White Album 2/Script/2409
Jump to navigation
Jump to search
Return to the main page here.
Translation
Editing
Translation Notes
Text
Speaker | Text | Comment | |||
---|---|---|---|---|---|
Line # | JP | EN | JP | EN | |
1 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇ、春希くん」 | "Hey, Haruki-kun."
| |
2 | 春希 | Haruki | 「ん…?」 | "Hm…?"
| |
3 | 雪菜 | Setsuna | 「わたし、これからずっと、 あなたをあたためてみせる…」 | "From now on, I'll keep you warm…" | |
4 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
5 | 雪菜 | Setsuna | 「心も、体も、二度と挫けないように。 かずさを失った辛さも、悲しさも、苦しさも… 全部わたしが溶かしてあげるから」 | "I won't let your heart or your body feel this pain again. The bitterness, the sadness, and the pain of losing Kazusa… Allow me to melt them all away for you." | Original text said spicy instead of bitter, but it means the same thing. |
6 | 春希 | Haruki | 「やめろよ、雪菜…」 | "Stop this, Setsuna…"
| |
7 | 雪菜 | Setsuna | 「だって、春希くんが挫けたのはわたしのせいだから。 だからあなたは、わたしを遠慮なく使っていいよ」 | "But I'm the one who caused this. Don't think too much, and just use me." | |
8 | 春希 | Haruki | 「そんなの、何の解決にもなってない。 辛さも、悲しさも、苦しさも… 俺の代わりに、雪菜が抱え込むだけじゃないか」 | "That won't solve anything. The bitterness, the sadness, and the pain… Wouldn't doing that make you bear all of it for me?" | |
9 | 雪菜 | Setsuna | 「代わりでいい、代わりでいいんだよ。 わたしは、誰の代わりにでもなるから」」 | "I don't mind bearing it for you. Let me bear it in your place. I wouldn't mind acting as anyone's substitute for you." | |
10 | 春希 | Haruki | 「よくない…」 | "That won't do…"
| |
11 | 雪菜 | Setsuna | 「かずさの代わりに、あなたを支える。 あなたの代わりに、全てを受け止めてみせる」 | "I'll be Kazusa's substitute, and support you. I'll be your substitute, and bare all of your feelings for you." | |
12 | 春希 | Haruki | 「雪菜…っ!」 | "Setsuna…!"
| |
13 | 雪菜 | Setsuna | 「あなたを…あっためてあげるからね?」 | "Please… let me give you warmth, okay?"
| |
14 | ……… | .........
| |||
15 | 依緒 | Io | 「そっかぁぁ! 受かったんだ孝宏君!」 | "I see! Takahiro-kun made it, huh!" | |
16 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、さっき一緒に発表見てきてね。 政経の補欠合格だった…」 | "Yeah, we just went to check the result together. He got into Economics because someone deferred their acceptance…" | |
17 | 依緒 | Io | 「補欠って言っても正規合格と同じだもんねウチは。 おめでとう」 | "Well, being accepted as a deferral still means he got accepted regardless. Congratulations."
| |
18 | 雪菜 | Setsuna | 「ありがとう。 …本当は推薦で決めておかなくちゃいけないんだけどね。 あの子、夏までずっと遊んでて」 | "Thank you. …It's pretty much required to have a recommendation to get in here. Yet he's still goofing off during the summer." | |
19 | 依緒 | Io | 「そっか、小木曽家にも桜が咲いたかぁ…」 | "Is that so. The cherry blossoms finally bloom for the Ogiso family…"
| meaning spring is coming |
20 | 雪菜 | Setsuna | 「うん…もうすぐ冬も終わりだね」 | "Yeah… winter's almost over."
| |
21 | 依緒 | Io | 「あ、じゃあ雪菜ん家のことだから、 今日は家族でお祝いだよね? 晩ご飯誘おうと思ってたんだけどなぁ」 | "Ah, speaking of which, your family is celebrating tonight right? I was thinking of inviting you to dinner." | |
22 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、ごめんね。 また近いうちに埋め合わせするから」 | "Yeah, I'm sorry. Lets save that for next time." | |
23 | 依緒 | Io | 「お祝い事なんだから、それでいい。 雪菜が楽しい時を過ごせるなら、それでいいよ」 | "It's fine, since it's a celebration. As long as you're having fun, it's okay." | |
24 | 雪菜 | Setsuna | 「依緒…?」 | "Io…?"
| |
25 | 依緒 | Io | 「ただあたしはさ、雪菜が辛い気持ちでいるんだったら、 ほんの少しの時間でも、楽になれればなって、 そう、思っただけなんだから」 | "It's just that you felt like you're having a hard time, I think it's not bad to enjoy yourself even if just a little." | |
26 | 雪菜 | Setsuna | 「………」 | "........."
