Difference between revisions of "White Album 2/Script/2006"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (Protected "White Album 2/Script/2006": project staff request ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite) [Move=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
m (The only major edits are 194, 198, and 210)
Line 27: Line 27:
 
|2||
 
|2||
 
|『三年ぶり』とか『懐かしいな』とか言うには、<br>あまりにも日常の風景。
 
|『三年ぶり』とか『懐かしいな』とか言うには、<br>あまりにも日常の風景。
|Words like "It's been three years" or "How nostalgic" seems too mundane for this scenery.
+
|Words like "It's been three years" or "How nostalgic" seem too mundane for this scenery.
 
|}}
 
|}}
   
Line 315: Line 315:
 
|50||
 
|50||
 
|ちょっとだけの、出し抜いた優越感と、<br>かなりの釈然としない思いを抱きながら。
 
|ちょっとだけの、出し抜いた優越感と、<br>かなりの釈然としない思いを抱きながら。
|... With a little sense of superiority from my pre-emptive retreat, but not entirely satisfied with the outcome.
+
|...with a little sense of superiority from my pre-emptive retreat, but not entirely satisfied with the outcome.
 
|Meant to continue from 46.}}
 
|Meant to continue from 46.}}
   
Line 333: Line 333:
 
|53|小春|Koharu
 
|53|小春|Koharu
 
|「はぁっ、はぁっ、はぁぁ…な、なによあいつ。<br>人を苛つかせるだけ苛つかせておいて、<br>自分はさっさと逃げ出してっ」
 
|「はぁっ、はぁっ、はぁぁ…な、なによあいつ。<br>人を苛つかせるだけ苛つかせておいて、<br>自分はさっさと逃げ出してっ」
|"Hah... Ha... Haa.... Wha, what's his problem!? Coming over and getting me more and more wound up and then just running away..."
+
|"Hah... Ha... Haa.... Wha- what's his problem!? Coming over and getting me more and more wound up and then just running away..."
 
|}}
 
|}}
   
Line 387: Line 387:
 
|62|孝宏|Takahiro
 
|62|孝宏|Takahiro
 
|「…ウチにそんな複雑な家庭の事情はないけど?」
 
|「…ウチにそんな複雑な家庭の事情はないけど?」
|"... We don't have any scandalous family issues like that, now."
+
|"...We don't have any scandalous family issues like that, now."
 
|}}
 
|}}
   
Line 393: Line 393:
 
|63|小春|Koharu
 
|63|小春|Koharu
 
|「………あの男ぉぉぉっ!」
 
|「………あの男ぉぉぉっ!」
|"...... That son of a...!"
+
|"......That son of a...!"
 
|Maybe a little too rude for something Koharu would say, but she is pretty pissed in this scene. Literally "......That man!" but that sounds stupid.}}
 
|Maybe a little too rude for something Koharu would say, but she is pretty pissed in this scene. Literally "......That man!" but that sounds stupid.}}
   
Line 507: Line 507:
 
|82||
 
|82||
 
|…俺のこと、忘れてしまっただろうか。
 
|…俺のこと、忘れてしまっただろうか。
|... Has she forgotten about me already?
+
|...Has she forgotten about me already?
 
|}}
 
|}}
   
Line 519: Line 519:
 
|84|春希|Haruki
 
|84|春希|Haruki
 
|「…はい?」
 
|「…はい?」
|"... Excuse me?"
+
|"...Excuse me?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 543: Line 543:
 
|88|春希|Haruki
 
|88|春希|Haruki
 
|「…冬馬さん?」
 
|「…冬馬さん?」
|"... 'Touma-san'?"
+
|"...'Touma-san'?"
 
|}}
 
|}}
   
Line 657: Line 657:
 
|107||
 
|107||
 
|…誰だよ、それ。
 
|…誰だよ、それ。
|... What are you talking about?
+
|...What are you talking about?
 
|}}
 
|}}
   
Line 687: Line 687:
 
|112||
 
|112||
 
|それでも本人は何処吹く風で孤高を気取ってて、<br>それがまた格好良くハマるものだから、<br>誰もがその奥底の孤独なんか知る由もなくて。
 
|それでも本人は何処吹く風で孤高を気取ってて、<br>それがまた格好良くハマるものだから、<br>誰もがその奥底の孤独なんか知る由もなくて。
|Even so, she still resonated somewhat aura of superiority. Because of that, combined with her naturally good looks, nobody could get close enough to know just how lonely she really was on the inside.
+
|Even so, she still resonated somewhat an aura of superiority. Because of that, combined with her naturally good looks, nobody could get close enough to know just how lonely she really was on the inside.
 
|}}
 
|}}
   
Line 789: Line 789:
 
|129|女子生徒1|Female Student 1
 
|129|女子生徒1|Female Student 1
 
|「…途中から内面描写になってるよ」
 
|「…途中から内面描写になってるよ」
|"... You started straying from physical characteristics about halfway through."
+
|"...You started straying from physical characteristics about halfway through."
 
|}}
 
|}}
   
Line 807: Line 807:
 
|132|小春|Koharu
 
|132|小春|Koharu
 
|「全然! まるっきり大したことない!<br>………ちょっとカッコいいかも」
 
|「全然! まるっきり大したことない!<br>………ちょっとカッコいいかも」
|"Not at all! Not worth mentioning at all! <br>...... Maybe just a little."
+
|"Not at all! Not worth mentioning at all! <br>......Maybe just a little."
 
