YoakeNoHikari gave a literal translation for the Japanese word, which was caught by the word filter here. What the editor is critiquing him for is giving that translation, although it is correct. It is not politically correct though.Poke2201 wrote:What is that supposed to mean?
YoakeNoHikari is correct for a "literal" translation. If you put the word into hiragana, it might translate it. The term in question is often translated into a rainbow of other curse words and phrases, which I find funny because Japanese is not that dirty of a language relatively speaking. Politeness is held in high esteem. My Japanese professor ranked Japan as the most polite country in the world behind England. The only other language that I am aware of that is more polite than Japanese is Hebrew, which natively contains no swear words whatsoever. About the worst one can do in Hebrew is a "s'licha" (the "ch" sound is said as in "Bach"), which means "excuse me" in modern Hebrew but can become the equivalent of "F.U." if used sarcastically and in an angry tone with the proper body language.