Difference between revisions of "White Album 2/Script/1003"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Line 263: Line 263:
 
|目立つことが嫌いで、<br>ミス峰城付属にも参加を渋ったくらいなんだぞ。
 
|目立つことが嫌いで、<br>ミス峰城付属にも参加を渋ったくらいなんだぞ。
 
|She hates standing out so much, she even hesitated about participating in Miss Houjou School.
 
|She hates standing out so much, she even hesitated about participating in Miss Houjou School.
  +
|Still think "Miss Houjou School" doesn't really roll off your tongue in English, and that cutting out the School portion of it would make it flow better.
 
|}}
 
|}}
   
Line 269: Line 270:
 
|「うん、さよなら。<br>また明日」
 
|「うん、さよなら。<br>また明日」
 
|"Yup, farewell.<br>See you tomorrow."
 
|"Yup, farewell.<br>See you tomorrow."
  +
|I think just using "bye" or "goodbye", would work much better instead of farewell. It's rare for anyone to use that word nowadays.
 
|}}
 
|}}
   
Line 366: Line 368:
 
|「さり気なく一文字すり替えるなよ!<br>思いっきり不安になるじゃないか!」
 
|「さり気なく一文字すり替えるなよ!<br>思いっきり不安になるじゃないか!」
 
|"Don't just casually give me a single word!<br>You're gonna make me feel uneasy here!"
 
|"Don't just casually give me a single word!<br>You're gonna make me feel uneasy here!"
  +
|"Don't just casually say a single thingǃ You're making me feel uneasy hereǃ" or keep it the same for the second sentence.
 
|}}
 
|}}
   
Line 378: Line 381:
 
|「最近じゃ武也も諦め気味だったはずだけど…<br>これ、もしかしてお前の独断じゃ…?」
 
|「最近じゃ武也も諦め気味だったはずだけど…<br>これ、もしかしてお前の独断じゃ…?」
 
|"I'm pretty sure that even Takeya has been rather resigned recently...... this couldn't be your doing now, could it...?"
 
|"I'm pretty sure that even Takeya has been rather resigned recently...... this couldn't be your doing now, could it...?"
  +
|If you want to keep this style of informal speech going use "down" rather than "resigned".
 
|}}
 
|}}
   
Line 390: Line 394:
 
|「さり気なく無言を貫くなよ!<br>さらに不安に………え?」
 
|「さり気なく無言を貫くなよ!<br>さらに不安に………え?」
 
|"Don't just casually remain silent!<br>You'll make me even more un... eh?"
 
|"Don't just casually remain silent!<br>You'll make me even more un... eh?"
  +
|The first sentence still feels a bit too formal, and altering it to fit would change the original meaning. E.g. "Don't just casually keep your mouth shutǃ" or something along those lines.
 
|}}
 
|}}
   
Line 431: Line 436:
 
|70||
 
|70||
 
|徹夜明けでしょぼしょぼする目に映ったのは、<br>いつも無表情なはずのお隣さんの、<br>なんかちょっとだけ感情の浮かんだ表情。
 
|徹夜明けでしょぼしょぼする目に映ったのは、<br>いつも無表情なはずのお隣さんの、<br>なんかちょっとだけ感情の浮かんだ表情。
|Having stayed up all night, what now reflects in my dreary eyes is the image of the neighboring student. For once, her expression seems to be showing a bit of emotion.
+
|Having stayed up all night, what now reflects in my dreary eyes is the image of that neighboring student. For once, her expression seems to be showing a bit of emotion.
 
|}}
 
|}}
   
Line 479: Line 484:
 
|78||
 
|78||
 
|その整い過ぎてる顔が、何か不平を垂れるみたいに<br>口を開きかけたところで…
 
|その整い過ぎてる顔が、何か不平を垂れるみたいに<br>口を開きかけたところで…
|Just as she was about to open the mouth on that overly refined face her of hers, as if to lambaste me with complaints...
+
|Just as she was about to open the mouth on that overly refined face of hers, as if to lambaste me with complaints...
  +
|"Just as she was about to open the mouth of her overly refined face, as if to lambaste me with complaints..." Although the original is somewhat fine.
 
|}}
 
|}}
   
Line 497: Line 503:
 
|81||
 
|81||
 
|今度はあからさまにこっちを睨みつけ、<br>そのまま乱暴に席に着いてしまった。
 
|今度はあからさまにこっちを睨みつけ、<br>そのまま乱暴に席に着いてしまった。
|This time she glared hard at me,<br>taking her seat violently.
+
|This time she glared at me,<br>then violently took her seat.
  +
|Or "and" instead of "then" depending on the occurrence of events.
 
|}}
 
|}}
   
Line 509: Line 516:
 
|83|依緒|Io
 
|83|依緒|Io
 
|「春希! 春希~!<br>あんたにお客さんだよ~!<br>それも驚天動地の~!」
 
|「春希! 春希~!<br>あんたにお客さんだよ~!<br>それも驚天動地の~!」
|"Haruki! Haruki~!<br>You've got a visitor~!<br>And a really, earth-shattering one at that~!"
+
|"Haruki! Haruki~!<br>You've got a visitor~!<br>And a really earth-shattering one at that~!"
 