| |
27 | 依緒 | Io | 「だから、嬉しい時間にあたしは必要ない。 泣きたくなったときとか、話をしたくなったとき… そういう時のためにとっといて?」 | "As long as you're having fun, I'm not exactly needed. Just know that if you want someone to cry to, or you want someone to talk to… I'll always be here, alright?" | |
28 | 雪菜 | Setsuna | 「ありがと、ね」 | "Thank you."
| |
29 | 依緒 | Io | 「………この前も聞いたけど、 本当に、それだけでいいんだね?」 | "……I know you've told me already, but is this really fine?" | |
30 | 雪菜 | Setsuna | 「………うん」 | "……Yeah."
| |
31 | 依緒 | Io | 「雪菜が自分で決着つけるって言ったから、 あたしはもう、何も言わない」 | "If you really want to solve this on your own, then I won't say anything." | |
32 | 雪菜 | Setsuna | 「今まで、ありがとうね。 武也くんにもお礼言っておいてね」 | "Thank you for what you've done for me thus far. Please thank Takeya-kun for me as well." | |
33 | 依緒 | Io | 「で、さ…どうするの?」 | "Well… what are you planning to do?"
| |
34 | 雪菜 | Setsuna | 「何を?」 | "About what?"
| |
35 | 依緒 | Io | 「あんたたちの三年間、どうするの?」 | "The three years between you two, what do you plan on doing about it?"
| |
36 | 雪菜 | Setsuna | 「三年、か。 改めて数えてみると、何だか腐れ縁っぽいね」 | "Three years huh. Now that you mention it, it feels like a rotten bond." | "rotten bond" meaning a bond that won't do them any good yet it wouldn't go away… so please look for a better way to express it for me |
37 | 依緒 | Io | 「そんなふうに、お互い笑える間柄なら良かったのにな」 | "If only we could laugh the matter away."
| |
38 | 雪菜 | Setsuna | 「依緒と武也くんみたいに?」 | "Just like how you and Takeya-kun did?"
| |
39 | 依緒 | Io | 「六年経つと、 腐った後に分解されて、跡形もなくなるけどね」 | "After six years, when that bond is completely rotten, it'll just disappear without any traces." | |
40 | 雪菜 | Setsuna | 「ふふ…」 | "Huhu…"
| |
41 | 依緒 | Io | 「…決着、つけるんだよね?」 | "…You can put an end to this, right?"
| |
42 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、つける」 | "Yeah, I will."
| |
43 | 依緒 | Io | 「いつ?」 | "When?"
| |
44 | 雪菜 | Setsuna | 「冬が…終わるまでに」 | "When winter… comes to an end."
| |
45 | ……… | .........
| |||
46 | 雪菜 | Setsuna | 「ね、春希くん…」 | "Hey, Haruki-kun…"
| |
47 | 春希 | Haruki | 「え…」 | "Eh…"
| |
48 | 雪菜 | Setsuna | 「好きな人、できたのかな? 少しは、ふっきれたのかな?」 | "Do you have someone you like? Are you feeling a bit better?" | |
49 | 春希 | Haruki | 「あ…あれは…っ」 | "Th… that's…"
| |
50 | 雪菜 | Setsuna | 「もしそうなら、今度紹介してね。 大丈夫、わたし変なこと言わないから。 …あなたを苦しめるような態度、取らないから」 | "If it's like that, please introduce her to me next time. It's fine, I won't say anything weird. …I won't be bitter just to make things worse for you." | |
51 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
52 | 雪菜 | Setsuna | 「ねぇ、安心して、春希くん。 どんなことがあってもわたし、 絶対にあなたのこと嫌いにならないから」 | "Relax, Haruki-kun. Even when that happens, I won't ever hate you for it." | |
53 | 春希 | Haruki | 「雪菜…」 | "Setsuna…"
| |
54 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、隠さなくていい。 わたしに、罪悪感を持たなくていいんだよ…」 | "That's why, you don't need to hide it. You don't have to feel guilty about it either…" | |
55 | 春希 | Haruki | 「どうして… だって俺は…」 | "Why… This is because I…" | |
56 | 雪菜 | Setsuna | 「そんなことで壊れるわたしたちじゃない」 | "Our relationship won't be ruined by this."
