to check through all edits on these pages, though the less to check through the better :p. --Krytyk (talk) 20:54, 2 July 2014 (CDT)

My edits on Volume 2 are done :). I'll get around to doing a pass over on Volume 1 and 2 one of these days :P All Night (talk) 08:46, 4 July 2014 (CDT)

Whoops I guess I followed the wrong example ;) You changed it to 'there aren't not' though hehe I'll remove the second 'not' Acolyte (talk) 15:05, 27 July 2014 (CDT)

Sorry that I dropped off the map as your editor. Nevertheless, I appreciate being able to work together. I learned a lot from it. I wish you well on your future works. --Tasear (talk) 01:25, 31 July 2014 (CDT)

General Comments

I am back please bare with me. Sorry for disappearance had critical family stuff. --Tasear (talk) 06:37, 14 March 2014 (CDT)

That's fine, I've been busy as well, just attended granny's funeral yesterday myself. As for antimagic, I'm currently going through all translations up until now thoroughly editing them and rewriting awkward sentences from the scratch, also TLC'ing my old tl's (derp).--Krytyk (talk) 06:43, 14 March 2014 (CDT)

well if your going to tln a teaser i suggest Overlord(台灣角川) but it Cn i think. well do your best in your job.--SirEatALot (talk) 04:28, 24 March 2014 (CDT)

I think the recent indefinite block you applied for the post on the NT Prologue talk page is a little harsh. It wasn't true spam, in that the comment and link were actually related to the story in the prologue. --Cthaeh (talk) 22:34, 18 May 2014 (CDT)

Oh, really? It had a generic format similar to ones spambot used and was anonymous, but if it wasn't spam I'd apologize... but he/she's anon and doesn't have a talk page.--Krytyk (talk) 23:20, 18 May 2014 (CDT)

Hey Krytyk, thanks for ranting about the quality of translations on Mushoku Tensei. It pains me that these chapters were being posted without any sort of edit. I had half a mind to just redo the translations myself (and I still do). Thanks for pointing out what nobody wanted to point out. -- Fighter747 (talk) 18:34, 14 August 2014 (CDT)

Editing won't help them, they need to be re-translated by an actual translator. As unfortunate as it is, two thirds of mushoku tensei project are in a similar state as far as I'm concerned... this is just one example I raised as my protest for MTL and superbad quality translations flooding bt. --Krytyk (talk) 19:02, 14 August 2014 (CDT)

Possible Mistranslation?

Gonna start this just in case since the other areas dont fit this

In Chapter 2 of Elysion Volume 1 After they defeat the Monster they said "5 thousand yen for each of us" That feels like an absurdly low amount for what they did since 15 thousand yen is like 150$ Just thought I'd inform you --Godoffire (talk) 01:41, 22 April 2014 (CDT)

There's no mistranslation. It's 5000¥ each, meaning siblings got 10000¥. As you say, it's around 50$ each. You say it's a low amount, however considering the siblings got 100$ for an hour or two hours of work (Instead of doing more they went to do celebratory party for first hunt)? Meaning they could do 2-3 bosses per day, 300$ a day sounds like decent amount for two. Let's say they hunt 5 days in a week, it's 21 days of hunts in a month, meaning they can get up to 6300$ in a month together. I'd say it's more than enough to live on for two students. --Krytyk (talk) 11:24, 22 April 2014 (CDT)

Ahh, The way they were talking made it sound really expensive to repair themselves, and well for their fancy home that doesnt sound like nearly enough, Like for just spending money it sounds good, but to actually live on that sounds impossible in their situation

I guess it was just the overall tone of their lives that made it sound so strange, and possibly the fact that I recently Read Arisu Volume 1 and theyre literally dealing in the Millions for similar stuff --Godoffire (talk) 00:44, 23 April 2014 (CDT)

They aren't renting out their home, they bought it. Of course they have to pay for some things but that's it. Also, unless they break their characters completely, they won't have to pay for repairing them. What they have to pay for are living expanses, food and school tuition. That's pretty much it. --Krytyk (talk) 00:48, 23 April 2014 (CDT)

Omae wo Onii-chan ni Shite Yarouka!?:Volume 1 Chapter 13, Where's Yuuki?