|}}
 
|}}
   
Line 515: Line 522:
 
|84|春希|Haruki
 
|84|春希|Haruki
 
|「うるさいな! もっと静かに騒げ!」
 
|「うるさいな! もっと静かに騒げ!」
|"You're really annoying! Be a little more quiet if you have to make a fuss!"
+
|"You're being annoying! Be a little more quiet if you have to make a fuss!"
 
|}}
 
|}}
   
Line 533: Line 540:
 
|87||
 
|87||
 
|だってお隣が向こうから話しかけてくるなんて…<br>こんなチャンス、今年に入ってから二度目だってのに。
 
|だってお隣が向こうから話しかけてくるなんて…<br>こんなチャンス、今年に入ってから二度目だってのに。
|But for the student beside me to come talk to me...<br>this was like the second time this year she'd done that.
+
|But for the student beside me to come talk to me...<br>this was possibly the second time this year she'd done that.
 
|Starting off with "Besides" two lines in a row is a bit...
 
|Starting off with "Besides" two lines in a row is a bit...
 
|}}
 
|}}
Line 583: Line 590:
 
|「おい待てよ、なんだよなんなんだよ?<br>一体あそこでは今何が起こってるんだ?」
 
|「おい待てよ、なんだよなんなんだよ?<br>一体あそこでは今何が起こってるんだ?」
 
|"Hey, wait. What the hell, what the hell's going on?<br>What the hell's going on over there?"
 
|"Hey, wait. What the hell, what the hell's going on?<br>What the hell's going on over there?"
  +
|"What the... what the hell's going on?" So we don't have hell repeated thrice.
 
|}}
 
|}}
   
Line 618: Line 626:
 
|101|武也|Takeya
 
|101|武也|Takeya
 
|「ああもう! 段階踏めよ春希!<br>そもそもなんでラスボスから攻略しようとしてんだ<br>あいつは?」
 
|「ああもう! 段階踏めよ春希!<br>そもそもなんでラスボスから攻略しようとしてんだ<br>あいつは?」
|"Oh, man! You should be taking steps, Haruki!<br>Why are you trying to beat the last boss in the very beginning anyway?"
+
|"Oh, man! You should be taking baby steps, Haruki!<br>Why are you trying to beat the last boss at the very beginning anyway?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 703: Line 711:
 
|115|春希|Haruki
 
|115|春希|Haruki
 
|「いや、まぁ、そうだけど…<br>でもそれは、小木曽にとっては何の関係もない話で」
 
|「いや、まぁ、そうだけど…<br>でもそれは、小木曽にとっては何の関係もない話で」
|"No, well, that's true, but...<br>That's something that should have nothing to do with you.
+
|"No, well, that's true, but...<br>that's something that should have nothing to do with you.
  +
|You can re-capitalise if you feel emphasis was added on the word, it's all really styling. Same for any other similar use of ellipses.
 
|}}
 
|}}
   
Line 709: Line 718:
 
|116|雪菜|Setsuna
 
|116|雪菜|Setsuna
 
|「それでね…あれから家に帰って、<br>一晩中、寝ないで考えたの」
 
|「それでね…あれから家に帰って、<br>一晩中、寝ないで考えたの」
|"And then... after that, I went home,<br>and I didn't sleep, thinking about it all night."
+
|"And then... after that, I went home,<br>and didn't sleep, thinking about it all night."
 
|}}
 
|}}
   
Line 757: Line 766:
 
|124||
 
|124||
 
|俺が、女の子をここまで悩ませたことなんて、<br>生まれてきて以来、昨日が初めてだっただろうな。
 
|俺が、女の子をここまで悩ませたことなんて、<br>生まれてきて以来、昨日が初めてだっただろうな。
|This must be the first time I've troubled a girl like this ever since I was even born.
+
|This must be the first time I've troubled a girl like this, ever since I was born.
 
|}}
 
|}}
   
Line 943: Line 952:
 
|155|親志|Chikashi
 
|155|親志|Chikashi
 
|「そうだな…<br>辛いこととか、悲しいことなんて、<br>全部忘れさせてやるからな」
 
|「そうだな…<br>辛いこととか、悲しいことなんて、<br>全部忘れさせてやるからな」
|"Yeah...<br>Whether it's painful or sad,<br>we'll help you forget it all."
+
|"Yeah...<br>whether it's painful or sad,<br>we'll help you forget it all."
 
|}}
 
|}}
   
Line 967: Line 976:
 
|159|親志|Chikashi
 
|159|親志|Chikashi
 
|「なんなら胸貸してやってもいいぞ。<br>…泣くだけなら」
 
|「なんなら胸貸してやってもいいぞ。<br>…泣くだけなら」
|"I'll lend you my chest as well.<br>... if it's only crying, anyway."
+
|"I'll lend you my chest as well.<br>... If it's only crying, anyway."
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 07:09, 14 July 2014

Return to the main page here.

Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.