Difference between revisions of "User talk:SATRIA"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(→‎mohon Bantuan: new section)
 
(45 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
Welcome to my paradise (my bad, i mean my talk page!)
Seirei Tsukai is my first indonesian translation.
 
  +
== STnBD ==
Gue nerjemahin ne ranobe dengan cepat sekedar buat membunuh waktu.
 
Anyway,karena pengerjaan terlalu cepat,mungkin banyak kesalahan disana sini.
 
So,please siapa aja yang udah baca English Translation buat mengkoreksi all my mistakes.
 
 
== Judul Bab STnBD ==
 
   
 
SATRIA, judul2 bab di STnBD aku terjemahin tanpa membaca bab2nya, jadi kalo menurut kamu terjemahannya kurang pas, tolong diganti juga ya :D --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 06:24, 28 April 2012 (CDT)<br />
 
SATRIA, judul2 bab di STnBD aku terjemahin tanpa membaca bab2nya, jadi kalo menurut kamu terjemahannya kurang pas, tolong diganti juga ya :D --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 06:24, 28 April 2012 (CDT)<br />
ok,thx a lot (Satria)
 
   
  +
ok,thx a lot - [[User:SATRIA|SATRIA]] 07:30, 28 April 2012 (CDT)
== Penamaan Halaman ==
 
  +
  +
saya liat anda belum menyelesaikan part 9, karena saya pikir anda mengabaikannya maka saya yang meneruskan - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
okey, kalau begitu saya akan mundur, tapi saya bisa Booking untuk Pledge Of the wind??? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
itukan Pledge Of the wind udah ada prolognya, bisa saya translate gak???? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
Permisi mau tanya, menemukan pas lagi terjemahin prolog ada yang aneh.
  +
  +
look closely at '''Velsaria's''' Blade Dance
  +
  +
Immediately '''Velsaria''' Iva's armor activated
  +
  +
  +
kalau yang kedua jelas nama orang tapi yang pertama ane bingungnya, ada dugaan itu nama tempat - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
Yang pertama itu bukan nama tempat, tapi kepunyaan. "Velsaria's Blade Dance" tuh maksudnya Tarian Pedangnya Velsaria, sedangkan, di kalimat ke dua, nama lengkap Velsaria itu ''Velsaria Iva'' (ga yakin, soalnya nama Velsaria belum ada di [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Names_and_Terminology_Guidelines Seirei Tsukai no Blade Dance:Names and Terminology Guidelines]). --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 18:55, 26 June 2012 (CDT)
  +
  +
Hi, I noticed you were hassled by the format. You can totally set the format by your own rules. It seems(I don't read much fiction) that thoughts are expressed with italic in English books.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 04:18, 24 August 2012 (CDT)
  +
  +
Yea, you don't have to follow the English format, after all, they aren't the same languages. Best to stick to what's common in your language. The initial format follows the Japanese format, where brackets = thoughts, and that brackets seems easier to press =D. He has some scripts to assist him too haha. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 04:40, 24 August 2012 (CDT)
  +
  +
Hmm, I don't know what to say, I mean if they can tell the difference, they should fix it themselves... seriously... --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:18, 24 August 2012 (CDT)
  +
  +
Kk,,,
  +
  +
karena aku liat ga ada update jadi bolehkah aku ambil alih vol 3 bab 1,,,,
  +
  +
sekalian aku mau daftar jd translator STnB,,,,,
  +
apakah ada persyaratan khusus untuk itu,,,,
  +
maklum aku baru disini jadi kurang tau peraturanya,,,,
  +
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 03:32, 16 August 2012 (CDT)"
  +
  +
okeh,,,,
  +
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 05:03, 16 August 2012 (CDT)"
  +
  +
oh begitu yaa.....
  +
tapi kalo gitu bukankah project itu bakalan berhenti untuk sementara....
  +
karena gak adanya penerjemah yang benar-benar aktif......
  +
jadi bukankah lebih baik ngerjain yang on-going aja.....
  +
kalo boleh sih aku ikut gabung di HSdxd aja sekedar bantu-bantu mungkin...."[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 09:45, 31 August 2012 (CDT)"
  +
  +
Yup.....LN nya bagus sayang kalau drop.....Oke jilid dua aku translate....tapi maaf kalau aku agak slow.....soalnya aku lagi praktek kerja jadi waktu buat translate cuma malem doank (namanya juga bantu bantu,,,hehe).....<br>
  +
maaf kalo banyak tanya.....apakah [[User:DayDreamer_7|DayDreamer_7]] masih translate..??? "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 10:09, 31 August 2012 (CDT)"
  +
  +
Sumimasenn.....Bolehkah aku tanya.....[[user:SATRIA|SATRIA]]-senpai bagaimana sih cara ngelindungi page hasil kerjaan aku????.....biar ga di edit ama orang lain yang gak terdaftar di baka-tsuki....... "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 09:04, 3 September 2012 (CDT)"
  +
  +
Oh okeh arigato,,, "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 10:13, 3 September 2012 (CDT)"
  +
  +
heeemmm,,,,tadi ada sedikit kesalah pahaman,,,, jadi aku hapus hasil translate aku( aku gak enak soalanya katanya dia dah selesai translate tuh chapter )..."[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 10:09, 17 September 2012 (CDT)"
  +
  +
dapet text sebelum di translate itu dari mana ya? aku newbie gak ngeti, maaf :( "[[User:Shinna|Shinna]]"
  +
  +
== HighSchool DxD ==
   