"Just lie down and go to sleep Nii-chan!" After I was pushed down and sprawled on the bed, Tomomi used my right arm as a pillow. "Early bird gets the worm!" "Then, I'm over here." In just a split second Sayuri settled on my left arm. "...I'll settle for the leg." Selene snuggled to my right leg. "Then I'll take this leg." It's as if they were sharing food. What am I, a fried chicken?! "Mii-chan over here!" The last one was Mika and Maple, they settled down on top of my stomach. Rather than a fried chicken, it was more accurate to call it a combining robot. I confirmed how they were settled down. "Are we really sleeping like this?" All the little sisters nodded in unison. Apparently, they won't listen to my objections.

Might be an overreaction but its bothering me quite a bit for some reason, was there no mention at all of Yuuki when they were "getting in position" to sleep with each other? ZAIZEAH (talk)

Human anatomy by krytyk (joke)

There is,

Tomomi: "Early bird gets the worm!" Right arm

Sayuri: "Then, I'm over here." Left Arm

Selene: "...I'll settle for the leg." Unknown leg

Yuuki: "Then I'll take this leg." The other unknown leg (she just wasn't mentioned by name)

Mika: "Mii-chan over here!" Stomach/torso.

So as such, we have confirmed humans have 4 limbs and a torso.

It's more clear to understand in Japanese because she uses 'boku' to adress herself, but if you pay attention it's obvious which line of text is hers.--Krytyk (talk) 13:52, 3 August 2014 (CDT)

Ahhh.... seems I didn't read that clearly enough, but I wonder why she wasn't mentioned? Anyway thanks a lot for the clarification Kryty, it still bugs me though that out of the five she wasn't addressed to when she "got into position" hahaha.ZAIZEAH (talk)

It's very easy to recognize her in Japanese, that's probably why. It's similar situation to Mika, the moment she calls 'herself Mii-chan' you realize its Mika, same to Yuuki who uses (boku), but the english version doesn't have varying ways to call oneself. --Krytyk (talk) 06:02, 4 August 2014 (CDT)

Thanks, It's quite easy to tell if its Mika but boku....so that's what happened, quite a lot of quirks when translating stuff huh, perhaps the most hilarious one I know would be the French translation of Harry Potter where Wand is translated to Baguette, they'd make delicious wands I say, hahaha, thanks a lot for clarifying that part.ZAIZEAH (talk)

Elysion ending

Do you know why it Ended, was it not popular?

I mean out of the like 50 Series I've Read on here, I'd def put that close to the Top 10 from the get go--Godoffire (talk) 06:24, 19 August 2014 (CDT)

From what I've seen, author didn't state any reason for it. So I guess it really wansn't popular enough. --Krytyk (talk) 06:49, 19 August 2014 (CDT)

Blog Switch

Whatever you plan to do is up to you, but do me a favor and make sure it has a good reading format, I've seen what some of these blogs do and they make it impossible to read--Godoffire (talk) 06:41, 19 August 2014 (CDT)

You're free to check up on the blog, as far as I'm concerned it's exactly same as baka-tsuki, which was my intention. The only difference is probably the dark skin which became default since quite a few people requested it to be so. You can check elysion for example: http://krytykal.m-chan.org/elysion/ --Krytyk (talk) 06:49, 19 August 2014 (CDT)

Yep, I use the Dark color on the Bakareader App and like it more, I have no complaints now So about these "Subpar Translations" Can you give me a list of series where this is a problem?--Godoffire (talk) 07:04, 19 August 2014 (CDT)

Everywhere, I am afraid, though mainly it's most evident on mushoku tensei. Normal readers don't notice it because skilled editors "cover up" mistranslations (they are not fixed but covered up), however some of us 'more experienced' translators who hang out on irc channel investigated those translations... and accuracy wise, they're garbage. Terribly inaccurate, anything the translators didn't understand was "made up" from their imagination. So great part of it is fan fiction and uncorrect... okay, I'll stop here before I start ranting more. --Krytyk (talk) 07:56, 19 August 2014 (CDT)