Petite correction: on dit un "coup d’œil."Misogi wrote:Si je me souviens bien du manga, il est dit qu'il existe des terminaux classiques (type ordinateur portables et portables actuels), et des terminaux virtuels (écran holographique).
Terminal semble être le terme adapté, j'y jettrai un oeil quand j'aurai le temps.
Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei - Français
- Hu_nk
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 333
- Joined: Tue Nov 13, 2012 5:44 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Paris
- Contact:
Re: Mahouka Koukou no Rettousei - Français
Jeter un oeil existe aussiUlrick wrote:Petite correction: on dit un "coup d’œil."Misogi wrote:Si je me souviens bien du manga, il est dit qu'il existe des terminaux classiques (type ordinateur portables et portables actuels), et des terminaux virtuels (écran holographique).
Terminal semble être le terme adapté, j'y jettrai un oeil quand j'aurai le temps.

http://fr.wiktionary.org/wiki/jeter_un_%C5%93il
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei - Français
tu as raison, mais je préfères un coup d’œil, ça rend mieux, plutôt que jeter un œil (comment tu le récupères après
)

- Lery
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 3343
- Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Switzerland
Re: Mahouka Koukou no Rettousei - Français
Personnellement j'y jette un oeil en passant, tout comme ce topic... Par contre quand je vais investiguer la chose plus en détail, j'y jette un coup d'oeil.
C'est à dire que je fais une nuance dans la signification... L'un est plus léger que l'autre à mon sens et donne plus une idée de "si j'ai le temps" que l'autre, vous ne trouvez pas ?
C'est à dire que je fais une nuance dans la signification... L'un est plus léger que l'autre à mon sens et donne plus une idée de "si j'ai le temps" que l'autre, vous ne trouvez pas ?
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Je mettrai le chapitre 5 ce soir,
Comme ça, Ketl'ane pourra mettre le chapitre 6 directement.
Comme ça, Ketl'ane pourra mettre le chapitre 6 directement.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Pas de souci.
Au fait, Ulrick, tu vas t'occuper des fichiers PDF pour Mahouka ? Sinon, je verrai ça avec gh.
Au fait, Ulrick, tu vas t'occuper des fichiers PDF pour Mahouka ? Sinon, je verrai ça avec gh.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Je veux bien. Mais notre checkeur en est encore au premier chapitre, alors...
Je pourrais toujours faire une première version et changer le fichier quand le check sera fini.
Au fait, chapitre 5, traduit. Y a quelques erreurs, mais j'ai du mal à me corriger moi même.
Je compte aller au chapitre 12 car Ket'lane35 avance bien plus vite que moi. (http://www.baka-tsuki.org/project/index ... t%27lane35)
Et ça dérangera pas si j'ai un peu de retard.
Je pourrais toujours faire une première version et changer le fichier quand le check sera fini.
Au fait, chapitre 5, traduit. Y a quelques erreurs, mais j'ai du mal à me corriger moi même.
Je compte aller au chapitre 12 car Ket'lane35 avance bien plus vite que moi. (http://www.baka-tsuki.org/project/index ... t%27lane35)
Et ça dérangera pas si j'ai un peu de retard.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Ah bon ? Il y a un checkeur dessus ?
'Fin bref, j'essaierai d'éditer ce que je peux, mais c'est pas gagné.
'Fin bref, j'essaierai d'éditer ce que je peux, mais c'est pas gagné.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- Ket'lane35
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 422
- Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
- Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
- Location: Paris
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
@Ulrick
Je vais vite parce que ce sont les vacances. Lorsqu'on aura repris un rythme normal (sans les weekends de 5 jours), je pense que j'irai aussi vite que toi. En attendant, tu peux passer sur le chapitre 9, si tu veux, il n'y a qu'une vingtaine de pages. Il me reste la moitié du chapitre 8, mais je ne reprendrai la traduction qu'une fois le concours blanc passé (mardi soir). Le chapitre 10 est très long, donc ça m'étonnerait que je l'ai fini avant que tu n'aies terminé le 9...
J'ai mis les chapitres 6 et 7, mais je n'ai pas pu ajouter d'annotations pour les checkeurs par manque de temps.
Sur ce, je retourne à mes maths...
Je vais vite parce que ce sont les vacances. Lorsqu'on aura repris un rythme normal (sans les weekends de 5 jours), je pense que j'irai aussi vite que toi. En attendant, tu peux passer sur le chapitre 9, si tu veux, il n'y a qu'une vingtaine de pages. Il me reste la moitié du chapitre 8, mais je ne reprendrai la traduction qu'une fois le concours blanc passé (mardi soir). Le chapitre 10 est très long, donc ça m'étonnerait que je l'ai fini avant que tu n'aies terminé le 9...
J'ai mis les chapitres 6 et 7, mais je n'ai pas pu ajouter d'annotations pour les checkeurs par manque de temps.
Sur ce, je retourne à mes maths...
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Ok, ça marche. je vais sur le 9 alors.
Et je te dis 'merde' pour tes exams.
Voici le PDF du tome 1: [supprimé]
Je lis moi même le PDF en ce moment, et je vois pas mal d'erreurs (à commencer par les miennes...
)
Et je te dis 'merde' pour tes exams.
Voici le PDF du tome 1: [supprimé]
Je lis moi même le PDF en ce moment, et je vois pas mal d'erreurs (à commencer par les miennes...

