Portuguese translation for the novels

For all None English discussion relating to any of our Novel series

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Forum rules
Note to Users of this forum, that you may speak English or any other language here.

Want to start an Alternative Language project here? Read This: viewtopic.php?f=4&t=1822
User avatar
Darklor
Project Editor
Posts: 3666
Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
Favourite Light Novel:
Location: Germany
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Darklor »

Uhm, cant get access to the rules page at the moment, but as I remember: You'll need the english project page translated into your language, a register page, a first translated chapter (or more if they are too short) and a thread for your project here in the Alternate Languages section of the forum to get the approval for the project
Please don't mind my bad english since I'm german.

Darklor

Out of the dark, into the dark.
User avatar
Akanezuliani
Astral Realm

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Akanezuliani »

I see.
i'll do it later =D
BTW i know how to create a thread for the project but i am newbie when it comes to create the pages that are required, how do i do it ?
User avatar
Darklor
Project Editor
Posts: 3666
Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
Favourite Light Novel:
Location: Germany
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Darklor »

In my opinion the easiest way to create those is (at least for alternate language projects) to create redlinks, following them and fill them with needed content
Please don't mind my bad english since I'm german.

Darklor

Out of the dark, into the dark.
User avatar
ky~*
Astral Realm

Re: Portuguese translation for the novels

Post by ky~* »

I wish to translate the English version of "Tora Dora" to Portuguese. don't know why anyone haven't done it yet u_u'',
I will start this month. I can, right?
User avatar
Darklor
Project Editor
Posts: 3666
Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
Favourite Light Novel:
Location: Germany
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Darklor »

Sure if you follow the rules...
Please don't mind my bad english since I'm german.

Darklor

Out of the dark, into the dark.
User avatar
Darklor
Project Editor
Posts: 3666
Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
Favourite Light Novel:
Location: Germany
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Darklor »

Sure if you follow the rules...
Please don't mind my bad english since I'm german.

Darklor

Out of the dark, into the dark.
User avatar
Darklor
Project Editor
Posts: 3666
Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
Favourite Light Novel:
Location: Germany
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Darklor »

Damn because of the error yesterday are some posts missing... - (btw. the posts can be found in the user posts)
ky~* wrote: I wish to translate the English version of "Tora Dora" to Portuguese. don't know why anyone haven't done it yet u_u'',
I will start this month. I can, right?
But to answer the lost question: Sure you can, if you follow the rules
Please don't mind my bad english since I'm german.

Darklor

Out of the dark, into the dark.
User avatar
Darklor
Project Editor
Posts: 3666
Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
Favourite Light Novel:
Location: Germany
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Darklor »

Restoring lost content as far as it is possible...
Akanezuliani wrote:hum... no? =P
Darklor wrote:You'll need the english project page translated into your language, a register page, a first translated chapter (or more if they are too short) and a thread for your project here in the Alternate Languages section of the forum ...
Or just read viewtopic.php?f=4&t=1822
Akanezuliani wrote:I see.
i'll do it later =D
BTW i know how to create a thread for the project but i am newbie when it comes to create the pages that are required, how do i do it ?
Darklor wrote: In my opinion the easiest way to create those is (at least for alternate language projects) to create redlinks, following them and fill them with needed content
Redlinks will be created if you put a word or a sentence between [[ ]] in the wiki if it is not already in use (otherwise it will be just a ordinary blue link)
Please don't mind my bad english since I'm german.

Darklor

Out of the dark, into the dark.
User avatar
jleonardo
Astral Realm

Re: Portuguese translation for the novels

Post by jleonardo »

It is a best news that there is also an invention of the Portuguese translation for the novels, so that all Portuguese peoples can read this fantastic novel. Now you can also complete translation and definition of the novel by the English Portuguese Collins dictionary by looking at other Portuguese dictionaries.
User avatar
Khaleel
Project Translator
Posts: 158
Joined: Mon May 09, 2011 9:52 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: at 70º00'00" West 09º00'00" South

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Khaleel »

Nah, i feel less sad when think: "I am not alone translating to Portuguese in this world"

But...The SOS Dan BR is half-dead and i don't see any news about the group on Spice and Wolf.

Someone can give me a light about this second?
"Unknown on the Internet, nor known for bishoujo gals. "
Light Novel Project
Spoiler! :
Current Working:
SAO: Volume 4-Volume 2. In this priority order.
Traduzindo para o Português!
User avatar
chrnno
Line Mage
Posts: 2021
Joined: Sat Jan 23, 2010 3:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Gressen

Re: Portuguese translation for the novels

Post by chrnno »

Well I tend not to translate to portuguese because I only know english so it would be translation of a translation(of a translation once again as some times it is from chinese) but if people ask I can do that, at least for the novels I read... Won't be that fast until I set up the terminology though, that would probably take a while.
Can I say something about destiny? Screw destiny! If this evil thing comes we'll fight it, and we'll keep fighting it until we whoop it. 'Cause destiny is just another word for inevitable and nothing's inevitable as long as you stand up, look it in the eye, and say 'You're evitable!'
User avatar
Atalia
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 36
Joined: Mon Aug 12, 2013 12:51 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Brazil
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Atalia »

I want to translate Mahouka Koukou no Rettousei but i'm not sure of how create the page in wiki.
Anyone to help me to initiate and have interest in this serie?
We are all born with a gift ... My gift is to be a Guardian! o//
User avatar
Rohan123
Supreme Lord Temporal
Posts: 4237
Joined: Sun Jul 07, 2013 3:35 am
Favourite Light Novel: Ore No Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai!
Location: Formerly India, now lost in the world of anime.
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Rohan123 »

Atalia wrote:I want to translate Mahouka Koukou no Rettousei but i'm not sure of how create the page in wiki.
Anyone to help me to initiate and have interest in this serie?
You want to create a Portuguese page for Mahouka Koukou no Rettousei?
User avatar
Nurin
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 3206
Joined: Fri Jun 07, 2013 6:09 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: お前の頭にある存在だけ。つまり、幻想。
Contact:

Re: Portuguese translation for the novels

Post by Nurin »

This is already solve Rohan, I already took the responsability and helped her as a Brazilian Senpai, so the matter is over. :D
Call me Nurin!

Image
Post Reply

Return to “Alternative Language Forum”