 
Aku liat di High School DxD, penamaan halamannya kurang kata "Jilid 4".
 
Aku liat di High School DxD, penamaan halamannya kurang kata "Jilid 4".
Line 22: Line 71:
 
Pertama kali aku liat, aku rada bingung, itu Kata Penutupnya untuk jilid berapa, dan setelah kucek, ternyata itu Kata Penutup jilid 4. Tolong diperbaiki ya~ Soalnya tanpa tulisan "Jilid 4", halaman itu jadi kurang jelas dan supaya konsisten penamaannya sama chapter lainnya. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 05:21, 10 May 2012 (CDT)
 
Pertama kali aku liat, aku rada bingung, itu Kata Penutupnya untuk jilid berapa, dan setelah kucek, ternyata itu Kata Penutup jilid 4. Tolong diperbaiki ya~ Soalnya tanpa tulisan "Jilid 4", halaman itu jadi kurang jelas dan supaya konsisten penamaannya sama chapter lainnya. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 05:21, 10 May 2012 (CDT)
   
  +
Maaf kak. Saya nerjemahin High School DxD Volume 2 Life 2 (baru selesai 2 part) tanpa izin, soalnya saya belum tau peraturannya (maklum saya newbie, baru daftar tadi pagi). Kalau kakak ga suka kelakuan saya, saya minta maaf, dan terjemahannya silahkan dihapus.
==Campione!==
 
   
  +
[[User:DayDreamer 7|DayDreamer 7]]
Permisi, apa ada yang bisa membuatkan Campione page Indonesia? aye baca kok critanya menarik jadi tertarik mau jadi translator. Kebetulan HDxD yang saya kerjain arc-nya dah mau selesai. Thx!
 
   
  +
oke aku dah boking life 3 ampe 5......Thx a lot..... "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 02:29, 1 September 2012 (CDT)"
== Campione! Bahasa Indonesia ==
 
