User talk:Zephyrus

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Great translation, man! Keep up! Kira (Talk) 16:53, 15 December 2011 (CST)

Thanks for the compliment! But actually I find that I'm not that good at translating cultural references or names. =/ Zephyrus

Naw, you are doing good. Just leave the rest to em' editors. I'll take a look too into that matter- so just chill out and keep up the good work --Novium 21:09, 15 December 2011 (CST)

Ok, so I did have a quick look and edited about 30% of the first chapter. I don't have a Cambridge degree in English or anything so I'd like an impression before I continue. You will notice that I actually changed the wording in some places to get a better flow. If this is up to par and your liking - just gimme a holler and I'll do more. If not...there is always the undo-button! xD

Hey zephyrus nice work on the LN, btw if you would like a proofreader/editor I wouldn't mind going over it, I just need to find the necessary raws first. --J112 23:08, 15 December 2011 (CST)

It's okay for you to edit it. I'd love to have some help. There might be some flaws in my translations as I'm translating from a Chinese source, and not Japanese. --Zephyrus

Ok well if its okay with you I'll be proofing from japanese raws, and Ill send any revisions to you to cross check, that way I dont misread something and screw up your translations, though I won't be able to start until I can find the japanese raws--J112 02:50, 16 December 2011 (CST)

Alright, got it. Zephyrus

If it's alright with you, I can upload the illustations for the volumes sometime tomorrow. will wait for our ok before I begin -- ff7_freak

I'm okay with that. Thanks for your help! -- Zephyrus

Uploaded the images for vol 2 and 3 of kamisama no memochou. Will try to upload volume 4-7 tomorrow. -- ff7_freak

Got it. Thanks for the good work! Zephyrus

only have vol 6 illustrations to upload. have to join some of the images, so they should be up withing the next couple of days. -- ff7_freak

Wow, impressive speed! Thanks for Kamimemo, it'll give me something nice to read on the bus ride back. Good luck with the rest of the volume! :D - HolyCow

Thanks~ I'll do my best! =) Zephyrus 07:48, 25 December 2011 (CST)

A Loyal Reader:

Hi, just wanna say, please get to work on Kamisama no Memochou if you can. I'm a fan of the series, and I really wanna read Volumes 5,6, and 7. They seem pretty good (on Wikipedia), and I can't wait!


About vol 1 chapter 7 of kamimemo When Alice says that "the pain of a hikkomori is En extension of the Exponentional function she is talking about math. Simply put; the longer along the x value something is, the higher the y value would become. In Alice case x:time, y;pain. 10 -potence and logarithmic scale are other examples of this. Basically she is saying that it hurts more the longer she is outside. Here is a very simple example

http://www.google.se/search?q=exponentional+funktion&hl=sv&client=safari&tbo=d&source=lnms&tbm=isch&ei=qsn7TtOkE-3c4QSD7dCNCA&sa=X&oi=mode_link&ct=mode&cd=2&ved=0CAgQ_AUoAQ&biw=768&bih=928

Chapter link http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Kamisama_no_Memochou:Volume_1_Chapter_7

--Novium 20:03, 28 December 2011 (CST)

Thanks for clearing that up! Zephyrus 00:00, 29 December 2011 (CST)

Man, you rock. Happy New Year, and don't overexert yourself. --Rock96 08:08, 2 January 2012 (CST)

I can try to finish the first chapter and continue for a bit if you're busy, but I'm really clumsy and slow so I don't think I can finish the volume, heheh. Good look with Iris, I'll read it!--Abril 11:20, 7 January 2012 (CST) Don't worry about me (right now I'd just slow you down), please continue from where I left off! I'm looking forward to your translations! --Abril 13:52, 15 January 2012 (CST)

Thank you

Thanks a lot for your translations of Iris and Kamisama and...I seriously can't wait to read your translation of Papa ni Iukoto if you ever do it. --MaerisCrisis 14:36, 5 January 2012

Thanks for the translation of Iris. I have waiting for it :) - Random Lurker

A big thank you for translating Kamisama no Memochou. I'm brimming in anticipation for what happens next to Ayaka :P -Anonymous Reader

