Seirei Tsukai no Blade Dance

Para lamang ito sa diskusyon...oh right, English.
This is for English discussions, visit the Archive to see old stuff

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

How did you find the quality of translation?

Great!
633
89%
Okay but lacking a nice flow
48
7%
Some awkward lines but okay
27
4%
Quite rough with terrible flow
0
No votes
Ahhh!!! The grammar is killing me!
4
1%
 
Total votes: 712

User avatar
soranokira
Astral Realm

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by soranokira »

nice :D yay for chancs finishing v4 soon!
anyway, why was v5 renamed to Demon Slayer? Although it flows better in english, it has omitted far too many things in the original. The King part is left out, and so is the sacred sword part. When read by itself it also tends to make one think of a person instead, when it's supposed to be clearly referring to a sword.
also, there's 1 chapter in v1 called Areishia Elemental Academy. wasn't the previous name 'Areishia Spirit Contractor Academy'? where did the Contractor part go? at least Elementalist would make it sound more accurate, since it's not an academy for elementals/spirits, but for spirit contractors.
Cthaeh wrote:Is the spirit -> elemental change in a testing/feedback phase, or is that set as the new terminology? Also, are there any places where the term "spirit" should remain unchanged? In particular, I noticed there was one instance of "spirits" left in V1 Ch1 part1; but I wasn't sure if that was intentional based on the original text or its context.
KuroiHikari wrote: You are progressing really fast.

Anyway with regards to furigana, I've plans to rid it completely as part of my plans to rework the series, this will also include changing spirit to elemental. I'll be experimenting with Vol 1, as well as fixing stuff that I have been dissatisfied with.
think that should answer your question.
KuroiHikari
Fish Miner
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by KuroiHikari »

It was never spirit contractor, source: アレイシア精霊学院
It's like Engineering School, and not Engineer School

Anyway, Demon Slayer aka Demon-King-Killing Scared Sword is an other name to Terminus Est, which I presume readers would be well aware of by V5.

On a side note, I've temporarily given up on the having-no-furigana stand. Some parts would require so much work :P

@Chancs, hmm, I've finally looked at your work(Chp2), and I've to say that you'll need to better understand the language first.
Kaos93
VOID UNDEAD SPECTOR
Posts: 4
Joined: Mon Dec 03, 2012 4:41 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Kaos93 »

Hey sorry guys but I have been out quite a bit
I don't really mind that badly that someone translated volume 4 chapter 6 because half of my translation was wrong
First time i attempted to translate something and it turned out to be a lot harder then i expected
Mizuho
Literature Club Member
Posts: 33
Joined: Wed Feb 13, 2013 8:42 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Mizuho »

chancs wrote:Thanks Mizuho for your speedy translations. :D

As for my chapter...let's see...I am left to post Pg 175-184.
Current status: Pg 175, 176 (half), 180-184 are done (since ages...okay not :roll: )

I skipped some in mid because I wasn't able to do those with Rikaichan. And GT is screwing my head, then I went on a tour....
Tomorrow (my sunday) let's hope I somehow finish it.
Just letting you know, I already completed chapter 7 and put it on my blog.
User avatar
soranokira
Astral Realm

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by soranokira »

yay for keeping the furigana.
I see, my bad about the chapter title then, since I didn't actually look at the raws for that one. great analogy too.
though, I personally prefer the longer title of Est's for v5's title, but thanks for explaining your reason for changing it.

also, just curious Mizuho, but are you planning on doing v5 and onwards for Seirei?
Mizuho
Literature Club Member
Posts: 33
Joined: Wed Feb 13, 2013 8:42 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Mizuho »

chancs, in regards to your PM, I cannot reply because I lack sufficient activity apparently (the consequence of lurking), so if you would like to discuss that, please provide me with an alternate means of contact.
KuroiHikari
Fish Miner
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by KuroiHikari »

Try making one more post, you should be elevated to a normal user. If not, there's a thread under the feedback section.
Kamito
Reader
Posts: 6
Joined: Thu Feb 14, 2013 6:21 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Kamito »

Hello!
I'm part of a group that translates LN for portuguese.
And I do not understand the meaning of "Elementalist".
Could you tell me the meaning of this word please.

Better, please tell me the definition of "Elementalist".
User avatar
Zero2001
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 152
Joined: Fri Jul 01, 2011 2:01 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Zero2001 »

An Elemental specialist = Elementalist. Duh.

Well anyways... Loli, yandere, grey-haired, non-blood-related-imouto. What is with this super spec-ed character Muir?

Also what's the probability that the Fake-Ren Ashbell is Claire's elder sister?
Ne, onegai. Set me free, ne? Kore kara ii ko ni naru kara... ne?
Zero2001.
User avatar
Mystes
Heaven's Blade Successor
Posts: 15932
Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Mystes »

Zero2001 wrote:Also what's the probability that the Fake-Ren Ashbell is Claire's elder sister?
Well, that's what people are speculating based on the clues left. But I guess there should be more to that.
Kira0802

#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
Kamito
Reader
Posts: 6
Joined: Thu Feb 14, 2013 6:21 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Kamito »

Thanks Zero2001, helped a lot.
User avatar
chancs
Project Editor
Posts: 687
Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: under the starry night
Contact:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by chancs »

contracted spirit = contracted elemental

Why??? Oh, why???

spirit was just fine... :(
Kamito
Reader
Posts: 6
Joined: Thu Feb 14, 2013 6:21 am
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Kamito »

chancs wrote:contracted spirit = contracted elemental

Why??? Oh, why???

spirit was just fine... :(
I agree. Here complicated my life, the Portuguese translation is strange with this term.
User avatar
Hiyono
Shamisen Wordsmith
Posts: 312
Joined: Thu Jul 31, 2008 12:55 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: The Internets

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Hiyono »

Though it seems to fits well, that's not the reason the -ist suffix is used (after all, where does the "ist" in "specialist" itself come from?). If you remember it that way, you'll inevitably use it incorrectly further down the road.
In English, the -ist suffix is primarily used to signify someone who either practices or believes something. If you're curious, see this for more info.

As for "Elemental", what's the difficulty? Elementals, after all, refer to nearly the span of mythical creatures in Western culture, while ascribing to them a prevailing element from among those commonly referenced as wind, water, fire, earth, and/or light/dark. This seems very much in keeping with the role "Elementals" in the story play. If you've ever played any fantasy-type card games, you'd know what I mean ;)
"There is always an easy solution to every problem - neat, plausible and wrong." H.L. Mencken (1971)
User avatar
Zero2001
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 152
Joined: Fri Jul 01, 2011 2:01 pm
Favourite Light Novel:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance: General

Post by Zero2001 »

Hiyono wrote:Though it seems to fits well, that's not the reason the -ist suffix is used (after all, where does the "ist" in "specialist" itself come from?). If you remember it that way, you'll inevitably use it incorrectly further down the road.
In English, the -ist suffix is primarily used to signify someone who either practices or believes something. If you're curious, see this for more info.
That's true as well.

To elaborate on what I said previously, I was trying to say it is also a cross between a term and it's user/specialist/practitioner. Like Pianist, Violinist, Artist.
Ne, onegai. Set me free, ne? Kore kara ii ko ni naru kara... ne?
Zero2001.
Post Reply

Return to “English”