Difference between revisions of "User talk:Rozenbach"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 50: Line 50:
   
 
wow nice~ less work for me then XD.--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 21:58, 30 December 2012 (CST)
 
wow nice~ less work for me then XD.--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 21:58, 30 December 2012 (CST)
  +
  +
 
thank you Rozenbach sir for your wonderful work,Sorry rozen sir, if i may sound rude for asking you about translation but sir i am dying to read volume 4 remaining stories and sir i also want to ask are you going to do volume 6 onward or not, its interesting i wanna read please sir do it for us, THANKS
 
thank you Rozenbach sir for your wonderful work,Sorry rozen sir, if i may sound rude for asking you about translation but sir i am dying to read volume 4 remaining stories and sir i also want to ask are you going to do volume 6 onward or not, its interesting i wanna read please sir do it for us, THANKS
   

Revision as of 08:13, 29 March 2013

Encouragements

Focus on your studies first. Don't be like me XD

I look forward to working with you after your A levels are done.--Teh Ping 09:17, 25 September 2011 (CDT)

Have you translated longer texts before? Because right now you seem very confident. I'm looking forward to whether you can live up to it.--Kadi 09:42, 25 September 2011 (CDT)

Don't worry. At least Rozen looks motivated XD Kira (Talk) 13:58, 25 September 2011 (CDT)

Kadi, we can let him dream for sure, it's good to be young --larethian 20:48, 25 September 2011 (CDT)

So true... it's times like these that make me feel my age ^^--Kadi 22:37, 25 September 2011 (CDT)

Learning Japanese during National Service.... that's exactly the path I walked down. A year of study (self-taught) and I could play Valkyria Chronicles 3 a few months before my ORD and I was like, 'THIS IS WHAT I LEARNT THIS !@#$ FOR'. Good luck anyway, there's plenty of time in NS to learn whatever you want. Florza (talk) 22:50, 15 October 2012 (CDT)

Talk between Translators

You can ask questions if you want on the Campione IRC channel. Also, Kira hasn't been learning crap, all he does is watch anime and... Fantasise about Eu. Probably. Florza (talk) 01:15, 16 October 2012 (CDT)

Uhhh... sorry, I'm busy with other stuff at the moment, can't proofread yours. If I do something, it'll be translating Campione or making terminology-related edits to it. Got my to-do list full with that.--Kadi (talk) 15:47, 16 October 2012 (CDT)

Yeah I am. What's up? --jonathanasdf (talk) 09:20, 25 November 2012 (CST)

Date A Live

Thanks for the fast translations, want to ask are you going to do v4 as well.

Yes I am, but the chinese raws are not out in my country, so it might take a while. Chapter 6 is out thoughRozenbach (talk) 22:42, 30 November 2012 (CST)

For Tohka's pronunciation of Shidou's name, should I follow the terminology page and use "shidou". I asked Riki and he said use that. Is it OK for me to edit all of Tohka's pronunciation of Shidou's name as "shidou".

Eeto...I'm translating from chinese raws so I'm not sure about the terminology used. It's fine with me though, douzo~ Just make sure you don't change the wrong one. Doumo arigato Rozenbach (talk) 23:48, 11 December 2012 (CST)

Hey man, thanks for your translations on Date A Live, really enjoying the series :D, no rush by any means, but i was just wondering how Volume 3 Chapter 5 was coming along? Sorry if this question sounds rude or impatient, i just like the series and am waiting for the last chapter before i start volume 3, so i guess i was just curious to see how it was going, well good luck on your future translations XD

Hum...I'm having translator's block right now...cos of stuff at camp and things with my gf...I'm not annoyed by your comment. I just thought that my works were really rough and that the editors and readers would have a hard time reading them. I'm going to start a new project after Volume 4 so please look forward to it XD I'll probably be back to translate D.A.L. once there's another sign of Kurumi appearing in the future novels. Rozenbach (talk) 06:36, 17 December 2012 (CST)

Why are you so obsessed with Kurumi men? But anyway the chinese raw source i am currently reading now is only three vol. Vol 4 and vol 5 is not completely translated into Chinese yet. DoomCalibur