  +
  +
sumimasen,,,, mau minta izin buat nerusin vol 2 life 2,,,,kayaknya [[User:DayDreamer 7|DayDreamer 7]] gak ada respon dari kemarin................jadi bolehkah...???
  +
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 04:45, 9 September 2012 (CDT)"
  +
  +
Yup....."[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 06:32, 10 September 2012 (CDT)"
  +
  +
sumimasen,,,,,jilid 2 dah selesai,,tapi untuk full text belum,,, koz aku bingung buatnya,,,jadi bisakah [[User:SATRIA|SATRIA]]-senpai ngasih tutorialnya,,,????,,kalo gk juga gpp,,,,,btw STnB lajut lagi loh,,,,!!!!!!!!!!!! "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 02:22, 15 September 2012 (CDT)"
  +
  +
Understood...[[User:Arka|Arka]]
  +
  +
Bro,udah lama ga online ya??
  +
Soalnya sekarang HDXD kagak ada yang ngetranslate lagi,sedangkan bentar lagi Volume 16 bakalan keluar.
  +
Jadi ane minta bantuan ngetranslate HDXD lagi,karena meskipun ada yang ngetranslate dia pakek Google Translate dan saya bagian menyuntingnya.
  +
Tapi akan lebih bagus jika dikerjakan rame-rame jadi lebih ringan.Thanks--[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 01:03, 18 September 2013 (CDT)
  +
  +
== Campione! ==
   
 
dah kubuatin tuh kk : http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Campione!_~Bahasa_Indonesia~<br/>
 
dah kubuatin tuh kk : http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Campione!_~Bahasa_Indonesia~<br/>
 
Jangan lupa terjemahin minimal 1 chapter dulu :D -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 00:57, 13 June 2012 (CDT)
 
Jangan lupa terjemahin minimal 1 chapter dulu :D -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 00:57, 13 June 2012 (CDT)
   
== not finished ==
+
== SAO ==
   
  +
Thanks berat untuk kerja kerasnya! Ah, selain HDXD, STNBD, dan Campi, apa masih ada proyek yang lain? nanti aku bantu deh (nerjemahin mungkin ga kuat, aku mau jadi editor ajah) - [[User:Threesome|Threesome]] 12.15 16 Juli 2012
saya liat anda belum menyelesaikan part 9, karena saya pikir anda mengabaikannya maka saya yang meneruskan
 
   
  +
Ada. Recently aku lagi ngerjain SAO. Mau jadi editor? Ya tinggal mengedit sebisamu dan taro namamu di bagian ''Penyunting''. STNBD buat sementara aku drop dulu, soalnya aku lagi fokus ngerjain SAO. HDXD dan Campione bisa menunggu - [[User:SATRIA|SATRIA]] 12.50 16 Juli 2012
== Alrigth ==
 
   
  +
Karena jadi supervisor atau enggak ga ada bedanya :) Lagian ga enak sama Lawrence Craft yang bikin proyeknya pertama kali. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]]
okey, kalau begitu saya akan mundur, tapi saya bisa Booking untuk Pledge Of the wind???
 
   
  +
Btw, sudah buka forum SAO Indonesia lagi belum? Lagi ada pembahasan penting tuh. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 09:09, 2 August 2012 (CDT)
== Tanya ==
 
   
  +
Buka [[Sword Art Online Bahasa Indonesia:Pedoman Nama dan Terminologi|ini]] juga dong, aku butuh masukan nih, fastest Indonesian translator-sama :D [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 18:26, 2 August 2012 (CDT)
itukan Pledge Of the wind udah ada prolognya, bisa saya translate gak????
 
   
== Pendapat anda ==
+
== Misc ==
   
  +
pertanyaan kedua, gimana kalau mau upload gambarnya???? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
permisi mau tanya, menemukan pas lagi terjemahin prolog ada yang aneh.
 
   
  +
bukan nanti aku translate indonesia dari yang inggris, aku cuma mau tau cara uploadnya aja, translate add textnya aku bisa - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
look closely at '''Velsaria's''' Blade Dance
 
   
  +
upload gambarnya, BTW si Little drago dia penyunting ya, translatean ane ada perubahan dikit [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:TakoMiko TakoMiko]
Immediately '''Velsaria''' Iva's armor activated
 
   
  +
yah biar kita juga tunjukin bukan cuma barat doang yang bisa translate gambar, indo juga bisa - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
   
  +
ini salah satu gambarnya, belum sepenuhnya selesai, ane lagi ngejain baka and test juga
kalau yang kedua jelas nama orang tapi yang pertama ane bingungnya, ada dugaan itu nama tempat
 
