Difference between revisions of "User talk:SATRIA"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(→‎mohon Bantuan: new section)
 
(18 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
Welcome to my paradise (my bad, i mean my talk page!)
 
Welcome to my paradise (my bad, i mean my talk page!)
== Judul Bab STnBD ==
+
== STnBD ==
   
 
SATRIA, judul2 bab di STnBD aku terjemahin tanpa membaca bab2nya, jadi kalo menurut kamu terjemahannya kurang pas, tolong diganti juga ya :D --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 06:24, 28 April 2012 (CDT)<br />
 
SATRIA, judul2 bab di STnBD aku terjemahin tanpa membaca bab2nya, jadi kalo menurut kamu terjemahannya kurang pas, tolong diganti juga ya :D --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 06:24, 28 April 2012 (CDT)<br />
  +
ok,thx a lot (Satria)
 
  +
ok,thx a lot - [[User:SATRIA|SATRIA]] 07:30, 28 April 2012 (CDT)
  +
  +
saya liat anda belum menyelesaikan part 9, karena saya pikir anda mengabaikannya maka saya yang meneruskan - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
okey, kalau begitu saya akan mundur, tapi saya bisa Booking untuk Pledge Of the wind??? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
itukan Pledge Of the wind udah ada prolognya, bisa saya translate gak???? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
Permisi mau tanya, menemukan pas lagi terjemahin prolog ada yang aneh.
  +
  +
look closely at '''Velsaria's''' Blade Dance
  +
  +
Immediately '''Velsaria''' Iva's armor activated
  +
  +
  +
kalau yang kedua jelas nama orang tapi yang pertama ane bingungnya, ada dugaan itu nama tempat - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
  +
  +
Yang pertama itu bukan nama tempat, tapi kepunyaan. "Velsaria's Blade Dance" tuh maksudnya Tarian Pedangnya Velsaria, sedangkan, di kalimat ke dua, nama lengkap Velsaria itu ''Velsaria Iva'' (ga yakin, soalnya nama Velsaria belum ada di [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Names_and_Terminology_Guidelines Seirei Tsukai no Blade Dance:Names and Terminology Guidelines]). --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 18:55, 26 June 2012 (CDT)
   
 
Hi, I noticed you were hassled by the format. You can totally set the format by your own rules. It seems(I don't read much fiction) that thoughts are expressed with italic in English books.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 04:18, 24 August 2012 (CDT)
 
Hi, I noticed you were hassled by the format. You can totally set the format by your own rules. It seems(I don't read much fiction) that thoughts are expressed with italic in English books.--[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 04:18, 24 August 2012 (CDT)
Line 11: Line 29:
 
Hmm, I don't know what to say, I mean if they can tell the difference, they should fix it themselves... seriously... --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:18, 24 August 2012 (CDT)
 
Hmm, I don't know what to say, I mean if they can tell the difference, they should fix it themselves... seriously... --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] ([[User_talk:KuroiHikari|Talk]] | ) 06:18, 24 August 2012 (CDT)
   
  +
Kk,,,
== Penamaan Halaman ==
 
  +
  +
karena aku liat ga ada update jadi bolehkah aku ambil alih vol 3 bab 1,,,,
  +
  +
sekalian aku mau daftar jd translator STnB,,,,,
  +
apakah ada persyaratan khusus untuk itu,,,,
  +
maklum aku baru disini jadi kurang tau peraturanya,,,,
  +
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 03:32, 16 August 2012 (CDT)"
  +
  +
okeh,,,,
  +
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 05:03, 16 August 2012 (CDT)"
  +
  +
oh begitu yaa.....
  +
tapi kalo gitu bukankah project itu bakalan berhenti untuk sementara....
  +
karena gak adanya penerjemah yang benar-benar aktif......
  +
jadi bukankah lebih baik ngerjain yang on-going aja.....
  +
kalo boleh sih aku ikut gabung di HSdxd aja sekedar bantu-bantu mungkin...."[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 09:45, 31 August 2012 (CDT)"
  +
  +
Yup.....LN nya bagus sayang kalau drop.....Oke jilid dua aku translate....tapi maaf kalau aku agak slow.....soalnya aku lagi praktek kerja jadi waktu buat translate cuma malem doank (namanya juga bantu bantu,,,hehe).....<br>
  +
maaf kalo banyak tanya.....apakah [[User:DayDreamer_7|DayDreamer_7]] masih translate..??? "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 10:09, 31 August 2012 (CDT)"
  +
  +
Sumimasenn.....Bolehkah aku tanya.....[[user:SATRIA|SATRIA]]-senpai bagaimana sih cara ngelindungi page hasil kerjaan aku????.....biar ga di edit ama orang lain yang gak terdaftar di baka-tsuki....... "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 09:04, 3 September 2012 (CDT)"
  +
  +
Oh okeh arigato,,, "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 10:13, 3 September 2012 (CDT)"
  +
  +
heeemmm,,,,tadi ada sedikit kesalah pahaman,,,, jadi aku hapus hasil translate aku( aku gak enak soalanya katanya dia dah selesai translate tuh chapter )..."[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 10:09, 17 September 2012 (CDT)"
  +
  +
dapet text sebelum di translate itu dari mana ya? aku newbie gak ngeti, maaf :( "[[User:Shinna|Shinna]]"
  +
  +
== HighSchool DxD ==
   
