Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Side Story Volume1 Story1

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Kyou.gif На данный момент на русский язык переведен весь доступный англоязычный текст. Ожидаем перевод с японского.


Icon fuuko.gif Данный текст отчаянно нуждается в правке.

Мы будем Вам очень признательны, если Вы поможете с редактированием данного текста.


Примечание переводчика[edit]

На 24.08.2010 переведен весь доступный англоязычный текст. Он составляет примерно 36% от всей оригинальной главы.

На данный момент не были переведены издаваемые звуки. В некоторых местах, в скобках, даны альтернативные варианты перевода.

В связи с тем, что английский текст местами еще не отредактирован, в некоторых местах возможны ошибки с пунктуацией.

Так же некоторые слова я не смог правильно перевести, поэтому они оставлены на англ. языке. Некоторые предложения переведены почти в буквальном смысле.

В прочем, сами все увидите.


История первая - Табита и птерозавр[edit]

Сине-чешуйчатая Сильфид подобрала свою хозяйку и взлетела в небо. Две луны ярко сияли в чистом небе, отражаясь от ее синей чешуи. Белая луна была столь яркой, что казалась почти прозрачной, а красная луна казалась лишь слегка красноватой. С такой большой высоты открывался фантастический вид, который завораживал.

growl... growl... (раздалось урчание в животе)

Сильфид фыркнула носом. Она была голодна.

Но потревожить хозяйку, когда та читала книгу, было бы грубо. Что делать, если это так не приятно? Сильфид украдкой посмотрела на девочку, которая была ее хозяйкой.

Она сидела верхом на той части шеи, которая находится чуть ниже верхней части головы Сильфиды со спинным уступом и короткие, голубые, волосы развевались на ветру, в то время как эта маленькая девочка спокойно открывала книгу.

Хотя ей исполнилось уже 15 лет, ее тело выглядело как у ребенка на 2 или 3 года младше нее. Возможно, когда ей было 12 лет, ее тело перестало расти.

Ее холодные синие глаза за стеклами очков не выдавали никаких эмоций. Она была на столько поглощена книгой, что время от времени даже перелистывание страницы не могло выдать ее эмоций.

Не смотря на это, ее лицо было очень прекрасным, как тихая и спокойная весна, хотя и выглядела холодной. Ее холодное поведение напоминало чистый и прозрачный зимний ветер, который покрывал ее взрослым оттенком грусти на ее невинном лице.

Она, Табита, очень ценный хозяин Сильфид.

growl~, и живот Сильфиды заурчал.

Ох, я не могу больше это терпеть. Даже если она рассердится, мне все равно! Сильфи больше ничего не волнует! Тихо бормоча, Сильфид начала упрашивать свою хозяйку.

"Я хочу есть. Я хочу есть. Я хочу есть"

Табита отвлеклась от чтения и уставилась на лицо мифического животного, на котором сидела. Заметив, что хозяйка обратила на нее внимание, Сильфида издала счастливый звук (через) носом.

fuga fuga.(это звук бьющегося сердца) Она и лицо ее старшей сестры сблизились. Пристально всматриваясь в лицо Сильфид.

Сильфид обратилась к своей хозяйке Табите, «Старшая сестра».

Почему она так обратилась, хотя Сильфид была единственным ребенком. Когда она была призвана во время «Церемонии Призыва» в Тристейнской Академии Волшебства этой девушкой, она почувствовала себя счастливой и решила обращаться к ней как к «старшей сестре».

У Сильфид был простой характер, поэтому когда Табита обратила на нее внимание, она была на столько счастлива, что забыла о голоде. Она начала болтать с Табитой наслаждаясь этим.

«Старшая сестра, сегодня такой хороший день. Я очень рада!»

Сильфид была похожа на дракона ветра длинной в six mails….

У нее были красивые прозрачные чешуйки, которые, казалось, блестят и отражают свет.

Она казалась еще больше, когда расправляла крылья. Эти огромные крылья снова и снова уверенно взмахивали с силой в воздухе. С любом случае, она выглядит так же, как и дракон ветра во всех отношениях.

Тем не менее, обычно драконы не разговаривают.