   
  +
di [https://plus.google.com/photos/103770570435790176278/albums/5487796477671687921/5760490137790501490?banner=pwa&authkey=CKq-guzgo4ub-gE sini] - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
Yang pertama itu bukan nama tempat, tapi kepunyaan. "Velsaria's Blade Dance" tuh maksudnya Tarian Pedangnya Velsaria, sedangkan, di kalimat ke dua, nama lengkap Velsaria itu ''Velsaria Iva'' (ga yakin, soalnya nama Velsaria belum ada di [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Names_and_Terminology_Guidelines Seirei Tsukai no Blade Dance:Names and Terminology Guidelines]). --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 18:55, 26 June 2012 (CDT)
 
   
  +
tapi kemungkinan agak lama, soalnya mau ngerapihin baka to test dari vol dua semuanya, berantakan banget, yang terjemahin gak rapih - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
   
  +
BTW aku dah liat ada yang udah nenterjemahin Oni-Ai, kenapa gak masukin sini aja?? di baka tsuki - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
   
  +
Tanya gan kalau content itu bikinnya gimana GAN???? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
pertanyaan kedua, gimana kalau mau upload gambarnya????
 
   
  +
oh ya sudah kalau begitu..
  +
mungkin hanya personal preference aja..
  +
haha - [[User:Nyuu|Nyuu]]
   
  +
Aku untuk sekarang ga terjemahin apa2 dulu. Oh, mau ambil SAO? Silahkan aja :)
bukan nanti aku translate indonesia dari yang inggris, aku cuma mau tau cara uploadnya aja, translate add textnya aku bisa
 
  +
Haruhi yang ada di BT diremove karena udah di license, sedangkan Haruhi Bahasa Indonesia kan ga di license dimana2 di Indonesia, jadi gapapa dilanjutin.
   
  +
kurasa tidak apa-apa kok, spice and wolf, welcome to nhk, dilisensi versi inggrisnya, tapi bahasa alternatif masih jalan. ^^ selama belum dilisensi di indonesia :D [[User:Tony Yon|Tony Yon]] 07:12, 8 July 2012 (CDT)
== Upload gambar ==
 
   
  +
kalo udah mau mulai proyek Mahouka Indonesia bilang2 ya, aku juga sangat tertarik bantu-bantu soalnya (secara ceritanya keren) [[User:Arczyx|Arczyx]] 07:04, 12 July 2012 (CDT)
upload gambarnya, BTW si Little drago dia penyunting ya, translatean ane ada perubahan dikit [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:TakoMiko TakoMiko]
 
   
  +
I've moved your translation history to it's correct position. It should not be on the mainspace. You'll notice that now that it is a subpage of your user page, an automatic link to your user page has been generated at the top of the page as well. This shows that it is under your own personal userspace. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:44, 3 September 2012 (CDT)
   
  +
== No neclect ==
yah biar kita juga tunjukin bukan cuma barat doang yang bisa translate gambar, indo juga bisa
 
   
  +
Sory gan bukannya wa Neglect, wa juga mulai kuliah sekarang jadi wa ngerjain klo lagi kosong dari tugas aja, aslinya tetep berjalan dan klo bisa sampe vol 4, tapi mengingat sudah ada yang tidak sabaran Vol 4 saya kasih aja kedia, tapi vol 3 bakal ane tamatin kok. TakoMiko
  +
  +
== Roar!!! ==
  +
  +
Who's the monster? [http://www.batoto.net/read/_/110582/tora-kiss-a-school-odyssey_ch1_by_simple-scans/71 Raaaaargh!] [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:58, 21 September 2012 (CDT)
  +
  +
== TakoMIko ==
  +
  +
Gan, lagi sibuk ya, bsia gak sunting translate ane, rasanya mau aja sunting cuma ane bakalan ngebut takut ada yang salah.
   
   
ini salah satu gambarnya, belum sepenuhnya selesai, ane lagi ngejain baka and test juga
 
   
  +
Cuma sunting aja, kali aja ada yang salah dikit dikit. ane juga udah mau ulangan masalah nya lagi mau MID, jadi selama dua minggu kedepan gak bisa, reserve dolo bisa???
di [https://plus.google.com/photos/103770570435790176278/albums/5487796477671687921/5760490137790501490?banner=pwa&authkey=CKq-guzgo4ub-gE sini]
 
   
  +
== mohon Bantuan ==
   
  +
jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan
tapi kemungkinan agak lama, soalnya mau ngerapihin baka to test dari vol dua semuanya, berantakan banget, yang terjemahin gak rapih
 

Latest revision as of 11:47, 4 May 2015

Welcome to my paradise (my bad, i mean my talk page!)

