User talk:Skies

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

When your editing be careful not to change the overall meaning of the sentence. Other than that, good work finding the errors in volume 4.-Hiro Hayase 14:57, 26 February 2012 (CST)

Yeah volume 3, although make sure the narrative tense is set in past tense. -Hiro Hayase 15:27, 26 February 2012 (CST)

"We're changing those intentionally." - Can I have the link to the discussion or talk page where the editors and users agreed on changing the format for character thoughts? I can't seem to find it. --Ultranova17 (talk) 22:35, 17 November 2012 (CST)

Hello, a comment about some of your Index edits of the form < [1st-person monologue], he thought. >. My feeling of how it's commonly done in the English language books I've read is that the [1st-person monologue] has either some form of quotation marks around it, or is italicized, to distinguish it from the surrounding text. Looking for an example in one of the books I have at arm's reach, I found it uses italics. That's just my comment/suggestion, feel free to ignore it without further discussion if you think differently. Regards,--Cthaeh (talk) 18:49, 21 November 2012 (CST)

If you're still using <[thought], he thought.> without parentheses (which is the sole active translator's way of writing it btw), at least italicize it. You can write <i>italic here</i> tag in Word. undesco (talk) 15:08, 22 November 2012 (CST)

Excuse me, but I have to ask. Anta baka? Don't use HTML tags on wikis. Use wiki-code. Anyone with half a brain knows that wiki-code for italics is encapsulation in two typewriter single quotes. Look at this message in edit mode and you'll get it. And about MSWord: Disable the Autocorrect feature before writing the text otherwise the system will automatically make quote conversions to curly form. --Anon


...I did know double single quotes tag is used for italics, but I had never fiddled with Autocorrect options in Word, so I found using HTML tag easier. undesco (talk) 15:56, 22 November 2012 (CST)

(Facepalm.) Don't you know that Windows comes with two default text processors, WordPad and NotePad, and that all translators who don't want to meddle with MSWord's Autocorrect options use those two to write the text? Well, I withdraw the baka statement, it happens to newbies. But for future reference, baka-tsuki translators and editors don't normally use the HTML tags if they can help it. The edit mode/source text gets increasing complex to edit if they do use HTML so they stick with the more easy to understand wiki-code. Okay? --Anon

While I could put single quotes... or God forbid html tags into my personal documents, it ruins the aesthetics of my personal files (which I have a problem with). The fact is, I'm only one person and while arbitrarily wrapping italics around everything is certainly possible, I don't want to deal with the hassle. Feel free, though, to edit them in yourself. --Skies (talk) 16:37, 22 November 2012 (CST)

A solution that may take the least effort would be to use a visual basic macro to take text that is formatted as italics in Microsoft Word and add two single quotes at the beginning and end of that text segment. That way the personal file could be copied and converted to a wiki version before uploading. This would work as long as the appropriate text is in fact italicized (and there is little or no other extraneous italicization) in the personal Word version. To avoid cluttering this talk any further, I have added visual basic macro code to my user page that should do this. If necessary, I could leave my email to receive the files and run the macro myself. What do you think, Skies? Do the files fit the condition of having the appropriate text formatted as italics in Word? --Cthaeh (talk) 17:52, 22 November 2012 (CST)

Alright, it looks good. I'll give it a test if/when I complete Volume 2, Chapter 1 and upload it. Thanks.--Skies (talk) 18:13, 22 November 2012 (CST)

And yes, I the texts are italicized in my personal documents. Though, I'd like to note beforehand I'm unfamiliar with how visual macros work and if I blotch the attempt... well, that would be that. --Skies (talk) 18:17, 22 November 2012 (CST)

Then I'll add the caution that undoing all of the changes the macro makes would be a pain, so make sure to save a separate backup/original before running the macro. Other than that, in Word 2003, Tools->Macros->Create and copy-paste the code in the visual basic window that pops up, save, and then go back to Tools->Macro->Run. In Word 2010, the Macros button is under the View toolbar (or whatever those are called). --Cthaeh (talk) 18:55, 22 November 2012 (CST)

If you're going to use the Word italics macro, I recently updated my page with a new version that should deal with some instances of italics better. The old version of the macro would probably work just fine, but some things might be a little cleaner with the new one. Hopefully I'm not missing any other bugs. Regards, --Cthaeh (talk) 18:54, 24 November 2012 (CST)

Regarding the uncertainty you posted on your talk page on whether or not to upload your edited versions: One option could be to upload your version, and then undo it. That way your version would be available in the history of the page, but concerns over liberties taken wouldn't matter. I thought the current version of v14 was pretty good as is, but I remember in v16 there were a fair number of times when I was reading/editing it that I would have checked an alternative version of the translation if there was one (assuming you decide not to replace it outright). --Cthaeh (talk) 18:47, 29 August 2013 (CDT)

I am planning to do an edit through all chapters of Index for consistency in word choice, formatting, and terminology within the next few weeks. My plans are detailed on my talk page if you'd like to make comments on any of the things I plan to change. If you do plan to replace the current versions of v14 and/or v16, then it might be easiest if you uploaded them before I edit, even if it's a partial upload (I can message you again with an exact start date for my edits if you'd like). That way the fewer edits would have to be merged or redone. --Cthaeh (talk) 18:47, 29 August 2013 (CDT)

Hello Skies, I understand your concern. Actually, at least for the collapsing tables, I did indeed get permission from Teh_Ping before going ahead and making changes. I admit that adding the light novel volume covers may have been a step too far. I'll ask Teh_Ping about the novel covers before proceeding with the rest of them. If it is okay, you will see the rest added on. If not, I'll just undo the edit.--OH&S (talk) 05:11, 2 December 2013 (CST)
Hello Skies, I thought you would like an update regarding my recent edits to the main page. I added onto the page discussion here.--OH&S (talk) 01:52, 6 December 2013 (CST)

Well going by the measure of how much I highlighted (for further review if I ever got to it) in my editing versions of the volumes, the answer would be volumes 10, 11, or 16 (with 6 and 9 a little behind). Though how highlight-happy I was while editing varied over time, so I'm not sure how accurate that measure is. I also didn't have that practice for volumes before 6. I remember a few particular scenes that I thought were difficult to read, but I don't really have a good memory as to the quality of whole volumes, which is why I just went by the highlighting measure. --Cthaeh (talk) 23:48, 27 January 2014 (CST)