Difference between revisions of "White Album 2/Script/2301"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
Line 39: Line 39:
 
|4||
 
|4||
 
|明け方にやんでしまった雪は、<br>道行く人にただ寒さと歩きにくさを与えるだけで、<br>昼を過ぎた頃にはすっかり黒く土に溶け込んでいた。
 
|明け方にやんでしまった雪は、<br>道行く人にただ寒さと歩きにくさを与えるだけで、<br>昼を過ぎた頃にはすっかり黒く土に溶け込んでいた。
|The snow had stopped by dawn, however people still find it hard to walk because of coldness.
+
|The snow had stopped by dawn, however people still find it hard to walk because of the coldness.
When lunch time over, the snow had blend with black soil.
+
By the time lunch is over, the snow had already blend with the black soil.
 
|}}
 
|}}
   
Line 46: Line 46:
 
|5||
 
|5||
 
|…そんな皮肉めいた見方しかできないのは、<br>自分の精神状態のせいという可能性も<br>否定できなかったけど。
 
|…そんな皮肉めいた見方しかできないのは、<br>自分の精神状態のせいという可能性も<br>否定できなかったけど。
|...This pessimistic view of mine, probably my mental state is at fault here. I just couldn't help but being negative.
+
|...This pessimistic view of mine, probably my mental state is at fault here. I just couldn't help but be negative.
 
|}}
 
|}}
   
Line 64: Line 64:
 
|8||
 
|8||
 
|窓の外の黒い空が白く薄曇っていくのを<br>リアルタイムで全て視界に収め<br>明けない夜が本当にないということを痛感した。
 
|窓の外の黒い空が白く薄曇っていくのを<br>リアルタイムで全て視界に収め<br>明けない夜が本当にないということを痛感した。
|Outside the window full of black skies and white cloudy cloud, everything stored inside my visibility, makes me realized that there's no such thing as a closed night.
+
|Outside the window full of black skies and white snow, everything stored inside my visibility, makes me realize that there's no such thing as a closed night.
 
|}}
 
|}}
   

Revision as of 10:55, 21 November 2015

Return to the main page here.


Translation

Editing

Translation Notes

Text

Script Chart

Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.

If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.