STnBD[edit]

SATRIA, judul2 bab di STnBD aku terjemahin tanpa membaca bab2nya, jadi kalo menurut kamu terjemahannya kurang pas, tolong diganti juga ya :D --Gwilthyunman 06:24, 28 April 2012 (CDT)

ok,thx a lot - SATRIA 07:30, 28 April 2012 (CDT)

saya liat anda belum menyelesaikan part 9, karena saya pikir anda mengabaikannya maka saya yang meneruskan - TakoMiko

okey, kalau begitu saya akan mundur, tapi saya bisa Booking untuk Pledge Of the wind??? - TakoMiko

itukan Pledge Of the wind udah ada prolognya, bisa saya translate gak???? - TakoMiko

Permisi mau tanya, menemukan pas lagi terjemahin prolog ada yang aneh.

look closely at Velsaria's Blade Dance

Immediately Velsaria Iva's armor activated


kalau yang kedua jelas nama orang tapi yang pertama ane bingungnya, ada dugaan itu nama tempat - TakoMiko

Yang pertama itu bukan nama tempat, tapi kepunyaan. "Velsaria's Blade Dance" tuh maksudnya Tarian Pedangnya Velsaria, sedangkan, di kalimat ke dua, nama lengkap Velsaria itu Velsaria Iva (ga yakin, soalnya nama Velsaria belum ada di Seirei Tsukai no Blade Dance:Names and Terminology Guidelines). --Gwilthyunman 18:55, 26 June 2012 (CDT)

Hi, I noticed you were hassled by the format. You can totally set the format by your own rules. It seems(I don't read much fiction) that thoughts are expressed with italic in English books.--KuroiHikari (Talk | ) 04:18, 24 August 2012 (CDT)

Yea, you don't have to follow the English format, after all, they aren't the same languages. Best to stick to what's common in your language. The initial format follows the Japanese format, where brackets = thoughts, and that brackets seems easier to press =D. He has some scripts to assist him too haha. --KuroiHikari (Talk | ) 04:40, 24 August 2012 (CDT)

Hmm, I don't know what to say, I mean if they can tell the difference, they should fix it themselves... seriously... --KuroiHikari (Talk | ) 06:18, 24 August 2012 (CDT)

Kk,,,

karena aku liat ga ada update jadi bolehkah aku ambil alih vol 3 bab 1,,,,

sekalian aku mau daftar jd translator STnB,,,,, apakah ada persyaratan khusus untuk itu,,,, maklum aku baru disini jadi kurang tau peraturanya,,,, "Arka (talk) 03:32, 16 August 2012 (CDT)"

okeh,,,, "Arka (talk) 05:03, 16 August 2012 (CDT)"

oh begitu yaa..... tapi kalo gitu bukankah project itu bakalan berhenti untuk sementara.... karena gak adanya penerjemah yang benar-benar aktif...... jadi bukankah lebih baik ngerjain yang on-going aja..... kalo boleh sih aku ikut gabung di HSdxd aja sekedar bantu-bantu mungkin...."Arka (talk) 09:45, 31 August 2012 (CDT)"

Yup.....LN nya bagus sayang kalau drop.....Oke jilid dua aku translate....tapi maaf kalau aku agak slow.....soalnya aku lagi praktek kerja jadi waktu buat translate cuma malem doank (namanya juga bantu bantu,,,hehe).....
maaf kalo banyak tanya.....apakah DayDreamer_7 masih translate..??? "Arka (talk) 10:09, 31 August 2012 (CDT)"

