User talk:Tasear

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Comments/Support

Happy birthday mate~, wishing you all the best. --Krytyk (talk) 18:29, 16 January 2014 (CST)

Hello, I just discovered there is a page to sent comments, and I had to investigate a little to see where I could respond to you. I also found you left me two comments, the first one is a little oldest than the second one, I never saw it until now. Thank you four your messages! Regarding the project manager position issue, I was updating the sections of Maru-MA project a couple of days ago when I edit it and also sent the message to apply for project manager. To be honest, I though the person book as project manager was from the old staff who wasn't active anymoere. That's why I also moved some people into the "inactive" section, but I would like to know who are the ones you mentioned that are active. I'm just moving things in the main page and reorganazing everything a little. For the past months, since around December, I've been in contact with Alaxxis Sade, the current translator of volume 9 and forward; I'm not a translator but I've been helping with name spelling and other terminology of the series, and also some minor corrections over the text. I'm also doing this with another new translator who is doing the Drama CDs from japanese to english, and I'll be posting them instead of her in the page. I also edit the chapters of Alaxxis Sade here, because she have some issues with the code, so I took care of that too. I'm talking about this so you can know what I've been doing, but if you want to keep in touch we can exchange emails maybe? We can also discuss about the prject manager possition, I'm sorry we couldn't talk about it correctly, but please understand I still have some issues with how Baka Tsuki works with comments and things like that. I don't really need to be project manager, I don't really care that much about the possition but since we need someone to maintain the page and keep things consistent, and I was taking care of some details in english too (because I'm managing the project in spanish, I didn't wanted to edit that much in english until now), I decided to take the possition. Regarding the other think you asked me, there is a list of all name spelling, it's not the definitive because that's other of the things I need to update in the english project, but you can see in that list Yuri is "Yuuri" with two "u". And one last thing before I forgot about it, I found you're translating the special chapter from novel 13, and I wanted to thank you for that. I did that chapter with a friend a long time ago with RAWs from my novel, but I don't have the skill to translate spanish into english, I'm glad somebody took care of that. --RedGlassesGirl (talk) 15:30, 10 February 2015 (CST)

Hi again! was it you the one who left me her email? I've been updating the Maru-MA main page, and I also cleaned up the discussion page. You can check it if you want :) --RedGlassesGirl (talk) 12:07, 12 February 2015 (CST)

Editor

MA Series

Thanks for your comments about the new look of the page! If you need something related to the spanish version you need to check here Maru-MA ~ (Spanish), Baka Tsuki staff told me I need to create a different page for each language, so if you need any help with spanish we can talk about it on the discussion page of that project. I still need to create the page and the sections, but please go ahead and post if you need it. Also, maybe I'm not understanding what you need, are you talking about the guideliness page in spanish? Also,recently I got that page approved, so the spanish version is now official on the page ^^ --RedGlassesGirl (talk) 06:55, 13 February 2015 (CST)

Madan no Ou to Vanadis

Rakuin no Monshou

With regards to your edit "... Asking me ‘How is Orba-kun doing?’ and such.” to "..., asking me "How is Orba-kun doing...and such.” The comma and sentence merge is fine, but I believe the changes to the quotes should be undone. The original was the correct way to indicate a quote (single quotation marks) within regular dialogue. And the edit changes what Doug said: in the original, "and such" was not part of what Doug actually said, it implied other similar statements, but now it is part of his quote. --Cthaeh (talk) 21:21, 4 August 2014 (CDT)

Mushoku Tensei

Dear Tasear,

Thank you for your interest in Mushoku Tensei,

You are more then welcome to the project, it would especially helpful if you can start with the chapters that are labelled with "editing", "Editing in progress" or "need...editing". You can pretty much see a lot of them at the moment! haha.

Anyway, thank you for volunteering and i look forward to your contributions.

Best Regards,

Onizuka-GTO 01:21, 4 August 2014 (CDT)

Antimagic Academy

Replied to you in the Antimagic Academy v4c6 talk section. !? is different than ! in terms of novel writing. Agreed that it's not something common with English text but with Japanese text it's more than common. Partially due to manga influence. I didn't undo your change however as I can't TLC. Acolyte (talk) 17:23, 4 August 2014 (CDT)

Thanks for your explanation! I have never seen interrobang before, so the concept feels foreign to me. However, in manga the !? is used for a lot of silliness, so that's why I was familiar with it. I must say it's the first time I've heard the concept when I read the talk page. Acolyte (talk) 00:17, 5 August 2014 (CDT)

Deletion

The main translator did not want his translation, links or to be associated in any way with Baka-Tsuki. You can still find his translations on his personal blog.

Regards,

Adventures of the Shield Hero

Thank you for the edits, rock on my friend. ""黒曜石ペガサス (talk) 06:14, 15 January 2015 (CST)""


Onizuka-GTO 00:04, 3 September 2014 (CDT)

Translator

Mahouka no Rettousei

Maru-MA

There is a link to the spanish translations as well as the italian translations on the main page of the english project just below the summary and introduction. --RedGlassesGirl (talk) 10:03, 26 May 2015 (CDT)