| |
57 | 春希 | Haruki | 「え…」 | "Eh…"
| |
58 | 雪菜 | Setsuna | 「…っていうのは、 わたしの勝手な思い込み、なのかな?」 | "…Or am I… the only one who thinks that way?" | |
59 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
60 | 雪菜 | Setsuna | 「三年間、色々あったよね。 何度も何度も壊れかけたよね、わたしたち」 | "In these three years, many things happened. Our relationship almost fell apart numerous times." | |
61 | 春希 | Haruki | 「…だったな」 | "…Yeah."
| |
62 | 雪菜 | Setsuna | 「でも今も、こうして一緒にいられる。 恋人だったり、友達だったり、友達の友達だったり するけれど、ずっと繋がったままでいる」 | "But right now, we can still be together like this. As lovers, as friends, as a friend's friend. We're still connected to each other." | |
63 | 春希 | Haruki | 「うん」 | "Yeah."
| |
64 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、これからも大丈夫。 わたしは、そう信じてる」 | "That's why, it's okay now. That's what I believe." | |
65 | 春希 | Haruki | 「………俺も、信じていいのかな?」 | "……Can I believe in that as well?"
| |
66 | 雪菜 | Setsuna | 「あなたが信じたわたしなら、 絶対に裏切ったりしないよ?」 | "If you're willing to believe in me, I'll never betray you, you know?" | |
67 | 春希 | Haruki | 「うん…」 | "Yeah…"
| |
68 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、春希くん… しばらくあなたを、その人に預けてあげる」 | "That's why, Haruki-kun… I'll leave you under her care for now." | |
69 | 雪菜 | Setsuna | 「でもね… わたしたちは、これからもずっと一緒だよ?」 | "But… we'll always be together after this, okay?" | |
70 | ……… | .........
| |||
71 | 武也 | Takeya | 「進級、おめでとさん」 | "Congratulations on moving onto the next grade level."
| |
72 | 春希 | Haruki | 「お前に言われるとはなぁ…」 | "I don't need you to tell me that…"
| |
73 | 追試も、追加レポートも今日で全て終わり、 とっくに決まっていた四年への進級を、 やっと心の底から受け入れる乾杯の音頭。 | I finished my make-up exams and turned in all of my late reports. It’s pretty much set in stone that I'll be heading into my fourth year. At long last, I can properly receive this proposed toast from the bottom of my heart. | |||
74 | 武也 | Takeya | 「これで晴れて春休みだな、お互い」 | "It's finally spring break for us."
| |
75 | 春希 | Haruki | 「春休みと言いつつ、 未だに冬真っ盛りのような気もするけど」 | "Even though we call it spring break, it still feels like winter, though." | |
76 | 武也 | Takeya | 「なぁに、三月になったらこの寒さもすぐに緩むさ。 もうすぐだ」 | "Nah, starting March, it'll start getting warmer. That's not too far from now." | |
77 | 春希 | Haruki | 「そっか… 終わるか、冬」 | "Is that so… Winter, is finally over." | |
78 | 終わるどころか、昨日は今年の最低気温を更新してた。 | Even though the weather yesterday just set a new record in terms of coldness.
| |||
79 | 今日の合格発表も、 一部の受験生にしか春を連れてきていない。 皆に温かい日射しが注がれるのは、何日後のことだろう。 | The results were posted today as well, and a portion of the students probably didn't feel like it was spring. I wonder how many days would it take before everyone can feel the warmth of the sunlight again? | |||
80 | 武也 | Takeya | 「四年になったら忙しくなるぞ。 就職活動に卒論に、それから女の子との思い出作りに」 | "It's gonna be busy now that we're fourth year students. Finding a job, writing graduation essays, making memories with girls." | |
81 | 春希 | Haruki | 「お前、最後のは毎年やってるだろ」 | "Don't you do that last one every year?"
| |
82 | 武也 | Takeya | 「大学四年は旅立ちの季節。 …一番後腐れのない年じゃないか」 | "But the fourth year in university is like, a season where the journey begins. …It's the year where we don't want any regrets, right?" | |
83 | 春希 | Haruki | 「確か三年前も同じ事言ってたような…」 | "I'm sure you said that same line three years ago…"
| |
84 | 武也 | Takeya | 「そっか、覚えてるか」 | "I see you still remember that."
| |
85 | 春希 | Haruki | 「お前、何年経っても変わんないなぁ。 そんなふうに意地張ってるから依緒も…」 | "After all these years, you never change. It's because you're always like this, Io, she…" | |
86 | 武也 | Takeya | 「じゃあお前、 その時俺が、他に何言ったか覚えてるか?」 | "Well then, do you remember what else I said back then?" | |
87 | 春希 | Haruki | 「え…?」 | "Eh…?"