Как дракон-разведчик они являются превосходными мифическими созданиями в своем классе, но это не дает им возможности человеческой речи.

«Это какая же хорошая сегодня погода! Как ты думаешь, старшая сестра?»

Однако Сильфид, не смотря на дрожь в голосе, смогла прекрасно воспроизвести звуки человеческой речи, которые плавно вышли из ее рта.

Только мудрец, обладающий многими знаниями, возможно, смог бы понять истинную сущность Сильфид и вспомнить название этого вида из тающих теней древних легенд.

Табита нашла одну книгу написанную таким ученым. Ее название гласило:-

«Мифические Разумные Существа Древних Времен – Драконы Гармонии»

«старшая сестра, что ты читаешь?»

Спросила Сильфид мелодичным голосом, не подходящим к ее лицу.

«Эта книга написана о твоем виде»

Ровным голосом ответила Табита.

«Я рада. Как я и думала, старшая сестра действительно очень-очень интересуется мной»

«Не совсем. Это вышло случайно.»

«Я очень рада этому, пусть это даже простое совпадение. Эй, старшая сестра, а ты помнишь? Тот день, когда призвала меня»

«Я помню»

Произнесла Табита несколько холодно.

«Я тоже вспоминаю этот момент с нежностью! В тот день старшая сестра дала мне имя! прекрасное имя! Сильфид! человеческое имя!»

"coo coo", издала счастливые звуки Сильфид.

«Это не человеческое имя»

«Пусть так! Имя феи ветра! древней феи! kyui kyui!»

Шея Сильфид вздрогнула от радости. Тело Табиты тоже сильно встряхнулось, но не отвлекло. У нее было удивительное чувство равновесия.

««Ирукуку» это имя для драконов. Оно значит «нежный ветерок»! «Сильфид» - это имя для людей. У меня есть второе имя! Когда я со старшей сестрой! kiyui kiyui!»

Табита перевела внимание обратно на книгу. Сильфид продолжила болтать.

«Да, да! В то время, когда старшая сестра вызвала меня, там была девочка с розовыми волосами! Она призвала человеческого мальчика! Это была такая неожиданность! Это так отвратительно! Но все же это было так забавно!»

Однако Табита не поддержала беседу дальше. Сильфид почувствовала себя забытой. И таким образом, она вспомнила, что голодна.

«Я голодная. Может перекусим? Может перекусим? »

Сильфид могла общаться как человек, так что это был не обычный дракон ветра.

Древний дракон ветра, один из исчезнувших легендарных радужных драконов... Эти легендарные существа жили в пустынных горах и глубинах леса, где их не могли видеть человеческие глаза.

Радужные драконы чрезвычайно умны и могут понимать человеческую речь, но им необходимо много времени, что бы достичь взрослого состояния. Если прикинуть возраст с помощью годовых колец на чешуе, то этому радужному дракону было около 200 лет, но в человеческом эквиваленте ей было не больше 10 лет.

Все же нельзя относиться к ней небрежно, пусть это даже ребенок.

Весною (юные) драконы гармонии, этот вид может похвастаться тем, что разведуют лучше человека и лучше в языковом смысле, и могут использовать «первобытную магию» и так же, это мифическое животное может лететь на большой скорости и использовать сильное дыхание.

Эта Сильфид, дракон гармонии, была призвана с помощью «Призыва слуги» откуда-то из этого мира и заключила с Табитой контракт как фамильяр. Вещь, которая является примером магических способностей владельца выполненным в одиночку.

На Сильфид такой сильный маг как Табита произвела сильное впечатление

«Я голодная. Я голодная-я-я-я»

«Ты шумишь»

«Если я это не скажу, старшая сестра легко забудет меня покормить. Поэтому я должна повторять это часто. Я голодная. Я голодная»

Сильфид продолжала хныкать "gya gya" с протестом в голосе.

«У нас будет еда, когда мы прибудем»

«Действительно? На самом деле?»

«Обещаю»

«ура. Ура. Я много ем. Я хочу съесть мясо. Я хочу…»

Сильфид начала петь. Из-за большого объема легких, звук издаваемый ею, был оглушительно громким. Поэтому Табита ударилась головой о свой посох.

«ouch. ouch. Больно»

«Именно поэтому ты должна сохранять спокойствие»

«Я уже спокойна. Кстати, старшая сестра, почему ты едешь на моей спине, а наняла карету? Мы ведь летим в замок, а не домой»

Табита кивнула.

Сильфид стало грустно. Она не любила замок.

«Давай не пойдем в замок? Эй, а почему я не могу разговаривать в присутствии других людей?»

«Неудобно»

Коротко ответила Табита. Драконы симфонии считаются вымершими. Если истинная сущность Сильфид станет известна Тристейнской Академии или Королевской Семье Галлии, то они смогут отдать приказ, что бы «провести исследование или эксперимент» над ней. Поэтому Табита не позволяет Сильфид говорить перед другими людьми.

«Не в замок. Мне нельзя говорить в замке, так давай туда не пойдем. Мне скучно, если я не могу говорить!»

Отстраненно Табита посмотрела в даль и сказала

«Потерпи»

Сильфид замолкла, почувствовав что воздух замерз благодаря аспекту Табиты.

Мельком взглянула на лицо своей маленькой хозяйки.

Невозмутимое как обычно.

Когда она в дурном настроении, когда в нормальном, когда ест, когда раздражена, Табита всегда невозмутима.

Когда она счастлива (не факт, что такое возможно), она, скорее всего, будет так же невозмутима.

Сильфид никогда не видела такой вещи, которая вызвала бы улыбку Табиты.

Как будто была замороженная «ветряная сосулька», похожая на два символа своего титула, выражение Табиты никогда не менялось.

Я хочу поместить на ее лицо сиящую улыбку, часто думала Сильфид.

Но я не что могу сделать для этого. И таким образом ей стало немного грустно, и летящая "kiyai kiyai" Сильфид вздохнула.


Галлийский город Lutèce, являющийся самым большим городом в Халкгении который мог похвастаться населением в 300.000, находился в 1000 лиг от границы соседней страны – Тристейна.

Огромный и грандиозный дворец Версаль, где остановилась королевская семья Галии, находился недалеко от восточной границы. На поляне, где когда-то был лес, красивая и большая усадьба была построена первым королем, Робеспьером III. Король Джозеф I, нынешний хозяин, был обладателем скипетра власти в сердце Grand Trois, здания из розового мрамора.

На некотором удалении от Grand Trois, внутри маленького, розового дворца, названного Petit Trois, молодая леди сильно зевнула.

"fuwaaaaaaaa" (зевок)

Ей, скорее всего, было около 17 лет. Необычный цвет волос, с таким же голубоватым оттенком, как и бледные зрачки ее глаза. Наличие такого необычного цвета, сообщало каждому, что этот человек связан королевской семьей Галии. Синие волосы длинной до плеч, были тщательно расчёсаны и были мягкими и шелестели плавно, как шелковая нить. Большой экстравагантный венец приподнимал челку, в то время как ее лицо смотрело вне. Губы, которые никогда не знали лишений, соблазнительно блестели

Девушка облизнула темно-красные губы языком. Это действие и вульгарный жест испортили благородные черты лица этого дворянина в одно мгновенье.

Она была дочерью короля Джозефа, принцесса королевства Галии.

the seemingly listless Isabella, who seemed to be in a luxurious sprawl, потянула за шнур, который висел рядом с колоколом. Три служанки сразу же появились в комнате (гостинной).

«Вы звали (звонили), ваше высочество?»

«Мне скучно»

«Возможно мы сможем помочь с играми?»

«Безик? Вист? Карточные игры такие утомительные»

«тогда игра в кости…»

«Это игра простолюдинов. Принцессы не играют в такие игры»

«Что на счет охоты? Согласно отчету господина Симона, в Pierrefont’ском лесу вы можете поохотиться на оленей с охотничьими собаками»

«Я не хочу выходить»

Служанки посмотрели друг на друга с беспокойством. Изабелла продолжала говорить с нарастающим раздражением.

«Действительно, отец тоже полностью ужасен! Я даже хочу быть полезной королевской семье! Я не просто симпатичная дочурка-куколка, но я вполне способная! Поэтому, даже при том, что я сказала, я хочу быть на государственной службе... будучи командиром «Рыцарей Северного Партерра»? Такое просто дело, что является обыденным! Отец не любит свою дочь!?»

Услышав это имя, служанки вздрогнули.

Где бесчисленные клумбы в Версальском дворце, где сезонным цветам растущим в изобилии присваивают имя «Партерр». Выдающиеся рыцари Галии были названы в честь этих цветов. Рыцари Южной Розы Партерр, Рыцари Восточной Лилии Партерр… Однако, потому что никогда не было клумб на северной стороне, не может существовать подразделение рыцарей, в имени которого содержится «Север».

Однако есть рыцарское подразделение, с именем только «Север», на задней сцене королевского дворца.

Это рыцари Северного Партерра.

Это была организация, которая самостоятельно выполняла всю грязную работу королевской семьи Галии. Они доставляли различные внутренние или зарубежные проблемы случайно. Изабелла командовала ими. Сейчас этот эскадрон состоит из различных рыцарей «Шевалье». Эти теневые рыцари выполняют скрытные миссии не имея чести знать друг друга... как Шевалье Северного Партерра.

Изабелла ждала одного такого Рыцаря Северного Патерра.

«Та горгулья еще не пришла?»

Старый слуга покачал головой.

«Леди Шарлотта еще не пришла»

«Достаточно просто назвать ее «куклой» или «горгульей»»

Д-да…, заикнулся слуга. Шарлотта навещая Изабеллу, теперь приводила в бешенство кровь галлийской королевской семьи… давным-давно она была королевской кузиной Изабеллы. Хотя она была лишена своего права по рождению и своего королевского имени, простой слуга не мог принять такое грубое отношение. Кроме того, сравнивая Шарлотту с Изабеллой…

Заметив тихое разногласие среди слуг, Изабелла отдала приказ в шутливом тоне.

«Все вы, пойдите поприветствуйте дочь горгульи.»

«д-да»

С облегчением кивнул слуга.

Изабелла отругала слуг, которые собирались встать в линию у входа в комнату.

«Не говорите «Добро пожаловать»»

«huh»

Изабелла зло (лукаво) улыбнулась.


Сильфид, переносящая Табиту, приземлилась в палисаднике Petit Trois. Военный эскорт, который ждал на входе прибытия Табиты, вышел и поклонился.

«С возвращением, леди Шарлотта»

Поскольку этот эскорт говорил с уважением и поклонился, другой офицер его отругал.

«hey»

С горьким выражением лица, военный эскорт отошел назад. Другой, грубый, офицер объявил.

«Наследная принцесса ждет»

Табита оставила поводья (???) военному эскорту.

«Накормите этого ребенка (дитя)»

Произнесла это и показала на Сильфид. Сильфид счастливо затрубила через нос. Она не могла произносить человеческих слов, потому что Табита строго наставляла ее не делать этого перед любым другим человеком кроме Табиты.

Ззатем Табита вошла в здание.

Горгулья, которая стояла перед комнатой принцессы, заменяла колонну держащую проход. В отличие от других стран, использование магических статуй горгулий в таком плане было очень популярным. Для голема команда должна была быть задана для каждой простой работы, даже повторяющейся, в отличие от горгулий, которые могли действовать независимо. Такой вид горгулий широко распространен в Галии, которая является единственной страной развивающей данный тип магии.

приподняв тяжелую занавес (портьеру) ткани свисающей с потолка, она зашла в комнату… flap! flap! flap! Затем что-то полетело в Табиту. Даже не делая попыток уклониться, Табита спокойно приняла это телом.

Летели яйца и грязные сосиски (???) тоже.

bashiya! bashiya! Все это начало стекать. Яичный белок тянулся везде и часть его висела на лице Табиты. Но выражение лица Табиты не изменилось. Она даже не вытирала это.

Увидев такое зрелище, хозяйка комнаты, Изабелла, расхохоталась.

"Oh ho! ho ho! oh ho ho ho!"

Слуги, которые швыряли яйца и сосиски (колбасу) вышли из-за (из тени) занавеса с неуверенными взглядами. Табита не изменилась в лице и продолжала смотреть прямо перед собой. Только на Изабелле она сфокусировала свой взгляд, как будто ничего другого вокруг не было.

«Эй, вы все должны смеяться! действительно, это нечто! Такое появление!»

Подчинившись приказу Изабеллы, слуги неохотно рассмеялись. Изабелла продолжала смеяться над Табитой в течении некоторого времени.

Но выражение Табиты не изменилось.

Эта манера только раздражала Изабеллу.

«Почему ты молчишь?»

Табита не ответила. Натянутый смех слуг так же прекратился.

«Разве ты не чувствуешь себя хотя бы злой, не испытываешь раздражение или собираешься кричать или плакать?»

"............" По мнению Табиты именно это хотела видеть Изабелла.

«гррр…»

Чувствуя себя немного ошеломленной (потрясенной, пораженной), Изабелла прикусила губу. И выдавила улыбку на свое лицо.

«… действительно, этот ребенок полностью похож на горгулью. Только рассмотрев что это такое, нельзя понять что-либо. Только потому что ты можешь использовать малую толику магии, ты думаешь что настолько лучше?»

Пробормотала презрительно Изабелла, все что она могла сделать.

Однако выражение Табиты не изменилось. Глаза ее смотрели на Изабеллу, как на какое-то украшение.

Но поскольку Табита не была взволнована и спокойно глядела на нее, Изабелла еще больше раздражалась.

«Как ты смеешь приходить к принцессе в таком грязном одежде? Сними эти грязные тряпки!»

Слуги, бросавшие яйца, а затем услышавшие эти слова весьма обеспокоились и начали дрожать, наблюдая сцену раздевания.

«Сними это. Это приказ!»

При этих словах, Табита начала растегивать рубашку. Она непринужденно сняла свою рубашку и юбку без какого либо возмущения (оговорки, стеснения), как можно было бы это делать переодеваясь ночью в своей комнате.

Она осталась лишь в сорочке.

Не было ни какой-либо изгиба или намека на очертания женского тела (на тело девушки).

Эта комплекция едва ли могла принадлежать 15-ти летней.

Изабелла хихикнула.

«Сними это тоже»

Табита сняла сорочку не теряя самообладания. Слуги не преднамеренно (не умышленно, случайно) закрывали глаза, потому что они чувствовали, что ситуация была слишком жалкой. Кожа этой прекрасной девушки была белоснежной и казалась снегом.

«…hmmph, ты питаешь должным образом?»

Табита осталась невозмутимой.

Is the heavens giving a cruel treatment to the cousin during blood heredity? (своего рода трудно перевести должным образом эту фразу, но суть ее такова, что Изабелла высмеивала Табиту, говоря что если бы они были кузинами, ее генетический материал все равно был бы беден – прим. Англ. Переводчика. Как только появится внятный перевод, доперевожу – прим. Русс. переводчика )

Нет, Изабелла не могла простить талант Табиты просто потому что она была ее кузиной, которая унаследовала ее кровь. Такие магические способности позволили получить титул «Шевалье» в таком возрасте.

Почему не она получил такого магического таланта сама…

Магические способности, это то, что уважают (вызывают уважение). В этом большом дворце, что дворяне, что слуги, фактически уважали ее как прицессу? Она раздражалась и почти умерла (???), когда представила (вообразила) это.

Изабелла встала и приблизилась к Табите. Сняв очки, она приблизила свое лицо к лицу кузины.

Больно (сильно) кусая (край)губы, Изабелла пробормотала.

«Ты тоже не из императорской семьи? Ты понимаешь? Только потому, что у тебя есть небольшие магические способности, что дают тебе право важничать?»

Изабелла сердито (хмуро) посмотрела на Табиту.

В комнате стало душно за несколько минут (???).

На лбу Изабеллы появились капельки пота.

Hmmph, фыркнула Изабелла. Не выдержав давления молчания Табиты. Взяв письмо, лежащее сверху на кровати, она бросила его в Табиту.

«Твоя седьмая миссия (твое седьмое задание) как Шевалье Северного Партерра. Зачисти это немедленно»

Табита тихонько надела (взяла,положила???) свою одежду назад, а затем взяла письмо и покинула комнату принцессы.


Из столицы Галии Lutèce в район Al Delaware, дорога обычно занимает 2 дня верхом на лошади; 5 дней пешком; но только 2 часа на Сильфид Табиты. Именно здесь находился лес, который тянется вдоль границы с Германией, называемый в обеих странах «Шварцвальдом».

Село Эгинхейм находилось на краю этого леса. Это был небольшой поселок с населением около 200, который был захвачен в период войны между Галией и Германией. В тот день сельские жители, которые зарабатывали на жизнь вырубкой леса и транспортированием его и продажей его в городе, собрались в центре площади деревни и подняли свои голоса в гневе.

«Я не могу так больше!»

кричал коренастый мужчина с топором на плече.

«правильно, правильно!» хором присоединились к мужчине жители. Посколько большинство сельских жителей были лесорубами, большая часть оружия, которым они обладали, были топоры. Они были очень взволнованы (возбуждены). Похоже каким-то образом они хотели наброситься на что-то.

«Те чертовы крылатые существа! Мы просто рубили некоторые деревья! Понимают ли они, как это влияет на наше состояние? Hah? «

«E~even (Эвен? Имя человека?) даже я понимаю!»

Выкрикнула старуха дрожа. Она стискивала серп.

«Я теряю свое единственное средство к существованию! И все это благодаря тем, ни на что не годным (бесполезным) крылатым тварям, я возможно (не с/могу) даже пережить эту зиму! Черт возьми, действительно, этот проклятый феодал все говорит! Пошлем несколько рыцарей, все что он смог сказать, он пошлет их, уже прошло несколько месяцев?! »

«Все как бабушка Амитабха (Амитэбха) сказала! Как это, если мы продолжим позволять этим крылатым существам свой собственный район (участок? Путь?), то мы будем голодать до самой смерти! Сегодня, мы положим этому конец сегодня! Пошли (Вперед)! (следуй)За мной!»

Когда жители начали идти к лесу с ужасными выражениями…, тощий мальчик встал перед ними блокируя их.

«П-, подождите минуту! Подождите все!»

«Иосия (Иосий)»

Рослый мужчина, который вел жителей, почесал голову, смутился.

«Старший брат Сэм, подожди минутку. Стой!»

«Отойди»

«Давайте обсудим это! Давайте обсудим это! Мы должны вести переговоры с этими существами!»

«Переговоры? Переговоры с кем?»

«с теми крылатыми существами…»

Иосий сжался под сердитым взглядом своего старшего брата.

«Как еще можно договорится, если эти ребята нападают на нас волшебством каждый раз, когда мы приближаемся к ним! Такую ерунду как переговоры хотел бы ты получить! »

Правильно, правильно, кричали сельские жители.

«Поэтому мы собираемся первыми использовать наши луки и стрелы что бы избавиться от них…»

«Знаешь что, Иосий. Те созданиями, что летают в небе, эти существа лишь дичь (домашняя птица). Друзья птиц. Что не так со стрельбой (из лука) в птиц?»

«Действительно! Эти крылатые существа говорят на человеческом языке? Это не птицы! Это только другое существо живущее в том же самом лесу!»

Цвет лица Сэму изменился.

«Друзья? Дерьмо (чушь). Если ты говоришь о друзьях, то это все кто здесь! Тех, кто живет за забором, ты называешь друзьями!»

Указал Сэм на забор между деревней и лесом.

«Н-, но…»

«Друзья Рии живут в лесу? Что сейчас сказал Amachoroi! Он сын старосты деревни! Кто будет защищать средство существования всех в деревне Thame!»

Don! И Сэм отодвинул своего долговязого младшего брата.

Под давлением (толкнутый) старшего брата, весившего в два раза больше, Иосий упал на землю. Сэм и сельские жители обошли его стороной. Ударив кулаком по земле, Иосий казался очень раздраженным (достадным), он поднялся и побежал вслед за жителями



--Reaplay 18:16, 24 August 2010 (UTC)


Назад к иллюстрациям Вернуться на главную страницу Вперёд к истории 2