 
Aku liat di High School DxD, penamaan halamannya kurang kata "Jilid 4".
 
Aku liat di High School DxD, penamaan halamannya kurang kata "Jilid 4".
Line 24: Line 71:
 
Pertama kali aku liat, aku rada bingung, itu Kata Penutupnya untuk jilid berapa, dan setelah kucek, ternyata itu Kata Penutup jilid 4. Tolong diperbaiki ya~ Soalnya tanpa tulisan "Jilid 4", halaman itu jadi kurang jelas dan supaya konsisten penamaannya sama chapter lainnya. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 05:21, 10 May 2012 (CDT)
 
Pertama kali aku liat, aku rada bingung, itu Kata Penutupnya untuk jilid berapa, dan setelah kucek, ternyata itu Kata Penutup jilid 4. Tolong diperbaiki ya~ Soalnya tanpa tulisan "Jilid 4", halaman itu jadi kurang jelas dan supaya konsisten penamaannya sama chapter lainnya. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 05:21, 10 May 2012 (CDT)
   
  +
Maaf kak. Saya nerjemahin High School DxD Volume 2 Life 2 (baru selesai 2 part) tanpa izin, soalnya saya belum tau peraturannya (maklum saya newbie, baru daftar tadi pagi). Kalau kakak ga suka kelakuan saya, saya minta maaf, dan terjemahannya silahkan dihapus.
==Campione!==
 
   
  +
[[User:DayDreamer 7|DayDreamer 7]]
Permisi, apa ada yang bisa membuatkan Campione page Indonesia? aye baca kok critanya menarik jadi tertarik mau jadi translator. Kebetulan HDxD yang saya kerjain arc-nya dah mau selesai. Thx!
 
   
  +
oke aku dah boking life 3 ampe 5......Thx a lot..... "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 02:29, 1 September 2012 (CDT)"
== Campione! Bahasa Indonesia ==
 
   
  +
sumimasen,,,, mau minta izin buat nerusin vol 2 life 2,,,,kayaknya [[User:DayDreamer 7|DayDreamer 7]] gak ada respon dari kemarin................jadi bolehkah...???
dah kubuatin tuh kk : http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Campione!_~Bahasa_Indonesia~<br/>
 
Jangan lupa terjemahin minimal 1 chapter dulu :D -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 00:57, 13 June 2012 (CDT)
+
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 04:45, 9 September 2012 (CDT)"
   
  +
Yup....."[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 06:32, 10 September 2012 (CDT)"
== not finished ==
 
   
  +
sumimasen,,,,,jilid 2 dah selesai,,tapi untuk full text belum,,, koz aku bingung buatnya,,,jadi bisakah [[User:SATRIA|SATRIA]]-senpai ngasih tutorialnya,,,????,,kalo gk juga gpp,,,,,btw STnB lajut lagi loh,,,,!!!!!!!!!!!! "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 02:22, 15 September 2012 (CDT)"
saya liat anda belum menyelesaikan part 9, karena saya pikir anda mengabaikannya maka saya yang meneruskan
 
   
  +
Understood...[[User:Arka|Arka]]
== Alrigth ==
 
   
  +
Bro,udah lama ga online ya??
okey, kalau begitu saya akan mundur, tapi saya bisa Booking untuk Pledge Of the wind???
 
