Sword Art Online - Names and Terminology

General discussion related to these two novel series

Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
User avatar
Ushwood
Asakura Ryoko Terminator
Posts: 528
Joined: Sun Nov 21, 2010 11:22 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Russia
Contact:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Ushwood »

Lan013 wrote:Kainz
But which of two "Kainses" is this Kainz?
Pryun
Asakura Ryoko Terminator
Posts: 515
Joined: Fri Jan 20, 2012 7:11 am
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Pryun »

Yeah, this is a good find, now, who wants to go change all the in-text terminology? oh, and the terminology page as well.
Tap
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 463
Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Tap »

Lan013 wrote:A Murder Case in the Area

Kains -> Kainz

from SAO anime trailer 2:
http://i.imgur.com/gjvrO.jpg
...Sorry.
But it was spelt in English letters in the novel.
My eyesight isn't the best in the world, but I can differentiate an "s" from a "z", at the very least.

It's either a miss on the anime staff's side, or they decided to change the names.
Either way, we're translating the novel, so Kains would stay as Kains anyway.
(Woah, someone noticed it on the JP side too. No one mentioned Kuradeel, though.)

And I would rather wait for Misogi to confirm on the Kuradeel issue before dismissing it with this image.
Last edited by Tap on Mon Jun 25, 2012 2:40 am, edited 1 time in total.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Misogi »

I took care of the Chapter 2 of Volume 1, I don't have a lot of time now to change everything.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
Lan013
Vice Commander Itsuki
Posts: 48
Joined: Thu May 10, 2012 9:21 am
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Lan013 »

Tap wrote:
Lan013 wrote:A Murder Case in the Area

Kains -> Kainz

from SAO anime trailer 2:
http://i.imgur.com/gjvrO.jpg
...Sorry.
But it was spelt in English letters in the novel.
My eyesight isn't the best in the world, but I can differentiate an "s" from a "z", at the very least.

It's either a miss on the anime staff's side, or they decided to change the names.
Either way, we're translating the novel, so Kains would stay as Kains anyway.
(Woah, someone noticed it on the JP side too. No one mentioned Kuradeel, though.)

And I would rather wait for Misogi to confirm on the Kuradeel issue before dismissing it with this image.
oh... I didn't know that it was written like that in the novel. It's back to Kains then.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Misogi »

I listed the names below. Even if they are correct, the names marked with "Unknown" will be checked with the anime. Diabel and Argo will be checked with episode 2's full version.

Note that this list isn't complete, the future ones will be added when it's needed.

For Kains, is there a way to check the latest printings of SAO, to see if it was corrected?

Names' spelling to change

Kirito - Confirmed
Cline -> Klein - Confirmed
Kayaba Akihiko - Confirmed

Argo - Unknown
Asuna - Confirmed
Coper - Unknown
Diabel - Unknown
Egil -> Agil - Confirmed
Kibaou - Confirmed

Kains -> Kainz - Unsure
Keita - Confirmed
Lizbeth -> Lisbeth - Likely
Sachi - Likely
Scilica -> Silica - Likely
Yui - Likely

Cradil -> Kuradeel - Unsure
Heathcliff - Likely
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
Tap
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 463
Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Tap »

Sachi and Yui are Japanese names, so I doubt there's any problems there.
Do find out about Coper, though.
It could be translated to lots of other stuff, like Copel, Coppel, Koper, etc.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Misogi »

That's why I added that.
Misogi wrote:Even if they are correct, the names marked with "Unknown" will be checked with the anime.
But I'll change them on "Likely" status.

For Coper, his name doesn't start with K, judging with the picture. It's not sure if we can check his name in the anime.

Warning : This is related to the anime, you have been warned.
Spoiler! :
Episode 2 adapts all of Aria in the Starless Night. "First Day" is forgotten.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
aozf05
Astral Realm

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by aozf05 »

Shouldn't we put the status of the names on the first page for quick reference?
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Misogi »

I don't know if I can do it.

Well, I won't update it until SAO starts.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Ushwood
Asakura Ryoko Terminator
Posts: 528
Joined: Sun Nov 21, 2010 11:22 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Russia
Contact:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Ushwood »

The girl's name is written "Endou" in 5-4 and "Endo" in 6-16.
User avatar
Ushwood
Asakura Ryoko Terminator
Posts: 528
Joined: Sun Nov 21, 2010 11:22 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Russia
Contact:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Ushwood »

The guy's name: "Junie Black" in 6-16 and "Johnny Black" in "Murder case" and vol.9.
IMHO Johnny Black sounds better.
User avatar
BeginnerXP
Project Translator
Posts: 342
Joined: Mon Nov 21, 2011 7:59 pm
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by BeginnerXP »

It's either Endou or Endō, as for Johnny Black, JP text actually pronounces joe-ny, but Johnny Depp name is written the same way in JP (ジョニー) so I decided to use Johnny instead of Jonie/Johnie.
Tap
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 463
Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by Tap »

Endou, Johnny.
Changed in 6-16.
dim1
Haruhiist Sensei
Posts: 94
Joined: Fri Feb 25, 2011 12:15 am
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online - Names and Terminology

Post by dim1 »

Hello, I just wanted to ask is it Starting City or Town of Beginnings, cause the anime says one thing and the LN translation says another. I just wanted to ask in order to settle a mild problem with the wiki.
Post Reply

Return to “Sword Art Online & Accel World”