| |
88 | 武也 | Takeya | 『いいか春希? お前と雪菜ちゃんには先があるんだぞ?』 | 'You listening? There's still hope between you and Setsuna-chan, okay?' | |
89 | 武也 | Takeya | 「お前、何年経っても変わんないなぁ。 そんなふうに抱え込んだままだから…」 | "After all these years, you never change. You're always troubled by what happened in the past…" | |
90 | 春希 | Haruki | 「…覚えてねえよ」 | "…I don’t remember that."
| |
91 | 覚えてる。 | I do remember.
| |||
92 | 武也 | Takeya | 「思いっきり動揺したまま言うな。 なんだか罪悪感湧いてくるだろ。 俺、何も悪くないのによ」 | "You didn’t seem all that confident when you said that, you know. Some feeling of guilt came up somewhere in there, didn’t it? I won’t say I did anything wrong, though." | |
93 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
94 | あの時は、どうしたらいいかわからない揺れた心のまま、 けれど俺は、誰にとっても一番辛く厳しい現実を選んだ。 | Back then, my heart was unstable and I didn't know what to do. So I picked the cruelest option for everyone. | |||
95 | 誰がどう見ても間違ってたし、俺は自分の選択を後悔した。 | No one can overlook that, and I deeply regret the option I chose.
| |||
96 | だけど、今、あの時と同じ選択を突きつけられて、 今度こそ正しい選択をするなんて自信は、やっぱりない。 | Even then, even if the same two choices from back then appear in front of me again, I'm not confident that I can pick the right choice this time.
| |||
97 | …あの時の正しい選択というものが、 未だにどれなのか見つかっていないから。 | …I still haven't found the correct answer for that previous affair to this day.
| |||
98 | 武也 | Takeya | 「春希」 | "Haruki."
| |
99 | 春希 | Haruki | 「ん?」 | "Hm?"
| |
100 | 武也 | Takeya | 「俺さ、依緒と約束したんだ」 | "I made a promise with Io."
| |
101 | 春希 | Haruki | 「何を?」 | "What is it?"
| |
102 | 武也 | Takeya | 「春希と雪菜ちゃんがどんな結論を下そうとも、 俺たちは、お前たちの友達でい続けるって」 | "No matter what decision you and Setsuna-chan make, our friendship will continue with you two." | |
103 | 春希 | Haruki | 「あ…」 | "Ah…"
| |
104 | 武也 | Takeya | 「どっちとも絶交しないって。 お前たちがいくら迷惑だって言っても、 嫌がらせみたいに四人グループを守るって」 | "We won't exclude anyone from this group. No matter what you guys say, the four of us will continue to be together." | |
105 | 春希 | Haruki | 「武也…」 | "Takeya…"
| |
106 | 武也 | Takeya | 「だから、どんな現実が待ってたとしても受け止めろ。 そして、いつか、笑って話せる思い出に変えろ」 | "That's why you have to face reality. And one day, let it be something we can just laugh about." | |
107 | 春希 | Haruki | 「………」 | "........."
| |
108 | いや… 正しい選択なんて、どこにもないのかもしれない。 | No… The correct option never existed in the first place. | |||
109 | 武也 | Takeya | 「後はお前が決断するんだ。 もう助けないけど、でも、受け入れる」 | "It's your decision after this. There's nothing else I can help you with, but I'll accept the result no matter what." | |
110 | 春希 | Haruki | 「…ありがとう。 ごめんな」 | "…Thank you, and I'm sorry." | |
111 | そこにあるのはただ… 『誰かが傷つき、そして誰かがもっと傷つく』 辛く、悲しく、苦しい選択なのかもしれない。 | The only choice that exists… is probably 'someone will be hurt, and the other will be hurt even more.' It's a bitter, sad, and painful decision. | |||
112 | そんな、決断の向こうに幸せがあるかなんてわからない、 時間制限付きの選択肢を、でも俺は選ばなくちゃならない。 | I don't know if happiness exists with the decision I make, but I must make up my mind with the limited time left. | |||
113 | 武也 | Takeya | 「いいって。 その代わり、これからも絶対に俺たちから逃げんなよ?」 | "It's fine. In exchange, you must promise not to avoid us from now on, got it?" | |
114 | 春希 | Haruki | 「………ああ」 | "……Yeah."
| |
115 | みんなを傷つけて、 けれど、ほんの少しの幸せを取り戻すために。 | I know it will hurt everyone. Even so, I want to take back the little happiness that's left. | |||
116 | ……… | .........
| |||
117 | 雪菜 | Setsuna | 「春希くんが、好きなんだね」 | "You love Haruki-kun."