  +
Soalnya sekarang HDXD kagak ada yang ngetranslate lagi,sedangkan bentar lagi Volume 16 bakalan keluar.
  +
Jadi ane minta bantuan ngetranslate HDXD lagi,karena meskipun ada yang ngetranslate dia pakek Google Translate dan saya bagian menyuntingnya.
  +
Tapi akan lebih bagus jika dikerjakan rame-rame jadi lebih ringan.Thanks--[[User:Copslacs|Copslacs]] ([[User talk:Copslacs|talk]]) 01:03, 18 September 2013 (CDT)
   
== Tanya ==
+
== Campione! ==
   
  +
dah kubuatin tuh kk : http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Campione!_~Bahasa_Indonesia~<br/>
itukan Pledge Of the wind udah ada prolognya, bisa saya translate gak????
 
  +
Jangan lupa terjemahin minimal 1 chapter dulu :D -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 00:57, 13 June 2012 (CDT)
   
== Pendapat anda ==
+
== SAO ==
   
  +
Thanks berat untuk kerja kerasnya! Ah, selain HDXD, STNBD, dan Campi, apa masih ada proyek yang lain? nanti aku bantu deh (nerjemahin mungkin ga kuat, aku mau jadi editor ajah) - [[User:Threesome|Threesome]] 12.15 16 Juli 2012
permisi mau tanya, menemukan pas lagi terjemahin prolog ada yang aneh.
 
   
  +
Ada. Recently aku lagi ngerjain SAO. Mau jadi editor? Ya tinggal mengedit sebisamu dan taro namamu di bagian ''Penyunting''. STNBD buat sementara aku drop dulu, soalnya aku lagi fokus ngerjain SAO. HDXD dan Campione bisa menunggu - [[User:SATRIA|SATRIA]] 12.50 16 Juli 2012
look closely at '''Velsaria's''' Blade Dance
 
   
  +
Karena jadi supervisor atau enggak ga ada bedanya :) Lagian ga enak sama Lawrence Craft yang bikin proyeknya pertama kali. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]]
Immediately '''Velsaria''' Iva's armor activated
 
   
  +
Btw, sudah buka forum SAO Indonesia lagi belum? Lagi ada pembahasan penting tuh. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 09:09, 2 August 2012 (CDT)
   
  +
Buka [[Sword Art Online Bahasa Indonesia:Pedoman Nama dan Terminologi|ini]] juga dong, aku butuh masukan nih, fastest Indonesian translator-sama :D [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 18:26, 2 August 2012 (CDT)
kalau yang kedua jelas nama orang tapi yang pertama ane bingungnya, ada dugaan itu nama tempat
 
 
Yang pertama itu bukan nama tempat, tapi kepunyaan. "Velsaria's Blade Dance" tuh maksudnya Tarian Pedangnya Velsaria, sedangkan, di kalimat ke dua, nama lengkap Velsaria itu ''Velsaria Iva'' (ga yakin, soalnya nama Velsaria belum ada di [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Seirei_Tsukai_no_Blade_Dance:Names_and_Terminology_Guidelines Seirei Tsukai no Blade Dance:Names and Terminology Guidelines]). --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 18:55, 26 June 2012 (CDT)
 
 
 
 
pertanyaan kedua, gimana kalau mau upload gambarnya????
 
   
  +
== Misc ==
   
  +
pertanyaan kedua, gimana kalau mau upload gambarnya???? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
bukan nanti aku translate indonesia dari yang inggris, aku cuma mau tau cara uploadnya aja, translate add textnya aku bisa
 
   
  +
bukan nanti aku translate indonesia dari yang inggris, aku cuma mau tau cara uploadnya aja, translate add textnya aku bisa - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
== Upload gambar ==
 
   
 
upload gambarnya, BTW si Little drago dia penyunting ya, translatean ane ada perubahan dikit [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:TakoMiko TakoMiko]
 
upload gambarnya, BTW si Little drago dia penyunting ya, translatean ane ada perubahan dikit [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:TakoMiko TakoMiko]
   
  +
yah biar kita juga tunjukin bukan cuma barat doang yang bisa translate gambar, indo juga bisa - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
 
yah biar kita juga tunjukin bukan cuma barat doang yang bisa translate gambar, indo juga bisa
 
 
 