|}}
 
|}}
   
Line 825: Line 825:
 
|135|女子生徒1|Female Student 1
 
|135|女子生徒1|Female Student 1
 
|「なら見てないなぁ…<br>…そもそもさっきから誰にも会ってないし」
 
|「なら見てないなぁ…<br>…そもそもさっきから誰にも会ってないし」
|"Well, I haven't seen him... <br>... I haven't run into anyone for a while anyway."
+
|"Well, I haven't seen him... <br>...I haven't run into anyone for a while anyway."
 
|}}
 
|}}
   
Line 933: Line 933:
 
|153||
 
|153||
 
|記憶がどんなに上書きされても。
 
|記憶がどんなに上書きされても。
|No matter how many times I overwrite these memories with new ones.
+
|No matter how many times I overwrite these memories with new ones...
 
|}}
 
|}}
   
Line 939: Line 939:
 
|154||
 
|154||
 
|何度も何度も『もう忘れた』って、<br>呪文のように繰り返したとしても。
 
|何度も何度も『もう忘れた』って、<br>呪文のように繰り返したとしても。
|No matter how many times I repeat the words "I've already forgotten" to myself, as if to seal them away.
+
|No matter how many times I repeat the words "I've already forgotten" to myself, as if to seal them away...
 
|}}
 
|}}
   
Line 975: Line 975:
 
|160||
 
|160||
 
|適当に、そして完璧にピアノを弾いていて…
 
|適当に、そして完璧にピアノを弾いていて…
|... Effortlessly, and flawlessly played the piano...
+
|...Effortlessly, and flawlessly played the piano...
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,011: Line 1,011:
 
|166|かずさ|Kazusa
 
|166|かずさ|Kazusa
 
|『………嫌なわけないだろ。<br>楽しくないわけないだろ。<br>嬉しくないわけないだろ』
 
|『………嫌なわけないだろ。<br>楽しくないわけないだろ。<br>嬉しくないわけないだろ』
|"... There's no way I wouldn't like it.<br>There's no way it wouldn't be fun.<br>There's no way it wouldn't be enjoyable."
+
|"...There's no way I wouldn't like it.<br>There's no way it wouldn't be fun.<br>There's no way it wouldn't be enjoyable."
 
|1008_030, 235}}
 
|1008_030, 235}}
   
Line 1,107: Line 1,107:
 
|182||
 
|182||
 
|けれど見つかったことをほっとしてるような、<br>そんな微妙な表情になってると思う。
 
|けれど見つかったことをほっとしてるような、<br>そんな微妙な表情になってると思う。
|One of embarrassment due to - but not entirely concerned with - being found out... <br>A weird kind of expression.
+
|One of embarrassment due to—but not entirely concerned with—being found out... <br>A weird kind of expression.
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,131: Line 1,131:
 
|186|小春|Koharu
 
|186|小春|Koharu
 
|「…どうして第二音楽室に?<br>今じゃ、ほとんど使われてない教室なのに」
 
|「…どうして第二音楽室に?<br>今じゃ、ほとんど使われてない教室なのに」
|"... What are you doing in the second music room? <br>It's not really used by anyone anymore."
+
|"...What are you doing in the second music room? <br>It's not really used by anyone anymore."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,167: Line 1,167:
 
|192||
 
|192||
 
|そういえば…<br>このコ…杉浦小春のこと、温かいとか冷たいとか、<br>今まで考えたこともなかったっけ。
 
|そういえば…<br>このコ…杉浦小春のこと、温かいとか冷たいとか、<br>今まで考えたこともなかったっけ。
|Now that I think of it... My feelings for this girl... Sugiura Koharu. Are they of passion, or indifference? I haven't thought about it until now.
+
|Now that I think of it... My feelings for this girl... Sugiura Koharu, are they of passion, or indifference? I haven't thought about it until now.
 
|Originally "are they hot or cold"}}
 
|Originally "are they hot or cold"}}
   
Line 1,179: Line 1,179:
 
|194|春希|Haruki
 
|194|春希|Haruki
 
|「準優勝だよ…惜しかったな」
 
|「準優勝だよ…惜しかったな」
|"Second place... Unfortunately."
+
|"Second place... close, but not quite."
  +
|Phirb: 惜しかった in present tense can mean unfortunately or regrettably, but when in past tense and said to a person, it usually means that they were almost, but not quite correct.}}
|}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
Line 1,203: Line 1,203:
 
|198|小春|Koharu
 
|198|小春|Koharu
 
|「まだ用事がありますから。<br>…大丈夫です。いつもこの時間ですし」
 
|「まだ用事がありますから。<br>…大丈夫です。いつもこの時間ですし」
|"I have some other things to take care of.<br>... It's fine, I'm already used to these hours."
+
|"I have some other things to take care of.<br>...It's fine, I'm always doing things around this time."
  +
|Phirb: I thinkshe is implying that she always stays around this time, this is pretty a usual phrase so I'll translate it as such, which I think is better than "I am used to these hours"}}
|}}
 
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine
Line 1,239: Line 1,239:
 
|204|春希|Haruki
 
|204|春希|Haruki
 
|「…それじゃ、お先に」
 
|「…それじゃ、お先に」
|"... Well then, I'll be off."
+
|"...Well then, I'll be off."
 
|}}
 
|}}
   
Line 1,275: Line 1,275:
 
|210|小春|Koharu
 
|210|小春|Koharu
 
|「誤魔化された…」
 
|「誤魔化された…」
|"He snuck past me..."
+
|"He slipped away from me..."
|Something like "he dodged the topic and snuck past me", not too sure how to to word it}}
+
|Something like "he dodged the topic and snuck past me", not too sure how to to word it *Phirb: I think "slipped away" is better than "snuck past" since it kind of implies that she didn't see him}}
   
 
{{WA2ScriptLine
 
{{WA2ScriptLine

Revision as of 01:20, 25 December 2017

Return to the main page here.


Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.