| |
118 | 千晶 | Chiaki | 「あんなやつ好きでも何でもないよ。 骨の髄まで利用しただけだよ」 | "I never liked him. I was exploiting him from the start." | |
119 | 雪菜 | Setsuna | 「だから、その罪悪感で先に進めなくなったのかな? ああ、うん。わかるよ、わたしにはよくわかる」 | "Is that why you don't know what to do? Because you felt guilty about it? Ahh, yeah. I understand, I can understand that." | |
120 | 千晶 | Chiaki | 「やめようよ決めつけはさぁ。 頬の一つでも殴ってくれた方がよっぽど…」 | "Don't just make assumptions. You might as well just punch me in the face once…" | |
121 | 雪菜 | Setsuna | 「でもごめんね、わたしも、あなたを憎めない。 ありがとう、晶子さん。 それでもわたしは、あなたに救われたよ」 | "But I'm sorry, I couldn't bring myself to hate you. Thank you, Shouko-san. You saved me." | |
122 | 千晶 | Chiaki | 「どいつもこいつも…っ!」 | "How come all of you guys are like…!"
| |
123 | 雪菜 | Setsuna | 「彼を助けてくれて、ありがとう。 わたしを演じてくれて、ありがとう」 | "Thank you for helping him. Thank you for playing the role of me." | |
124 | 千晶 | Chiaki | 「…何、言ってんの?」 | "…What are you saying?"
| |
125 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしの代わりに、 彼をあっためてくれて、ありがとう」 | "Thank you for keeping him warm in my place."
| |
126 | 千晶 | Chiaki | 「だからぁ、あの時は別に、 小木曽さんの代わりって訳じゃ…」 | "Like I said, during that time, I didn't go there in your place…" | |
127 | 雪菜 | Setsuna | 「でも、春希くんはそう信じてる。 だってわたし、約束したんだ。 かずさの代わりに、春希くんを支えるって」 | "But that's what Haruki-kun believed in. Because I made him a promise. I promised that I would take Kazusa's place and support him." | |
128 | 千晶 | Chiaki | 「………忘れてるって、そんなの」 | "……Probably forgot about it long ago."
| |
129 | 雪菜 | Setsuna | 「なのに、わたしのしたことはまるで逆。 自分の感情を彼に押しつけて、彼を傷つけて…」 | "But what I did was the exact opposite. I even forced my feelings onto him, and ended up hurting him…" | |
130 | 千晶 | Chiaki | 「ま、でも、そのおかげでやりやすくなったよ。 春希の奴、あたしにどっぷりハマっちゃってさぁ」 | "Well, that's more than enough for me. That Haruki fell deeply in love with me." | |
131 | 雪菜 | Setsuna | 「うん、それでいいよ、千晶さん。 あなたの演じたわたし、とてもよくできてた」 | "Yeah, that's fine, Chiaki-san. You played my role perfectly." | |
132 | 千晶 | Chiaki | 「だから違うんだってば。 あんたを演じるのは、これからで…」 | "Like I said, it's not like that. My acting has just begun…" | |
133 | 雪菜 | Setsuna | 「これからもあんなふうに、 今はなにもできないわたしの代わりに 彼をあっためてあげてね?」 | "Can you please continue from now on? I couldn't do anything for him. Can you please take my place?" | |
134 | 千晶 | Chiaki | 「あの時は、まだあたし自身で…」 | "During that time, I was using my own identity…"
| |
135 | 雪菜 | Setsuna | 「あなた自身…? それ、誰のこと?」 | "Your own identity…? Who would that be?" | |
136 | 千晶 | Chiaki | 「………」 | "........."
| |
137 | 雪菜 | Setsuna | 「大丈夫だよ、千晶さん。 あなたは何も考えず、ただ、わたしになればいい…」 | "It's fine, Chiaki-san. You don't have to think too much, you can just become me…" | |
138 | 雪菜 | Setsuna | 「空っぽのあなたには、それしか選択肢はないんだよ」 | "For you, someone who's already empty, isn't that the only option?"
| |
139 | 千晶 | Chiaki | 「あれはあたしが一生懸命考えたんだよ! 小木曽雪菜のまったく逆パターンで、 けれど春希が求めてる、女じゃない女をさ…」 | "That's something I came up with after putting my life on the line! The woman that Haruki needs, a woman who's not feminine, the exact opposite of Ogiso Setsuna…" | |
140 | 雪菜 | Setsuna | 「考える必要ないんだよ… 春希くんは、必ずわたしのところに帰ってくるんだから」 | "You don't need to think too much… Haruki-kun will definitely return to my side." | |
141 | 千晶 | Chiaki | 「な…」 | "Wha…"
| |
142 | 雪菜 | Setsuna | 「わたしたちの三年間は、 誰にも覆すことはできないんだから。 かずさ以外は、ね?」 | "The three years between us. Aside from Kazusa, no one can overcome it, right?" | |
143 | 千晶 | Chiaki | 「………っ」 | "……!"