   
 
ini salah satu gambarnya, belum sepenuhnya selesai, ane lagi ngejain baka and test juga
 
ini salah satu gambarnya, belum sepenuhnya selesai, ane lagi ngejain baka and test juga
   
di [https://plus.google.com/photos/103770570435790176278/albums/5487796477671687921/5760490137790501490?banner=pwa&authkey=CKq-guzgo4ub-gE sini]
+
di [https://plus.google.com/photos/103770570435790176278/albums/5487796477671687921/5760490137790501490?banner=pwa&authkey=CKq-guzgo4ub-gE sini] - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
   
  +
tapi kemungkinan agak lama, soalnya mau ngerapihin baka to test dari vol dua semuanya, berantakan banget, yang terjemahin gak rapih - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
   
  +
BTW aku dah liat ada yang udah nenterjemahin Oni-Ai, kenapa gak masukin sini aja?? di baka tsuki - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
tapi kemungkinan agak lama, soalnya mau ngerapihin baka to test dari vol dua semuanya, berantakan banget, yang terjemahin gak rapih
 
   
  +
Tanya gan kalau content itu bikinnya gimana GAN???? - [[User:TakoMiko|TakoMiko]]
 
BTW aku dah liat ada yang udah nenterjemahin Oni-Ai, kenapa gak masukin sini aja?? di baka tsuki
 
 
 
 
Tanya gan kalau content itu bikinnya gimana GAN????
 
 
== level / tingkat ==
 
   
 
oh ya sudah kalau begitu..
 
oh ya sudah kalau begitu..
 
mungkin hanya personal preference aja..
 
mungkin hanya personal preference aja..
  +
haha - [[User:Nyuu|Nyuu]]
haha
 
 
== Misc. ==
 
   
 
Aku untuk sekarang ga terjemahin apa2 dulu. Oh, mau ambil SAO? Silahkan aja :)
 
Aku untuk sekarang ga terjemahin apa2 dulu. Oh, mau ambil SAO? Silahkan aja :)
 
Haruhi yang ada di BT diremove karena udah di license, sedangkan Haruhi Bahasa Indonesia kan ga di license dimana2 di Indonesia, jadi gapapa dilanjutin.
 
Haruhi yang ada di BT diremove karena udah di license, sedangkan Haruhi Bahasa Indonesia kan ga di license dimana2 di Indonesia, jadi gapapa dilanjutin.
 
== Perihal Haruhi ==
 
   
 
kurasa tidak apa-apa kok, spice and wolf, welcome to nhk, dilisensi versi inggrisnya, tapi bahasa alternatif masih jalan. ^^ selama belum dilisensi di indonesia :D [[User:Tony Yon|Tony Yon]] 07:12, 8 July 2012 (CDT)
 
kurasa tidak apa-apa kok, spice and wolf, welcome to nhk, dilisensi versi inggrisnya, tapi bahasa alternatif masih jalan. ^^ selama belum dilisensi di indonesia :D [[User:Tony Yon|Tony Yon]] 07:12, 8 July 2012 (CDT)
 
== Mahouka ==
 
   
 
kalo udah mau mulai proyek Mahouka Indonesia bilang2 ya, aku juga sangat tertarik bantu-bantu soalnya (secara ceritanya keren) [[User:Arczyx|Arczyx]] 07:04, 12 July 2012 (CDT)
 
kalo udah mau mulai proyek Mahouka Indonesia bilang2 ya, aku juga sangat tertarik bantu-bantu soalnya (secara ceritanya keren) [[User:Arczyx|Arczyx]] 07:04, 12 July 2012 (CDT)
   
  +
I've moved your translation history to it's correct position. It should not be on the mainspace. You'll notice that now that it is a subpage of your user page, an automatic link to your user page has been generated at the top of the page as well. This shows that it is under your own personal userspace. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:44, 3 September 2012 (CDT)
== Maaf ==
 
   
  +
== No neclect ==
Maaf kak. Saya nerjemahin High School DxD Volume 2 Life 2 (baru selesai 2 part) tanpa izin, soalnya saya belum tau peraturannya (maklum saya newbie, baru daftar tadi pagi). Kalau kakak ga suka kelakuan saya, saya minta maaf, dan terjemahannya silahkan dihapus.
 