Well i was just curious since while this may sound rude (not aware of whats annoying to translators other then criticizing their work which i'm by no means trying to do) it was the last chapter left in the volume, so i thought you had an idea of when you would wrap it up before thinking about if you wanted to do any future translations. Usually thats what i saw other translators do anyway, or the ones i kept up with, they wrap up what they were doing and they may never translate again but i guess its not to leave the volume hanging? Well regardless you have your own life and your own priorities, but do you plan to translate the last chapter before the anime which starts in April? I was hoping to read the content beforehand and from the PV of the anime Kurumi will definitely be shown, guessing it will cover the first 3 volumes or more though that said animes always leave stuff out thus my desire to read it and my sudden questioning on when you were thinking of trying it. Last question, if you don't plan to translate it, can you open up your space in registration so perhaps someone else can translate it?

^Guh...that does sound rude... Well, I usually translate off my desktop before uploading the entire chapter online since I don't like giving cliffhangers. Don't worry I'll get Chapter 5 done before the end of the year 2012. Volume 4 is up for grabs I think, I'm just saying that I'd like to complete that volume as well but its okay if there's others pitching in to help. BTW you mind leaving your username here so that I can at least know how to address you...um...Black Swordsman825? Cheers. Oh one more thing, Singapore doesn't have Volume 4 on sale as of yet, so the project's open to anyone interested in translating it. I only have the first chapter of volume 4 so I'll complete that if I finish volume 3. Hmm...and I usually take 1 week to translate but this was slow due to camp issues. I guess I'll put the chapter out on 211212(end of the world lol), but the quality will be affected. DAL needs more translators and I'm sure the other two translators would be happy to have some new blood if anyone is interested. Are you proficient in Japanese? You can start on volume 4 if you want. We'd be happy to provide raws for you.Rozenbach (talk) 01:17, 18 December 2012 (CST)

i placed your remark of the web chapter in the discussion page. and correct me if i am wrong but.....did you make 2 pages of the same chapter?--RikiNutcase (talk) 09:29, 30 December 2012 (CST)

A short story as a gift to the winner character huh? Not bad at all. DoomCalibur

i don't have volume 6 (raw) yet. and try telling john about vol 4 lol i don't know if you can hook him back into the project. i'll continue on from vol 5 onwards...........until i see kurumi then i'll stop i guess. is the chinese translation still on-going?--RikiNutcase (talk) 21:27, 30 December 2012 (CST)

john seems to have quit the DAL project......and i didnt know about the kotori chapter too..........--RikiNutcase (talk) 21:46, 30 December 2012 (CST)

wow nice~ less work for me then XD.--RikiNutcase (talk) 21:58, 30 December 2012 (CST)


thank you Rozenbach sir for your wonderful work,Sorry rozen sir, if i may sound rude for asking you about translation but sir i am dying to read volume 4 remaining stories and sir i also want to ask are you going to do volume 6 onward or not, its interesting i wanna read please sir do it for us, THANKS

Thanks, and Your Past LN Trans

I'm not sure if this is how you post, but here it goes. I'll just start out by saying that reading your Date A Live trans was what brought me here, and many thanks to you for that. Having came here, I read your profile and it says that you have some trans that you did in camp. I was just wondering it if would be possible for you to just scan them in, maybe upload them to the forums, and have others type it out for you? I'm sure many of us would be glad to do it, and if you're worried about editing, there are many people who probably wouldn't mind that too...

Just a suggestion that I felt could lighten your load a bit. Anyways, thanks for all the trans!

Yo, be sure to drop by our group chat, lol. Need to recharge my teasing-energy, duhuhu~ 8D

That aside, good luck. My whips are always ready for you~ >:D Hitagi Tsundere (talk) 18:52, 23 March 2013 (GMT +7)

Kotori Birthday & other short stories

You working on it? --jonathanasdf (talk) 11:08, 11 March 2013 (CDT)

Yeah, I am......Sorry for the delays...OTL, were you intending to do it?--Rozenbach (talk) 09:13, 12 March 2013 (CDT)

I was "planning" but didn't actually start or have any kind of schedule, so just take it over ^^ --jonathanasdf (talk) 14:25, 12 March 2013 (CDT)