| |
144 | 雪菜 | Setsuna | 「だから今は…あなたの背中を押してあげる。 春希くんを、どうか守ってあげて、ください」 | "That's why… I'll leave him with you for now. In the meantime, please protect Haruki-kun." | |
145 | 雪菜 | Setsuna | 「…春になるまででいいから、ね」 | "…Until spring arrives, right?"
| |
146 | 千晶 | Chiaki | 「うるっさいなぁ!」 | "You're so annoying!"
| |
147 | 千晶 | Chiaki | 「はぁ、はぁ、はぁぁ………っ、 う、うぐ…っ」 | "Huff, huff, haaa… Ugh, uggh…" | |
148 | ……… | .........
| |||
149 | 千晶 | Chiaki | 「あ…」 | "Ah…"
| |
150 | 上原 | Uehara | 「邪魔してるぞ」 | "Sorry for interrupting you."
| |
151 | 千晶 | Chiaki | 「上がるまでは顔出して欲しくないんだけどね」 | "Didn't I say that I didn't want to meet anyone before I'm done with this?"
| |
152 | 上原 | Uehara | 「できてる分だけでも貰っていかないとな。 姫は頭の中に全部入ってるからいいけど、 演出プランを立てる方の身にもなってくれ」 | "Can you please give me what you've already finished. I know the story is already finished in the princess's head, but I still need to make arrangements on my side." | |
153 | 千晶 | Chiaki | 「………」 | "........."
| |
154 | 上原 | Uehara | 「いつの間に第五幕まで増えてんだよ… 三幕で終わりじゃなかったのか」 | "When did it become 5 acts… Wasn't act 3 the end?" | |
155 | 千晶 | Chiaki | 「やっぱ三年後も書かないと話の決着つかなくてさ」 | "The story doesn't feel complete unless I add what happened three years after that."
| |
156 | 上原 | Uehara | 「これ、何時間やるつもりなんだ?」 | "How many hours are you planning to make this play?"
| |
157 | 千晶 | Chiaki | 「…削らないよ?」 | "…I won't leave anything out you know?"
| |
158 | 上原 | Uehara | 「俺はいいけど、姫の体力が保つのか? 今も調子悪いんだろ?」 | "I'm fine with that, but can your stamina keep up? You're not in the best shape, right?" | |
159 | 千晶 | Chiaki | 「これは…ちょっと違う」 | "That's… not exactly right."
| |
160 | 上原 | Uehara | 「ついでにまだ煮詰まってるみたいだな。 後で片づけておくから、 その辺の割れてるものに触れるなよ」 | "But things don't seem to be going too well either. I'll pick up the rest later, something shattered here, don't touch it okay?" | |
161 | 千晶 | Chiaki | 「雪音がムカつくんだよ… あたしのこと、嘲笑いやがってさ」 | "Yukine annoyed me… She was mocking me." | |
162 | 上原 | Uehara | 「自分の作った人間に神様が翻弄されてどうする」 | "How can God be mocked by the human she created?"
| |
163 | 千晶 | Chiaki | 「神は小木曽雪菜に似せて初芝雪音を創造したもうた。 しかしいつしか雪音は神の意に反し、 自らの意志で西村和希を愛し、独占していった…」 | "God created Yukine based on Ogiso Setsuna. But before I realized it, Yukine stopped listening to God's will. She started loving Nishimura Kazuki on her own and tried to monopolize him… | |
164 | 上原 | Uehara | 「いつもなら完全に雪音になりきるじゃないか。 今回に限ってシンクロできないのか? …自分が作ったキャラクターだろ?」 | "Couldn't you always become Yukine yourself? How couldn't you become her after all this time? …Aren't you the one who created her?" | |
165 | 千晶 | Chiaki | 「[R雪菜^モデル]に感情移入できないんだよ。 それでちょっとね…」 | "Because I couldn't understand the model's feelings. And also…" | RSetsuna ^ model |
166 | 上原 | Uehara | 「嫉妬?」 | "Jealousy?"
| |
167 | 千晶 | Chiaki | 「…なのかな?」 | "…Probably?"