   
  +
Sory gan bukannya wa Neglect, wa juga mulai kuliah sekarang jadi wa ngerjain klo lagi kosong dari tugas aja, aslinya tetep berjalan dan klo bisa sampe vol 4, tapi mengingat sudah ada yang tidak sabaran Vol 4 saya kasih aja kedia, tapi vol 3 bakal ane tamatin kok. TakoMiko
[[User:DayDreamer 7|DayDreamer 7]]
 
   
==Lowongan Editor!==
+
== Roar!!! ==
   
  +
Who's the monster? [http://www.batoto.net/read/_/110582/tora-kiss-a-school-odyssey_ch1_by_simple-scans/71 Raaaaargh!] [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 09:58, 21 September 2012 (CDT)
Thanks berat untuk kerja kerasnya! Ah, selain HDXD, STNBD, dan Campi, apa masih ada proyek yang lain? nanti aku bantu deh (nerjemahin mungkin ga kuat, aku mau jadi editor ajah) - [[User:Threesome|Threesome]] 12.15 16 Juli 2012
 
   
  +
== TakoMIko ==
Ada. Recently aku lagi ngerjain SAO. Mau jadi editor? Ya tinggal mengedit sebisamu dan taro namamu di bagian ''Penyunting''. STNBD buat sementara aku drop dulu, soalnya aku lagi fokus ngerjain SAO. HDXD dan Campione bisa menunggu - [[User:SATRIA|SATRIA]] 12.50 16 Juli 2012
 
   
  +
Gan, lagi sibuk ya, bsia gak sunting translate ane, rasanya mau aja sunting cuma ane bakalan ngebut takut ada yang salah.
==Future Planned Projects==
 
   
kk [[User:SATRIA|SATRIA]] juga nulis bbrp LN yang mau ditranslate ke indo, apa itu pasti? Bukannya sekarang masih punya banyak proyek untuk diurus? Ore no Kanojo dan Omae o Otaku itu kan masih thp teaser, apa bisa dibuat page indonesianya? Maaf kalau banyak bertanya, tapi makasih berat buat translasi SAO, saya lama banget nunggu Bab 3 selesai - [[User:Threesome|Threesome]] 06.54 18 Juli 2012
 
   
Gini, sejak aku mulai menjadi penerjemah Indo di BT bulan april lalu, entah kenapa semua followerku di Twitter jadi ribut bukan main. Mereka semua suka anime dan manga, jadi iseng2 mau baca LN juga, unfortunately, kebanyakan dari mereka masih kesulitan membaca LN berbhs Inggris (kok rasanya aku pernah mengatakan ini di Talk Page HXDXD ya?), jadi belakangan ini mereka mulai ribut meng-convince aku supaya menerjemahkan lebih banyak titel. Wajar, soalnya aku udah merampungkan 7 jilid LN dalam 3 bulan ini. Makanya, sekedar buat meredam keributan mereka, aku sengaja memasang ''Future Planned Projects'' di Page-ku dan aku juga nekat ngadain polling di Twitter-ku tentang LN apa aja yang mereka mau baca: Papa no Iukoto (10%/13 suara), Accel World (20%/21 suara), Hidan no Aria (5%/7 suara), Infinite Stratos (12%/14 suara), dan yang tertinggi Sword Art Online (53%/55 suara). makanya recently aku mulai nerjemahin SAO. sekian - [[User:SATRIA|SATRIA]] 07:05 18 Juli 2012
 
   
  +
Cuma sunting aja, kali aja ada yang salah dikit dikit. ane juga udah mau ulangan masalah nya lagi mau MID, jadi selama dua minggu kedepan gak bisa, reserve dolo bisa???
== SAO Indonesia ==
 
   
  +
== mohon Bantuan ==
Karena jadi supervisor atau enggak ga ada bedanya :) Lagian ga enak sama Lawrence Craft yang bikin proyeknya pertama kali. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]]
 
   
  +
jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan
Btw, sudah buka forum SAO Indonesia lagi belum? Lagi ada pembahasan penting tuh. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 09:09, 2 August 2012 (CDT)
 
 
Buka [[Sword Art Online Bahasa Indonesia:Pedoman Nama dan Terminologi|ini]] juga dong, aku butuh masukan nih, fastest Indonesian translator-sama :D [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 18:26, 2 August 2012 (CDT)
 
 
== Seirei Tsukai no Blade Dance Indonesia ==
 
 
Kk,,,
 
 
karena aku liat ga ada update jadi bolehkah aku ambil alih vol 3 bab 1,,,,
 
 
sekalian aku mau daftar jd translator STnB,,,,,
 
apakah ada persyaratan khusus untuk itu,,,,
 
maklum aku baru disini jadi kurang tau peraturanya,,,,
 
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 03:32, 16 August 2012 (CDT)"
 
