User talk:Onii Sama

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

For the record, it was nothing to do with you. Your translations were really good (IMO), and you didn't do anything wrong (either officially or ethically). The problem was started by Deadgye. And for the record, there was no strife between MT translators lol. It was just a personal dispute between Deadgye (who was at the time, a random, unaffiliated with the project) and I. Vanant (talk) 01:27, 24 August 2014 (CDT)

Thank you. It's a honor to be recognized. I look forward to working with you in the future. - Onii Sama (talk) 09:57, 24 August 2014 (CDT)

Mushoku Tensei[edit]

Dear Onii Sama,

Thank you for contacting me and for identifying yourself as the owner of the anonymous translations, the situation as mentioned above was a product of a third party that was in no way that you should have blame in the incident.

Regarding the scripts of 128/129 in light of the departure of a learner, (that is the unfortunate result of wiki-communism in action and should have no bearing on this matter at this moment.)

As long as you are willing to register your username and claim ownership of chapter 128/129 scripts, i will have no issue reversing the deletion or allowing your script to be re-published on the project (which will be more legitimate if you were to create those pages yourself and publish your script on it).

Regarding all other script posted by Deadgye it would be helpful if you can also amend the registration to reflect the ownership them to this wiki username account.

I look forward to your reply and further activities on the project.

Best Regards,

Onizuka-GTO 11:32, 24 August 2014 (CDT)

I have completed scripts for 128, 129, 143-151, and 164-165 floating around on /a/. I'm currently working on 152 and plans to do 160-161 next. I'm not all too familiar with BT guidelines and wiki formats. If you would allow it, I would like Deadgye to continue assisting me, so I may focus my attention on translating.
My intentions are to fill all the gaps up until at least 170. If my scripts end up contributing to progress on BT, all the better. - Onii Sama (talk) 12:38, 24 August 2014 (CDT)

Dear Onii Sama,

That is acceptable as long as you show activities on the project that indicates that you are overseeing the creation and publication of your scripts.

Ideally having you simply signed your username on the mushoku tensei registration page on chapters you intend to publish to the wiki. Which is simple, by simply adding one of these status signatures to the intended chapters listed on the registration page:

[[user:Onii Sama|Onii Sama]] - '''Planned'''

[[user:Onii Sama|Onii Sama]] - '''##% Progress'''

[[user:Onii Sama|Onii Sama]] - '''Completed'''


However, simply seeing frequent activities of your editing on newly published chapters containing your script on Baka-Tsuki is also sufficient proof.

If you have any other questions please do not hesitate to contact me.

Best Regards,

Onizuka-GTO 19:59, 24 August 2014 (CDT)


About Vanant retiring[edit]

since Vanant say he retiring from BT in his deviantart

I think it's oke for you to edit his translation

ch 140 100%

ch 141 50%

Sure. Today I'm working on 160 and 161. After that I can fill in the missing chapters in v14. To avoid any potential problems, it's better if I start 141 from scratch. 140, I'll leave it to BT to decide how to handle it. - Onii Sama (talk) 11:32, 25 August 2014 (CDT)


Can I leave 153, 154, and 157 to you as well? I think you technically already did 153 and I was just going to check that since I had no idea who was translating it before, though honestly I don't have the time right now so I'm just holding things up on that end now that most of the other chapters are done by you.

If you take over them since I'm technically "retired" I'll just focus on TLC/Edits and checking references, I think you were translating from the Chinese translations? Not sure if any references or anything might have disappeared on that end. Thanks, I'll remove my name from them for now, and in worst case if you don't accept I'll get to them when I have time and only re-add my name after they're done (if no one else does them first). --Dark Kaito (talk) 00:04, 26 August 2014 (CDT)

Sure thing. Happy to help anyway I can. From my perspective, any chapter I translate from CN is another chapter you'll translate ahead of them. I didn't translate 153 though, and not sure exactly who did.
I am a CN translator, fluent and native speaker in both languages. The CN translation is relatively solid most of the time, so I feel pretty good about my fidelity. Several problems with CN script though:
  • Honorifics are often dropped or incorrect, thus my scripts will have Brother as stand in for Onii-chan or Nii-san; and missing -sama and -san throughout.
  • Formal names are guess work unless previously known. There're quite a few new characters in Vol.15, like the 12 Familiars, and I'll need help with those. I try to keep the original name in <ref>, so if possible please check them out for me! Same goes for attack names, incantions.
  • A few Chinese script chapters did not preserve the original short sentence structure, but combined paragraphs and sentences. I can only follow along.
Additional to issues with the original script, I have problem with tenses, and don't have an intuitive understanding of what should be proper. This is mostly a job for an editor to correct, though. -Onii Sama (talk) 01:09, 26 August 2014 (CDT)

Raws[edit]

Dear onii sama ,

I'm Giorgio Wu a Chinese translator like you though I'm just editing and re translating some chapters. I'm trying to edit the later chapters from the jap raws , but my Japanese isn't very good so it would be a great help if you could tell me where you're getting the Chinese raws.

Best regards

From the 无职转生 Tieba:

_Onii Sama (talk) 18:15, 26 August 2014 (CDT)

Thank You![edit]

I just wanted to say thank you for translating Mushoku. Naturally that also includes all the other translators, but yours are fast and readable and therefor i post it here =) Keep up the good work, its definitely appreciated.

Missing Chapters in Volume 14[edit]

Hi,

Thanks for translating Mushoku Tensei! Anyways, I was looking at the registration page and saw that chapters 140-142 were marked as completed/needing TLC, but back on the main page, those chapters do not yet have pages created. Is it a bug or am I missing something? Zeferion (talk) 12:17, 29 August 2014 (CDT)

Hi! I finished 141, 142, and 157 a few days ago. Usually User:deadgye post my scripts for me. They're available here:
If he doesn't in a few days, I might try to myself. Or hopefully someone else volunteers for the hard work. I'm not good with wikicode.
More or less everything up to 171 has been translated. You can find the missing chapters in this pastebin http://pastebin.com/ihQtsdBq some of which aren't by yours truly. - Onii Sama (talk) 14:43, 29 August 2014 (CDT)

I see, thanks for the information! I'll just wait for it to get posted on the site. I was just afraid that there was some upload error or other bug. Zeferion (talk) 00:52, 30 August 2014 (CDT)

Terminology/Names/etc.[edit]

I understand that you're base is off the Chinese translations of the web novels, but it's probably best for you to check out the terminologies page when translating. I only say this because I've noted that in your translations, there are some names that do not abide by what was established earlier, ie. Norn (you translate her name as Norm). On another note, thanks for the translations! Skarlath (talk) 23:01, 29 August 2014 (CDT)

No worries, I don't see anything else relating to terminologies, but I'll let you know if there is anything else. It's simply a matter of convenience for editors, as they can focus on grammar issues and rewriting sentences so it flows in English without needing to also correct names. Skarlath (talk) 22:18, 1 September 2014 (CDT)