| |
168 | 上原 | Uehara | 「一番納得できる理由としてはそれだけど、 何しろ姫の思考回路だからなぁ」 | "That's the most likely reason, since it's the princess's, your way of thinking." | |
169 | 千晶 | Chiaki | 「そんなにあたしって異常かな?」 | "Is it strange for me to think like that?"
| |
170 | 上原 | Uehara | 「男を愛するのも、キスも、セックスも、姫にとっては 救世主になって世界を救ったり、鬼になって人を殺したり、 鶴になって機を織るのと同じだろ?」 | "Falling in love with a man, kissing him, having sex. To you, that's just like becoming the savior of the the world, becoming the demon to kill people... or becoming the crane, who weaves, right?" | If you don't understand the last one, it's talking about the play Chiaki did when she's in middle school, the crane that return its favor play |
171 | 千晶 | Chiaki | 「何かおかしいの? それ」 | "What's wrong with that?"
| |
172 | 上原 | Uehara | 「…要するに、全て演技なんだよ。自己陶酔。 相手がいても、それは相手役でしかないの」 | "…In other words, it's all just an act. You're just having a euphoria. Your opponent is just playing its scripted role." | |
173 | 千晶 | Chiaki | 「む~…」 | "Mm~…"
| |
174 | 上原 | Uehara | 「だから社会経験も、研究も、 人とのコミュニケーションでさえも、 全部、役者としての自分にフィードバックされる」 | "That's why social experience, knowledge, and communication ability are all just feedback as an actress." | what he's saying is that the way you act your role reflect your society experience, your knowledge and the way you communicate with others. |
175 | 千晶 | Chiaki | 「出たよ座長の意味不明な語りが…」 | "Here comes the lecture that makes no sense from our president…"
| |
176 | 上原 | Uehara | 「結果、演技者としては飛躍的な成長を遂げるけど、 人間的に成長はしないというオチがつく」 | "In the end, the actress took a great leap forward, but as a human, you cease to grow." | |
177 | 千晶 | Chiaki | 「胸、こんなにおっきくなったよ?」 | "But my breasts are already this big though?"
| |
178 | 上原 | Uehara | 「心は子供のまんまだ。 しかも、悪戯好きで残酷なところだけ」 | "Your heart is still that of a child. But, it's just that sometimes your pranks are a bit too cruel." | |
179 | 千晶 | Chiaki | 「んむむ…」 | "Hmm…"
| |
180 | 上原 | Uehara | 「別に俺にとっては全然悪いことじゃないぞ? 姫のそういうところに惚れ込んで劇団作ったんだから」 | "It's not that I think it's completely bad you know? I created this team because of that side of you, princess." | |
181 | 千晶 | Chiaki | 「あたし、座長の操り人形じゃない…」 | "I'm not a doll that dances around in your palm, president…"
| |
182 | 上原 | Uehara | 「ちっとも操られてないだろ! むしろ少しは俺の思惑通りに動いてくれ。 この前医者で、マジ潰瘍だって言われたんだからな」 | "Since when did I ever control you!? Actually, would you ever listen to what I say? My doctor told me that I might experience an ulcer failure soon." | ulcer failure means that a person got to deal with too many problem all the time |
183 | 千晶 | Chiaki | 「んむむむむ…」 | "Hmmmm…"
| |
184 | 上原 | Uehara | 「ただ…」 | "But…"
| |
185 | 千晶 | Chiaki | 「何よ」 | "What."
| |
186 | 上原 | Uehara | 「今回に限っては、何かの変化の兆候は見られるな。 …今までそういうこと気にしなかったのに」 | "This time, I didn't foresee the change at all. …Even though this never happened before." | |
187 | 千晶 | Chiaki | 「てことは、本当に嫉妬してるのかな? あたしが、雪音に?」 | "So, am I really feeling Jealous? I'm jealous of Yukine?" | |
188 | 上原 | Uehara | 「それこそ俺に聞かれたってなぁ…」 | "Even if you ask me that…"
| |
189 | 千晶 | Chiaki | 「だとしたら、原因はアレしかない」 | "If that's the case, then there's only one reason."
| |
190 | 上原 | Uehara | 「とうとう姫も女に目覚めたか…」 | "The feminine side for our princess has finally awakened…?"
| |
191 | 千晶 | Chiaki | 「ううん、一足飛び。 母性に目覚めちゃったかもしんない」 | "Nope, I skipped that. My maternal feeling is what's awakened." | |
192 | 上原 | Uehara | 「………は?」 | "……Huh?"
| |
193 | 千晶 | Chiaki | 「妊娠したみたいなんだ。 ………春希の子」 | "It seems like I'm pregnant. ……With Haruki's child." |
Script Chart
Edit this section For more instructions on how the script chart works, please click here.