Sumimasenn.....Bolehkah aku tanya.....SATRIA-senpai bagaimana sih cara ngelindungi page hasil kerjaan aku????.....biar ga di edit ama orang lain yang gak terdaftar di baka-tsuki....... "Arka (talk) 09:04, 3 September 2012 (CDT)"

Oh okeh arigato,,, "Arka (talk) 10:13, 3 September 2012 (CDT)"

heeemmm,,,,tadi ada sedikit kesalah pahaman,,,, jadi aku hapus hasil translate aku( aku gak enak soalanya katanya dia dah selesai translate tuh chapter )..."Arka (talk) 10:09, 17 September 2012 (CDT)"

dapet text sebelum di translate itu dari mana ya? aku newbie gak ngeti, maaf :( "Shinna"

HighSchool DxD[edit]

Aku liat di High School DxD, penamaan halamannya kurang kata "Jilid 4".

  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Grigori.1 →‎ High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Grigori.1‎
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Chaos Brigade →‎ High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Chaos Brigade
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Festival Selesai → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Festival Selesai
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):New Life → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 New Life
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Grigori.2 →‎ High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Grigori.2‎
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Valhalla → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Valhalla
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Special Life‎ → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Special Life‎
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Kata Penutup‎ → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Kata Penutup‎

Pertama kali aku liat, aku rada bingung, itu Kata Penutupnya untuk jilid berapa, dan setelah kucek, ternyata itu Kata Penutup jilid 4. Tolong diperbaiki ya~ Soalnya tanpa tulisan "Jilid 4", halaman itu jadi kurang jelas dan supaya konsisten penamaannya sama chapter lainnya. --Gwilthyunman 05:21, 10 May 2012 (CDT)

Maaf kak. Saya nerjemahin High School DxD Volume 2 Life 2 (baru selesai 2 part) tanpa izin, soalnya saya belum tau peraturannya (maklum saya newbie, baru daftar tadi pagi). Kalau kakak ga suka kelakuan saya, saya minta maaf, dan terjemahannya silahkan dihapus.

DayDreamer 7

oke aku dah boking life 3 ampe 5......Thx a lot..... "Arka (talk) 02:29, 1 September 2012 (CDT)"

sumimasen,,,, mau minta izin buat nerusin vol 2 life 2,,,,kayaknya DayDreamer 7 gak ada respon dari kemarin................jadi bolehkah...??? "Arka (talk) 04:45, 9 September 2012 (CDT)"

Yup....."Arka (talk) 06:32, 10 September 2012 (CDT)"

sumimasen,,,,,jilid 2 dah selesai,,tapi untuk full text belum,,, koz aku bingung buatnya,,,jadi bisakah SATRIA-senpai ngasih tutorialnya,,,????,,kalo gk juga gpp,,,,,btw STnB lajut lagi loh,,,,!!!!!!!!!!!! "Arka (talk) 02:22, 15 September 2012 (CDT)"

Understood...Arka

Bro,udah lama ga online ya?? Soalnya sekarang HDXD kagak ada yang ngetranslate lagi,sedangkan bentar lagi Volume 16 bakalan keluar. Jadi ane minta bantuan ngetranslate HDXD lagi,karena meskipun ada yang ngetranslate dia pakek Google Translate dan saya bagian menyuntingnya. Tapi akan lebih bagus jika dikerjakan rame-rame jadi lebih ringan.Thanks--Copslacs (talk) 01:03, 18 September 2013 (CDT)

Campione![edit]

dah kubuatin tuh kk : http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Campione!_~Bahasa_Indonesia~
Jangan lupa terjemahin minimal 1 chapter dulu :D -- LiTTleDRAgo (Talk) 00:57, 13 June 2012 (CDT)

SAO[edit]

Thanks berat untuk kerja kerasnya! Ah, selain HDXD, STNBD, dan Campi, apa masih ada proyek yang lain? nanti aku bantu deh (nerjemahin mungkin ga kuat, aku mau jadi editor ajah) - Threesome 12.15 16 Juli 2012