Last edited by Ket'lane35 on Fri Apr 22, 2016 2:05 am, edited 4 times in total.
Reason: PDF Note
Reason: PDF Note
- Lery
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 3343
- Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Switzerland
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Bah pour ma part, oui et non : j'ai commencé à lire le prélude et le chapitre 0 donc je les ai édité au passage.Misogi wrote:Ah bon ? Il y a un checkeur dessus ?
'Fin bref, j'essaierai d'éditer ce que je peux, mais c'est pas gagné.
Et comme je compte continuer à lire un peu pour voir si ça m'intéresse vraiment, je vais relire aussi les chapitres 1 et 2 en tout cas... Après en fonction de l'intérêt que j'ai pour l'histoire, je verrai si je m'y mets en tant qu'éditeur ou non.

Après, vu que Ket'Lane parle de "les checkeurs", je suppose qu'il doit y en avoir d'autres que moi.

- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
J'ai checké le chapitre 1, et vu les erreurs que j'ai moi même fait....
Enfin bon, je modifierais le PDF d'ici peu pour ça.

Enfin bon, je modifierais le PDF d'ici peu pour ça.
- Lery
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 3343
- Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Switzerland
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
Attends que je sois aussi passé 
Deux paires d'yeux valent mieux qu'une.

Deux paires d'yeux valent mieux qu'une.
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
J'ai dû en faire une bonne partie, là,
vu ce que j'ai modifié.
Vas y aussi car comme tu l'as bien dit,
"Deux paires d'yeux valent mieux qu'une."
Pour les CADs, j'ai utilisé CAD de type 'Universel' (car il peut utiliser les magies issues de tous les types systèmatiques) alors que Ket'lane a utilisé 'Général'.
Je voulais votre avis pour décider lequel on garde?
vu ce que j'ai modifié.
Vas y aussi car comme tu l'as bien dit,
"Deux paires d'yeux valent mieux qu'une."
Pour les CADs, j'ai utilisé CAD de type 'Universel' (car il peut utiliser les magies issues de tous les types systèmatiques) alors que Ket'lane a utilisé 'Général'.
Je voulais votre avis pour décider lequel on garde?
- Lery
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 3343
- Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Switzerland
Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]
"général" donne un sens commun, tandis que "universel" fait ressortir le côté exceptionnel, à mon avis...
Le but ce serait quoi ?
Le but ce serait quoi ?