Difference between revisions of "User talk:Zephyrus"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 46: Line 46:
   
 
I can try to finish the first chapter and continue for a bit if you're busy, but I'm really clumsy and slow so I don't think I can finish the volume, heheh. Good look with Iris, I'll read it!--[[User:Abril|Abril]] 11:20, 7 January 2012 (CST)
 
I can try to finish the first chapter and continue for a bit if you're busy, but I'm really clumsy and slow so I don't think I can finish the volume, heheh. Good look with Iris, I'll read it!--[[User:Abril|Abril]] 11:20, 7 January 2012 (CST)
  +
Don't worry about me (right now I'd just slow you down), please continue from where I left off! I'm looking forward to your translations! --[[User:Abril|Abril]] 13:52, 15 January 2012 (CST)
   
 
== '''Thank you''' ==
 
== '''Thank you''' ==

Revision as of 21:52, 15 January 2012

Great translation, man! Keep up! Kira (Talk) 16:53, 15 December 2011 (CST)

Thanks for the compliment! But actually I find that I'm not that good at translating cultural references or names. =/ Zephyrus

Naw, you are doing good. Just leave the rest to em' editors. I'll take a look too into that matter- so just chill out and keep up the good work --Novium 21:09, 15 December 2011 (CST)

Ok, so I did have a quick look and edited about 30% of the first chapter. I don't have a Cambridge degree in English or anything so I'd like an impression before I continue. You will notice that I actually changed the wording in some places to get a better flow. If this is up to par and your liking - just gimme a holler and I'll do more. If not...there is always the undo-button! xD

Hey zephyrus nice work on the LN, btw if you would like a proofreader/editor I wouldn't mind going over it, I just need to find the necessary raws first. --J112 23:08, 15 December 2011 (CST)

It's okay for you to edit it. I'd love to have some help. There might be some flaws in my translations as I'm translating from a Chinese source, and not Japanese. --Zephyrus

Ok well if its okay with you I'll be proofing from japanese raws, and Ill send any revisions to you to cross check, that way I dont misread something and screw up your translations, though I won't be able to start until I can find the japanese raws--J112 02:50, 16 December 2011 (CST)

Alright, got it. Zephyrus

If it's alright with you, I can upload the illustations for the volumes sometime tomorrow. will wait for our ok before I begin -- ff7_freak

I'm okay with that. Thanks for your help! -- Zephyrus

Uploaded the images for vol 2 and 3 of kamisama no memochou. Will try to upload volume 4-7 tomorrow. -- ff7_freak

Got it. Thanks for the good work! Zephyrus

only have vol 6 illustrations to upload. have to join some of the images, so they should be up withing the next couple of days. -- ff7_freak

Wow, impressive speed! Thanks for Kamimemo, it'll give me something nice to read on the bus ride back. Good luck with the rest of the volume! :D - HolyCow

Thanks~ I'll do my best! =) Zephyrus 07:48, 25 December 2011 (CST)


About vol 1 chapter 7 of kamimemo When Alice says that "the pain of a hikkomori is En extension of the Exponentional function she is talking about math. Simply put; the longer along the x value something is, the higher the y value would become. In Alice case x:time, y;pain. 10 -potence and logarithmic scale are other examples of this. Basically she is saying that it hurts more the longer she is outside. Here is a very simple example

http://www.google.se/search?q=exponentional+funktion&hl=sv&client=safari&tbo=d&source=lnms&tbm=isch&ei=qsn7TtOkE-3c4QSD7dCNCA&sa=X&oi=mode_link&ct=mode&cd=2&ved=0CAgQ_AUoAQ&biw=768&bih=928

Chapter link http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kamisama_no_Memochou:Volume_1_Chapter_7

--Novium 20:03, 28 December 2011 (CST)

Thanks for clearing that up! Zephyrus 00:00, 29 December 2011 (CST)

Man, you rock. Happy New Year, and don't overexert yourself. --Rock96 08:08, 2 January 2012 (CST)

I can try to finish the first chapter and continue for a bit if you're busy, but I'm really clumsy and slow so I don't think I can finish the volume, heheh. Good look with Iris, I'll read it!--Abril 11:20, 7 January 2012 (CST) Don't worry about me (right now I'd just slow you down), please continue from where I left off! I'm looking forward to your translations! --Abril 13:52, 15 January 2012 (CST)

Thank you

Thanks a lot for your translations of Iris and Kamisama and...I seriously can't wait to read your translation of Papa ni Iukoto if you ever do it. --MaerisCrisis 14:36, 5 January 2012

Thanks for the translation of Iris. I have waiting for it :) - Random Lurker