Ada. Recently aku lagi ngerjain SAO. Mau jadi editor? Ya tinggal mengedit sebisamu dan taro namamu di bagian Penyunting. STNBD buat sementara aku drop dulu, soalnya aku lagi fokus ngerjain SAO. HDXD dan Campione bisa menunggu - SATRIA 12.50 16 Juli 2012

Karena jadi supervisor atau enggak ga ada bedanya :) Lagian ga enak sama Lawrence Craft yang bikin proyeknya pertama kali. Arczyx - Talk

Btw, sudah buka forum SAO Indonesia lagi belum? Lagi ada pembahasan penting tuh. Arczyx - Talk 09:09, 2 August 2012 (CDT)

Buka ini juga dong, aku butuh masukan nih, fastest Indonesian translator-sama :D Arczyx - Talk 18:26, 2 August 2012 (CDT)

Misc[edit]

pertanyaan kedua, gimana kalau mau upload gambarnya???? - TakoMiko

bukan nanti aku translate indonesia dari yang inggris, aku cuma mau tau cara uploadnya aja, translate add textnya aku bisa - TakoMiko

upload gambarnya, BTW si Little drago dia penyunting ya, translatean ane ada perubahan dikit TakoMiko

yah biar kita juga tunjukin bukan cuma barat doang yang bisa translate gambar, indo juga bisa - TakoMiko

ini salah satu gambarnya, belum sepenuhnya selesai, ane lagi ngejain baka and test juga

di sini - TakoMiko

tapi kemungkinan agak lama, soalnya mau ngerapihin baka to test dari vol dua semuanya, berantakan banget, yang terjemahin gak rapih - TakoMiko

BTW aku dah liat ada yang udah nenterjemahin Oni-Ai, kenapa gak masukin sini aja?? di baka tsuki - TakoMiko

Tanya gan kalau content itu bikinnya gimana GAN???? - TakoMiko

oh ya sudah kalau begitu.. mungkin hanya personal preference aja.. haha - Nyuu

Aku untuk sekarang ga terjemahin apa2 dulu. Oh, mau ambil SAO? Silahkan aja :) Haruhi yang ada di BT diremove karena udah di license, sedangkan Haruhi Bahasa Indonesia kan ga di license dimana2 di Indonesia, jadi gapapa dilanjutin.

kurasa tidak apa-apa kok, spice and wolf, welcome to nhk, dilisensi versi inggrisnya, tapi bahasa alternatif masih jalan. ^^ selama belum dilisensi di indonesia :D Tony Yon 07:12, 8 July 2012 (CDT)

kalo udah mau mulai proyek Mahouka Indonesia bilang2 ya, aku juga sangat tertarik bantu-bantu soalnya (secara ceritanya keren) Arczyx 07:04, 12 July 2012 (CDT)

I've moved your translation history to it's correct position. It should not be on the mainspace. You'll notice that now that it is a subpage of your user page, an automatic link to your user page has been generated at the top of the page as well. This shows that it is under your own personal userspace. Zero2001 - Talk - 11:44, 3 September 2012 (CDT)

No neclect[edit]

Sory gan bukannya wa Neglect, wa juga mulai kuliah sekarang jadi wa ngerjain klo lagi kosong dari tugas aja, aslinya tetep berjalan dan klo bisa sampe vol 4, tapi mengingat sudah ada yang tidak sabaran Vol 4 saya kasih aja kedia, tapi vol 3 bakal ane tamatin kok. TakoMiko

Roar!!![edit]

Who's the monster? Raaaaargh! Zero2001 - Talk - 09:58, 21 September 2012 (CDT)

TakoMIko[edit]

Gan, lagi sibuk ya, bsia gak sunting translate ane, rasanya mau aja sunting cuma ane bakalan ngebut takut ada yang salah.


Cuma sunting aja, kali aja ada yang salah dikit dikit. ane juga udah mau ulangan masalah nya lagi mau MID, jadi selama dua minggu kedepan gak bisa, reserve dolo bisa???

mohon Bantuan[edit]

jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan