Hyouka Bahasa Indonesia
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
ahahaha
onaji desu...
sorry for the wait~!
ahahaha
hanya ingin memberi kabar... saya lagi terbebas dari riset~ jadi segera Hyouka Project bakal maju...
onaji desu...
sorry for the wait~!
ahahaha
hanya ingin memberi kabar... saya lagi terbebas dari riset~ jadi segera Hyouka Project bakal maju...
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
-
- Astral Realm
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Halo, senpai aku baru masuk, salam kenal! Boleh ikutan nerjemahin gak?
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
douzo, onegaishimasu. Cek halaman pendafatarn dulu yaPersona-D wrote:Halo, senpai aku baru masuk, salam kenal! Boleh ikutan nerjemahin gak?
Basically KIA
-
- Astral Realm
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
hehe, udah, karena senpai balesnya lama, jadi aku udah mulai nranslate 2 bab
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
hai, hai~Persona-D wrote:Halo, senpai aku baru masuk, salam kenal! Boleh ikutan nerjemahin gak?
welcome on board~
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
gomen, gi UAS ki hehe..Persona-D wrote:hehe, udah, karena senpai balesnya lama, jadi aku udah mulai nranslate 2 bab
Basically KIA
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
adakah yang tahu cara mendapatkan RAW hyouka volume 2? atau tahu bahasa jepangnya “cheese dog”? ini ada di hyouka terjemahan bahasa inggris halaman 33. Saya tidak punya RAW bahasa jepangnya jadi tidak bisa di-cek. Atau ada yang tahu terjemah bahasa indonesianya apa? Entah kenapa artinya jadi aneh…
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- arczyx
- Project Editor
- Posts: 810
- Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Hoh! nanto!
jadi malu [ketahuan banget jarang keluar rumahnya]...
harusnya saya konsul ma mbah google dulu sebelum nanya....
arigatou~~
UPDATE - akhirnya!
Hyouka volume 2 bab 1 selesai di translate juga....
khhh...... -__-
maaf progress nya lambat~
mohon kerja samanya untuk di edit atau proofread~
jadi malu [ketahuan banget jarang keluar rumahnya]...
harusnya saya konsul ma mbah google dulu sebelum nanya....
arigatou~~
UPDATE - akhirnya!
Hyouka volume 2 bab 1 selesai di translate juga....
khhh...... -__-
maaf progress nya lambat~
mohon kerja samanya untuk di edit atau proofread~
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- mada
- Mikuru's Master
- Posts: 27
- Joined: Tue Jan 29, 2013 7:02 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Osia
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Permisi, salam kenal!
Ada beberapa hal yang aku pertanyakan,
1. Apa akan dibuat (Garis?) petunjuk khusus/spesifik (untuk) proyek Hyouka (Bahasa Indonesia) di main page wiki-nya? Apa juga akan dibuat halaman update? Bagaimana dengan halaman urutan waktu(kronologi)?
2. Di proyek ini apa ada deadline yang harus/lagi dikejar?
3. Untuk penyunting, bagaimana cara bertugasnya? Apa menyunting langsung di wiki atau menerima teksnya dahulu sebelum penerjemah meletakkannya di wiki?
Ada beberapa hal yang aku pertanyakan,
1. Apa akan dibuat (Garis?) petunjuk khusus/spesifik (untuk) proyek Hyouka (Bahasa Indonesia) di main page wiki-nya? Apa juga akan dibuat halaman update? Bagaimana dengan halaman urutan waktu(kronologi)?
2. Di proyek ini apa ada deadline yang harus/lagi dikejar?
3. Untuk penyunting, bagaimana cara bertugasnya? Apa menyunting langsung di wiki atau menerima teksnya dahulu sebelum penerjemah meletakkannya di wiki?
Greetings! And my apologies due to my bad English.
-mada desu
-mada desu
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
1. Kalau memang perlu akan dibuat
2. Tidak ada deadline, tapi biasanya 3 bulan dari pendaftaran (dihalaman pendaftaran) tidak ada update akan dianggap MIA
3. Langsung di wiki, kecuali kalau ada penerjemah yang mau menggunakan penyunting pribadi fuehehe...
Untuk pertanyaan mendesak bisa drop message ke www.facebook.com/tony.yon.9 , aku tidak bisa sering2 online (bohong)
2. Tidak ada deadline, tapi biasanya 3 bulan dari pendaftaran (dihalaman pendaftaran) tidak ada update akan dianggap MIA
3. Langsung di wiki, kecuali kalau ada penerjemah yang mau menggunakan penyunting pribadi fuehehe...
Untuk pertanyaan mendesak bisa drop message ke www.facebook.com/tony.yon.9 , aku tidak bisa sering2 online (bohong)
Basically KIA
- arczyx
- Project Editor
- Posts: 810
- Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
Wah... Tony Yon sekarang ada hotline-nya... ini yang namanya niat nih...Tony Yon wrote:Untuk pertanyaan mendesak bisa drop message ke www.facebook.com/tony.yon.9
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
huahahaha... Biar praktis.. Kasihan kan kalau tanyanya bulan maret jawabnya mei *sweat*
Basically KIA
- hikkikomori no aria
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 85
- Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: inside my room somewhere in Java land
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
sampai pasang nomor, hahaTony Yon wrote:1. Kalau memang perlu akan dibuat
2. Tidak ada deadline, tapi biasanya 3 bulan dari pendaftaran (dihalaman pendaftaran) tidak ada update akan dianggap MIA
3. Langsung di wiki, kecuali kalau ada penerjemah yang mau menggunakan penyunting pribadi fuehehe...
Untuk pertanyaan mendesak bisa drop pesan ke www.facebook.com/tony.yon.9 , aku tidak bisa sering2 online (bohong)
doumou~
hisashiburidesu~
mau tanya nih, bikin page untuk bab yang belum ada page wikinya gimana ya? kelamaan gak update, lupa deh...
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Hyouka Bahasa Indonesia
kalau hyouka kayaknya udah ada semua(?)
biasanya *[[judul:bab|nama bab]]
contoh: *[[Hyouka Bahasa Indonesia:bab 1|Surat dari Benares]]
kayak gitu bukan?
biasanya *[[judul:bab|nama bab]]
contoh: *[[Hyouka Bahasa Indonesia:bab 1|Surat dari Benares]]
kayak gitu bukan?
Basically KIA