If you are below the age of consent in your respective country, you are advised to not read any adult content (marked by cells with red backgrounds) where applicable. Otherwise, you are agreeing to the terms of our Disclaimer.
Introductory Chapter | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1001 | 1008 | 1009 | 1010 | 1011 | 1012 | 1013 |
1002 | 1008_020 | 1009_020 | 1010_020 | 1011_020 | 1012_020 | |
1003 | 1008_030 | 1009_030 | 1010_030 | 1011_030 | 1012_030 | |
1004 | 1008_040 | 1010_040 | 1012_030_2 | |||
1005 | 1008_050 | 1010_050 | ||||
1006 | 1010_060 | |||||
1006_2 | 1010_070 | |||||
1007 |
Closing Chapter | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | ||||||
2001 | 2011 | 2020 | 2027 | 2301 | 2309 | 2316 | 2401 | 2408 | 2501 | 2510 |
2002 | 2012 | 2021 | 2028 | 2302 | 2310 | 2317 | 2402 | 2409 | 2502 | 2511 |
2003 | 2013 | 2022 | 2029 | 2303 | 2311 | 2318 | 2403 | 2410 | 2503 | 2512 |
2004 | 2014 | 2023 | 2030 | 2304 | 2312 | 2319 | 2404 | 2411 | 2504 | 2513 |
2005 | 2015 | 2024 | 2031 | 2305 | 2313 | 2320 | 2405 | 2412 | 2505 | 2514 |
2006 | 2016 | 2025 | 2032 | 2306 | 2314 | 2321 | 2406 | 2413 | 2506 | 2515 |
2007 | 2017 | 2026 | 2033 | 2307 | 2315 | 2322 | 2407 | 2507 | 2516 | |
2008 | 2018 | 2308 | 2508 | 2517 | ||||||
2009 | 2019 | 2509 | ||||||||
2010 | ||||||||||
Setsuna | Koharu | Chiaki | Mari | |||||||
2031_2 | 2312_2 | 2401_2 | 2504_2 | 2511_2 | ||||||
2031_3 | 2313_2 | 2402_2 | 2507_2 | 2513_2 | ||||||
2031_4 | 2313_3 | 2402_3 |
Coda | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Common | Kazusa (True) | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | ||||||
3001 | 3008 | 3014_2 | 3020 | 3101 | 3107 | 3201 | 3207 | 3901 | 3907 |
3002 | 3009 | 3014_3 | 3021 | 3102 | 3108 | 3202 | 3208 | 3902 | 3908 |
3003 | 3010 | 3015 | 3022 | 3103 | 3109 | 3203 | 3209 | 3903 | 3909 |
3004 | 3011 | 3016 | 3023 | 3104 | 3110 | 3204 | 3210 | 3904 | |
3005 | 3012 | 3017 | 3024 | 3105 | 3111 | 3205 | 3211 | 3905 | |
3006 | 3013 | 3018 | 3106 | 3206 | 3906 | ||||
3007 | 3014 | 3019 | |||||||
Common | Setsuna (True) | Kazusa (Normal) | |||||||
3001_2 | 3210_2 | 3901_2 | 3906_2 | ||||||
3015_2 | 3902_2 | 3907_2 | |||||||
3902_3 | 3907_3 | ||||||||
3904_2 |
Mini After Story and Extra Episode | |||
---|---|---|---|
The Path Back to Happiness | The Path Forward to Happiness | Dear Mortal Enemy | |
6001 | 6101 | 4000 | 4005 |
6002 | 6102 | 4001 | 4006 |
6003 | 6103 | 4002 | 4007 |
6004 | 6104 | 4003 | 4008 |
6005 | 4004 | 4009 |
Novels | |||||
---|---|---|---|---|---|
The Snow Melts, And Until The Snow Falls | The Idol Who Forgot How to Sing | Twinkle Snow ~Reverie~ | After the Festival ~Setsuna's Thirty Minutes~ | His God, Her Savior | |
5000 | 5100 | 5200 | 5205 | 5300 | 5400 |
5001 | 5101 | 5201 | 5206 | 5301 | 5401 |
5002 | 5102 | 5202 | 5207 | 5302 | |
5003 | 5103 | 5203 | 5208 | 5303 | |
5004 | 5104 | 5204 | 5209 |
Short Stories | |||
---|---|---|---|
Princess Setsuna's Distress and Her Minister's Sinister Plan | Koharu Climate After the Passing of the Typhoon | This isn't the Season for White Album | Todokanai Koi, Todoita |
7000 | 7100 | 7200 | 7300 |