 
 
okeh,,,,
 
"[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 05:03, 16 August 2012 (CDT)"
 
 
oh begitu yaa.....
 
tapi kalo gitu bukankah project itu bakalan berhenti untuk sementara....
 
karena gak adanya penerjemah yang benar-benar aktif......
 
jadi bukankah lebih baik ngerjain yang on-going aja.....
 
kalo boleh sih aku ikut gabung di HSdxd aja sekedar bantu-bantu mungkin...."[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 09:45, 31 August 2012 (CDT)"
 
 
Yup.....LN nya bagus sayang kalau drop.....Oke jilid dua aku translate....tapi maaf kalau aku agak slow.....soalnya aku lagi praktek kerja jadi waktu buat translate cuma malem doank (namanya juga bantu bantu,,,hehe).....<br>
 
maaf kalo banyak tanya.....apakah [[User:DayDreamer_7|DayDreamer_7]] masih translate..??? "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 10:09, 31 August 2012 (CDT)"
 
 
 
oke aku dah boking life 3 ampe 5......Thx a lot..... "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 02:29, 1 September 2012 (CDT)"
 

Latest revision as of 11:47, 4 May 2015

Welcome to my paradise (my bad, i mean my talk page!)

STnBD[edit]

SATRIA, judul2 bab di STnBD aku terjemahin tanpa membaca bab2nya, jadi kalo menurut kamu terjemahannya kurang pas, tolong diganti juga ya :D --Gwilthyunman 06:24, 28 April 2012 (CDT)

ok,thx a lot - SATRIA 07:30, 28 April 2012 (CDT)

saya liat anda belum menyelesaikan part 9, karena saya pikir anda mengabaikannya maka saya yang meneruskan - TakoMiko

okey, kalau begitu saya akan mundur, tapi saya bisa Booking untuk Pledge Of the wind??? - TakoMiko

itukan Pledge Of the wind udah ada prolognya, bisa saya translate gak???? - TakoMiko

Permisi mau tanya, menemukan pas lagi terjemahin prolog ada yang aneh.

look closely at Velsaria's Blade Dance

Immediately Velsaria Iva's armor activated


kalau yang kedua jelas nama orang tapi yang pertama ane bingungnya, ada dugaan itu nama tempat - TakoMiko

Yang pertama itu bukan nama tempat, tapi kepunyaan. "Velsaria's Blade Dance" tuh maksudnya Tarian Pedangnya Velsaria, sedangkan, di kalimat ke dua, nama lengkap Velsaria itu Velsaria Iva (ga yakin, soalnya nama Velsaria belum ada di Seirei Tsukai no Blade Dance:Names and Terminology Guidelines). --Gwilthyunman 18:55, 26 June 2012 (CDT)

Hi, I noticed you were hassled by the format. You can totally set the format by your own rules. It seems(I don't read much fiction) that thoughts are expressed with italic in English books.--KuroiHikari (Talk | ) 04:18, 24 August 2012 (CDT)

Yea, you don't have to follow the English format, after all, they aren't the same languages. Best to stick to what's common in your language. The initial format follows the Japanese format, where brackets = thoughts, and that brackets seems easier to press =D. He has some scripts to assist him too haha. --KuroiHikari (Talk | ) 04:40, 24 August 2012 (CDT)

Hmm, I don't know what to say, I mean if they can tell the difference, they should fix it themselves... seriously... --KuroiHikari (Talk | ) 06:18, 24 August 2012 (CDT)

Kk,,,

karena aku liat ga ada update jadi bolehkah aku ambil alih vol 3 bab 1,,,,

sekalian aku mau daftar jd translator STnB,,,,, apakah ada persyaratan khusus untuk itu,,,, maklum aku baru disini jadi kurang tau peraturanya,,,, "Arka (talk) 03:32, 16 August 2012 (CDT)"

okeh,,,, "Arka (talk) 05:03, 16 August 2012 (CDT)"

oh begitu yaa..... tapi kalo gitu bukankah project itu bakalan berhenti untuk sementara.... karena gak adanya penerjemah yang benar-benar aktif...... jadi bukankah lebih baik ngerjain yang on-going aja..... kalo boleh sih aku ikut gabung di HSdxd aja sekedar bantu-bantu mungkin...."Arka (talk) 09:45, 31 August 2012 (CDT)"