Thanks for your hardwork Zephyrus san ^^ Tony Yon 09:34, 15 February 2012 (CST)

To quote a member on AS who asked me to thank you:

BTW - I assume you are in touch with Zephyrus now and again? (He is working on kam-memochou and papa no iu koto LN over on baka-tsuki, as you know.) ... Could you do me the favor of passing on lots of thanks to him as well for his translation work - when you remember, though ... no "pressure", or such.--Teh Ping 01:49, 6 March 2012 (CST)


I was just thinking about dropping you a line when I got your message, heheh. Oh, so v8 hasn't been translated into chinese yet? That's weird, I always thought chinese translations were usually super fast. Anyway, I'm glad to be of help, and of course, feel free to correct anything you think is off, since you're something like my senpai after all lol. Oh, I almost forgot the reason why I wanted to send you a message; I just finished reading your translation of volume 4 and I wanted to tell you that you did great justice to my favorite volume, you conveyed the feeling really well. I even got teary-eyed especially at the end! lol. I hope one day my translations reach your level and speed. Aaand I got carried away haha. Take care! :) --Abril 13:19, 17 April 2012 (CDT)

Many thanks for all the translating you've done. Looking forward to Papakiki, which I wouldn't rightly be able to have started enjoying without your help. - A Reader

Thankyou for the volumes 1-4 of Kamisama no Memochou!! Good work! I hope you'll get around to do v5 onwards. I'm really grateful for these translations. =] --Molten2metal 00:53, 31 July 2012 (CDT)

Papakiki illustrations

Thanks, Haven't had the oppertunity to upoad more of the images due to being on holidays with limited internet. Will resume uploading when I get home in the next 3-5 days. Enjoy reading a lot of the projects you do, and uploading images is one of the few things I can do to help--Ff7 freak 22:37, 21 January 2012 (CST)

Uploaded volume 2 images. Plan on uploading the rest in the next few days or so.--Ff7 freak 05:48, 30 January 2012 (CST)

About Hina's speech is it ”Hina wants…… Mnn~ Erm~ Hanburg steak!” or ”Hina wants…… Mnn~ Erm~ Hamburg steak!”? (Volume 2, Chapter 5) I do realize that Hina can't pronounce words like the rest of the cast in Papakiki, but is it true in this case as well? Is hanburg intentional or a small typo? -Hiro Hayase 19:38, 1 March 2012 (CST)

It's not a typo, actually Hanburg and Hamburg in Japanese are the same.. Since the symbol " ン " in katakana signifies N/M.. so, " ハンバーガー " is read as Hanbaga/Hambaga but means the same.. -LightMusic_Club 16:55, October 2012

Please, please, PLEASE work on Kami Memo ㅠㅠ. Any volume is fine at any pace ㅠㅠ

Denpa Onna to Seishun Otoko

Hi there. Magykalman here. Can I request to be the editor of Denpa Onna to Seishun Otoko? I mean if its approved. :) And another thing, can I help translate Denpa from the Chinese version of it? As in the Official Chinese version selling out there. :D --Magykalman 11:00 , 8 September 2012 (CDT)

Ah yeah hi there again. Magykalman here. Really a very lousy translator, and I have quite a few terms that I don't really understand, but I think I'll just ask for the main one. What does "淑女车" literally translate to? Like is there a specific term for it or something? Cause the best I could do was to translate it into "Female Bicycles" and I found it really awkward...So mind if you help me out a little? Thx. -- Magykalman 21:30, 10 September 2012 (CDT)

Tsurugi no Joou to Rakuin no Ko

Thank you so much for the updates. 3 chapters in a span of two days. Amazing. Oh, I am then putting your name in the active mode of the translators. Say if otherwise. --Chancs (talk) 09:13, 30 September 2012 (CDT)

Does Tsurugi have illustrations? none have shown up so far... --Saganatsu (talk) 09:51, 30 September 2012 (CDT)

Yo Zephyrus, happy to see you again. Wanted to say that for image files, I think it is better to add a Tsurugi_no_Jou before and add the volume name, like TnJ_V1_img130 or something in order to not confuse the names. Kira (Talk) 16:08, 4 October 2012 (CDT)