User talk:Maou

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Hi. Yes, it's his thoughts. At first I didn't notice it in the raw, but when I got my copy directly in my hands I noticed the long dash before the sentence, signifying a thought. --Kazugaya (talk) 06:52, 16 July 2016 (UTC)

No problem. I translated the first two chapters of Rokujouma in French from the Japanese with the help of the English translation on the side, so when I saw the inconsistency, I modified it. Actually, there are other "inconsistencies" in the english translation, but they are more a choice of the translator for a better flow than mistranslations. Also, you should add your name+user talk (the pen on your top left) at the end of your comments, it's easier to go on your talk page like this. ^^ --Kazugaya (talk) 12:16, 16 July 2016 (UTC)

Haha, not that much. My love for Rokujouma may be as wide as the sea, but my laziness is gigantic like the sun! In other words, I don't know if I'll ever continue the translation. Actually, I wondered if someone would point my change one day because, well, it's not a minor change, so it's normal to question it. I'm glad that someone noticed! Good luck with your edits! --Kazugaya (talk) 11:08, 17 July 2016 (UTC)