Yup.....LN nya bagus sayang kalau drop.....Oke jilid dua aku translate....tapi maaf kalau aku agak slow.....soalnya aku lagi praktek kerja jadi waktu buat translate cuma malem doank (namanya juga bantu bantu,,,hehe).....
maaf kalo banyak tanya.....apakah DayDreamer_7 masih translate..??? "Arka (talk) 10:09, 31 August 2012 (CDT)"

Sumimasenn.....Bolehkah aku tanya.....SATRIA-senpai bagaimana sih cara ngelindungi page hasil kerjaan aku????.....biar ga di edit ama orang lain yang gak terdaftar di baka-tsuki....... "Arka (talk) 09:04, 3 September 2012 (CDT)"

Oh okeh arigato,,, "Arka (talk) 10:13, 3 September 2012 (CDT)"

heeemmm,,,,tadi ada sedikit kesalah pahaman,,,, jadi aku hapus hasil translate aku( aku gak enak soalanya katanya dia dah selesai translate tuh chapter )..."Arka (talk) 10:09, 17 September 2012 (CDT)"

dapet text sebelum di translate itu dari mana ya? aku newbie gak ngeti, maaf :( "Shinna"

HighSchool DxD[edit]

Aku liat di High School DxD, penamaan halamannya kurang kata "Jilid 4".

  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Grigori.1 →‎ High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Grigori.1‎
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Chaos Brigade →‎ High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Chaos Brigade
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Festival Selesai → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Festival Selesai
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):New Life → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 New Life
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Grigori.2 →‎ High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Grigori.2‎
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Valhalla → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Valhalla
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Special Life‎ → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Special Life‎
  • High School DxD (Bahasa Indonesia):Kata Penutup‎ → High School DxD (Bahasa Indonesia):Jilid 4 Kata Penutup‎

Pertama kali aku liat, aku rada bingung, itu Kata Penutupnya untuk jilid berapa, dan setelah kucek, ternyata itu Kata Penutup jilid 4. Tolong diperbaiki ya~ Soalnya tanpa tulisan "Jilid 4", halaman itu jadi kurang jelas dan supaya konsisten penamaannya sama chapter lainnya. --Gwilthyunman 05:21, 10 May 2012 (CDT)

Maaf kak. Saya nerjemahin High School DxD Volume 2 Life 2 (baru selesai 2 part) tanpa izin, soalnya saya belum tau peraturannya (maklum saya newbie, baru daftar tadi pagi). Kalau kakak ga suka kelakuan saya, saya minta maaf, dan terjemahannya silahkan dihapus.

DayDreamer 7

oke aku dah boking life 3 ampe 5......Thx a lot..... "Arka (talk) 02:29, 1 September 2012 (CDT)"

sumimasen,,,, mau minta izin buat nerusin vol 2 life 2,,,,kayaknya DayDreamer 7 gak ada respon dari kemarin................jadi bolehkah...??? "Arka (talk) 04:45, 9 September 2012 (CDT)"

Yup....."Arka (talk) 06:32, 10 September 2012 (CDT)"

sumimasen,,,,,jilid 2 dah selesai,,tapi untuk full text belum,,, koz aku bingung buatnya,,,jadi bisakah SATRIA-senpai ngasih tutorialnya,,,????,,kalo gk juga gpp,,,,,btw STnB lajut lagi loh,,,,!!!!!!!!!!!! "Arka (talk) 02:22, 15 September 2012 (CDT)"

Understood...Arka

Bro,udah lama ga online ya?? Soalnya sekarang HDXD kagak ada yang ngetranslate lagi,sedangkan bentar lagi Volume 16 bakalan keluar. Jadi ane minta bantuan ngetranslate HDXD lagi,karena meskipun ada yang ngetranslate dia pakek Google Translate dan saya bagian menyuntingnya. Tapi akan lebih bagus jika dikerjakan rame-rame jadi lebih ringan.Thanks--Copslacs (talk) 01:03, 18 September 2013 (CDT)

Campione![edit]

dah kubuatin tuh kk : http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Campione!_~Bahasa_Indonesia~
Jangan lupa terjemahin minimal 1 chapter dulu :D -- LiTTleDRAgo (Talk) 00:57, 13 June 2012 (CDT)

