Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bien le bonjour, Paoexism !
Sois le bienvenu parmi nous, j'espère que tu prendras plaisir à faire partie de l'équipe.
Je vois que l'essentiel a déjà été dit. Vous assurez, vous autres.
Sois le bienvenu parmi nous, j'espère que tu prendras plaisir à faire partie de l'équipe.
Je vois que l'essentiel a déjà été dit. Vous assurez, vous autres.
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- Paoexism
- Kyonist
- Posts: 16
- Joined: Sat Jun 25, 2016 12:58 pm
- Favourite Light Novel: Tales of Demons and Gods
Legendary Moonlight Sculptor - Location: Paris
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Merci à tous pour votre accueil !
Oui je fais parler de moi, mais un grand homme fait une grande entrée
J'espère m'entendre avec bien avec tout le monde.
Oui je fais parler de moi, mais un grand homme fait une grande entrée
J'espère m'entendre avec bien avec tout le monde.
Gods among us
- gregorio
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Tue Aug 16, 2016 9:01 am
- Favourite Light Novel:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
bonsoir je me presente gregory et j'habite en savoie ^^
apres avoir enfin recut le mail de confirmation pour le forum ;p (ca doit bien faire 2 mois que je m'etais inscrit ):
- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ? : Je m'intéresse aux LN depuis assez longtemp
- As-tu un compte sur le wiki ? : Oui, du même nom qu'ici.
- Garçon ou Fille ? : Garçon.
- Âge ? : 34 ans.
- Dans quel pays vis-tu ? : En France.
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? : correcteur / editeur
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? : Français et Anglais (bonne compréhension), et des notions de japonais (plus orale qu'ecrit ...)
- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ? : Je ne sais pas, à voir.
- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ? : ancien chef , editeur et correcteur dans 2 teams de scantrad
- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ? : j'aide deja sur no game no life niveau corrections, j'aimerais aider sur Re: Zero et bien d'autres ^^
apres avoir enfin recut le mail de confirmation pour le forum ;p (ca doit bien faire 2 mois que je m'etais inscrit ):
- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ? : Je m'intéresse aux LN depuis assez longtemp
- As-tu un compte sur le wiki ? : Oui, du même nom qu'ici.
- Garçon ou Fille ? : Garçon.
- Âge ? : 34 ans.
- Dans quel pays vis-tu ? : En France.
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? : correcteur / editeur
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? : Français et Anglais (bonne compréhension), et des notions de japonais (plus orale qu'ecrit ...)
- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ? : Je ne sais pas, à voir.
- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ? : ancien chef , editeur et correcteur dans 2 teams de scantrad
- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ? : j'aide deja sur no game no life niveau corrections, j'aimerais aider sur Re: Zero et bien d'autres ^^
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bienvenue parmi nous !
J'espèe que tu te plairas, ici.
Si tu as le moindre souci ou question, n'hésite pas à nous solliciter.
J'espèe que tu te plairas, ici.
Si tu as le moindre souci ou question, n'hésite pas à nous solliciter.
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- gotikapunk
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 179
- Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bienvenue gregorio !
N'hésite pas si tu as besoin.
N'hésite pas si tu as besoin.
- Ket'lane35
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 422
- Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
- Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
- Location: Paris
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bienvenue avec un peu de retard, gregorio ! Amuse-toi bien !
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
- Paoexism
- Kyonist
- Posts: 16
- Joined: Sat Jun 25, 2016 12:58 pm
- Favourite Light Novel: Tales of Demons and Gods
Legendary Moonlight Sculptor - Location: Paris
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Salut Big boy, j'espère que ça te plaira bien ici.
Gods among us
- Neartae
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Wed Oct 12, 2016 12:53 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
bonjour/bonsoir pour me présenter je vais faire simple et reprendre le petit "formulaire" utilisé par mes prédécesseur ^^
- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ? simplement un amis qui m'a proposer de lire les light novel de high school dxd après avoir regarder les deux premières saisons en quelques jours
- As-tu un compte sur le wiki ? le pseudo est identique a celui ci
- Garçon ou Fille ? garçon
- Âge ? tout juste 21 ans
- Dans quel pays vis-tu ? en Belgique
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? je comptais en premier lieux m'occuper de la traduction mais il est possible que je m'intéresse un peu a l'édition s'il y a vraiment trop de travaille pour le staff actuel
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? étant donné que j'ai pris anglais comme première langue a l'école et que je lis beaucoup en anglais je pense ne pas être trop mauvais. En seconde langue j'ai pris néerlandais mais je dois avouer qu'elle m'attire beaucoup moins et mon niveau est franchement mauvais en comparaison avec l'anglais.
- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ? je dirais que mon plus gros point faible est qu'il m'est difficile de me lancer dans le travaille mais lorsque je m'y mets je ne m’arrête plus
- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ? malheureusement non mais je compte beaucoup apprendre de ce projet et peut être plus tard en rejoindre d'autres
- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ? pour commencer je compte aider les traducteurs de high school dxd on verra plus tard pour la suite.
- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ? simplement un amis qui m'a proposer de lire les light novel de high school dxd après avoir regarder les deux premières saisons en quelques jours
- As-tu un compte sur le wiki ? le pseudo est identique a celui ci
- Garçon ou Fille ? garçon
- Âge ? tout juste 21 ans
- Dans quel pays vis-tu ? en Belgique
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? je comptais en premier lieux m'occuper de la traduction mais il est possible que je m'intéresse un peu a l'édition s'il y a vraiment trop de travaille pour le staff actuel
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? étant donné que j'ai pris anglais comme première langue a l'école et que je lis beaucoup en anglais je pense ne pas être trop mauvais. En seconde langue j'ai pris néerlandais mais je dois avouer qu'elle m'attire beaucoup moins et mon niveau est franchement mauvais en comparaison avec l'anglais.
- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ? je dirais que mon plus gros point faible est qu'il m'est difficile de me lancer dans le travaille mais lorsque je m'y mets je ne m’arrête plus
- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ? malheureusement non mais je compte beaucoup apprendre de ce projet et peut être plus tard en rejoindre d'autres
- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ? pour commencer je compte aider les traducteurs de high school dxd on verra plus tard pour la suite.
- Djidji
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 306
- Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
- Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bienvenue à toi, Neartae. o/
Bonne chance à ta participation sur DxD.
Si jamais tu as des questions, n'hésite pas à nous en faire part.
Bonne chance à ta participation sur DxD.
Si jamais tu as des questions, n'hésite pas à nous en faire part.
- Ket'lane35
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 422
- Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
- Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
- Location: Paris
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bienvenue à toi Neartae ! J'espère que tu t'amuseras bien parmi nous !
Un petit rappel : si tu souhaites arrêter la traduction et quitter Baka-Tsuki, n'oublie pas de nous prévenir !
Bon couraaaage !
Un petit rappel : si tu souhaites arrêter la traduction et quitter Baka-Tsuki, n'oublie pas de nous prévenir !
Bon couraaaage !
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bienvenue et bon courage !
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- Neartae
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Wed Oct 12, 2016 12:53 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
merci par contre justement j'ai une petite inquiétude comme je lis toujours en anglais je suis pas au courant de l'état de la traduction pour la version française il y a encore beaucoup d'activité chez les traducteurs et les lecteurs ?
- gotikapunk
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 179
- Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Bienvenue à toi Neartae !
ça fait plaisir de voir de nouveau arrivant intéressés par DxD.
En ce qui concerne le projet, nous sommes encore quelques un dont moi. On avance à notre rythme (qui à dit lent ? ) mais on avance.
Pour le reste je te réponds dans la section adéquat.
ça fait plaisir de voir de nouveau arrivant intéressés par DxD.
En ce qui concerne le projet, nous sommes encore quelques un dont moi. On avance à notre rythme (qui à dit lent ? ) mais on avance.
Pour le reste je te réponds dans la section adéquat.
- Djidji
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 306
- Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
- Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
On pourrait envisager de reformuler les sections d'historique sur les pages wiki pour donner plus de détails sur les avancements des projets.
Genre, si la personne ne poste rien, mais qu'elle est toujours active, donner un moyen de le préciser.
Je creuserai l'idée plus tard si possible.
Genre, si la personne ne poste rien, mais qu'elle est toujours active, donner un moyen de le préciser.
Je creuserai l'idée plus tard si possible.
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Pour la communauté FR, en général, sur la plupart des projets, on tourne à 2 personnes actives ou moins. Concernant les lecteurs, je ne sais pas. Vu qu'il y a de nouveaux inscrits sur le forum une fois par mois environ, je dirais qu'on a au moins un lecteur par mois.Neartae wrote:merci par contre justement j'ai une petite inquiétude comme je lis toujours en anglais je suis pas au courant de l'état de la traduction pour la version française il y a encore beaucoup d'activité chez les traducteurs et les lecteurs ?
Je n'ai pas très bien saisi si tu parlais de modifier le contenu de la section "Historique du projet" ou si tu évoquais l'idée de préciser qui est toujours actif dans la section staff (ce qui devrait normalement déjà être le cas, sous la gestion du manager de projet).Djidji wrote:On pourrait envisager de reformuler les sections d'historique sur les pages wiki pour donner plus de détails sur les avancements des projets.
Genre, si la personne ne poste rien, mais qu'elle est toujours active, donner un moyen de le préciser.
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.