SAO[edit]

Thanks berat untuk kerja kerasnya! Ah, selain HDXD, STNBD, dan Campi, apa masih ada proyek yang lain? nanti aku bantu deh (nerjemahin mungkin ga kuat, aku mau jadi editor ajah) - Threesome 12.15 16 Juli 2012

Ada. Recently aku lagi ngerjain SAO. Mau jadi editor? Ya tinggal mengedit sebisamu dan taro namamu di bagian Penyunting. STNBD buat sementara aku drop dulu, soalnya aku lagi fokus ngerjain SAO. HDXD dan Campione bisa menunggu - SATRIA 12.50 16 Juli 2012

Karena jadi supervisor atau enggak ga ada bedanya :) Lagian ga enak sama Lawrence Craft yang bikin proyeknya pertama kali. Arczyx - Talk

Btw, sudah buka forum SAO Indonesia lagi belum? Lagi ada pembahasan penting tuh. Arczyx - Talk 09:09, 2 August 2012 (CDT)

Buka ini juga dong, aku butuh masukan nih, fastest Indonesian translator-sama :D Arczyx - Talk 18:26, 2 August 2012 (CDT)

Misc[edit]

pertanyaan kedua, gimana kalau mau upload gambarnya???? - TakoMiko

bukan nanti aku translate indonesia dari yang inggris, aku cuma mau tau cara uploadnya aja, translate add textnya aku bisa - TakoMiko

upload gambarnya, BTW si Little drago dia penyunting ya, translatean ane ada perubahan dikit TakoMiko

yah biar kita juga tunjukin bukan cuma barat doang yang bisa translate gambar, indo juga bisa - TakoMiko

ini salah satu gambarnya, belum sepenuhnya selesai, ane lagi ngejain baka and test juga

di sini - TakoMiko

tapi kemungkinan agak lama, soalnya mau ngerapihin baka to test dari vol dua semuanya, berantakan banget, yang terjemahin gak rapih - TakoMiko

BTW aku dah liat ada yang udah nenterjemahin Oni-Ai, kenapa gak masukin sini aja?? di baka tsuki - TakoMiko

Tanya gan kalau content itu bikinnya gimana GAN???? - TakoMiko

oh ya sudah kalau begitu.. mungkin hanya personal preference aja.. haha - Nyuu

Aku untuk sekarang ga terjemahin apa2 dulu. Oh, mau ambil SAO? Silahkan aja :) Haruhi yang ada di BT diremove karena udah di license, sedangkan Haruhi Bahasa Indonesia kan ga di license dimana2 di Indonesia, jadi gapapa dilanjutin.

kurasa tidak apa-apa kok, spice and wolf, welcome to nhk, dilisensi versi inggrisnya, tapi bahasa alternatif masih jalan. ^^ selama belum dilisensi di indonesia :D Tony Yon 07:12, 8 July 2012 (CDT)

kalo udah mau mulai proyek Mahouka Indonesia bilang2 ya, aku juga sangat tertarik bantu-bantu soalnya (secara ceritanya keren) Arczyx 07:04, 12 July 2012 (CDT)

I've moved your translation history to it's correct position. It should not be on the mainspace. You'll notice that now that it is a subpage of your user page, an automatic link to your user page has been generated at the top of the page as well. This shows that it is under your own personal userspace. Zero2001 - Talk - 11:44, 3 September 2012 (CDT)

No neclect[edit]

Sory gan bukannya wa Neglect, wa juga mulai kuliah sekarang jadi wa ngerjain klo lagi kosong dari tugas aja, aslinya tetep berjalan dan klo bisa sampe vol 4, tapi mengingat sudah ada yang tidak sabaran Vol 4 saya kasih aja kedia, tapi vol 3 bakal ane tamatin kok. TakoMiko

Roar!!![edit]

Who's the monster? Raaaaargh! Zero2001 - Talk - 09:58, 21 September 2012 (CDT)

TakoMIko[edit]

Gan, lagi sibuk ya, bsia gak sunting translate ane, rasanya mau aja sunting cuma ane bakalan ngebut takut ada yang salah.


Cuma sunting aja, kali aja ada yang salah dikit dikit. ane juga udah mau ulangan masalah nya lagi mau MID, jadi selama dua minggu kedepan gak bisa, reserve dolo bisa???

mohon Bantuan[edit]

jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan