Ended the first chapter
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... _Capitolo1
I also have made a temporarily link of my italian project on the english page of Hidan no aria, see if you like it, if not you are free to change it.
Please give me soon the authorisation because i have received this message and i don't like it very much
This Project is still PENDING Authorisation.
You are urged to comply with the New Project Start-up Guidelines
This project will be deleted within ONE WEEK from the creation date if you do not fulfil the terms in the above guidelines for starting new alternative language projects.
This can be, but not limited to:
Lack of communication from start-up Translator to Baka-Tsuki Administration staff
Lack of a Main Page and a Registration Page
Lack of one complete translated chapter defined by the project.
Special Circumstances that require direct Authorisation from an Administrator
P.S. can you please explain to me how i get to publish the navigation bar (the one the English team used to link the previous chapter, the next chapter and the home)?
About the translation, the English is fluid and well-structured, so it is easy and pleasant to translate, except for the parts where Kinji describes girls' clothing very accurately (almost maniacally i would say, but this is also important for the novel's plot so i'd pass on it). Only a question: do you suggest me to translate the divisions' names? For the moment i decided to translate them to help the Italian reader know what these divisions are supposed to teach (For example, Connect has the role to provide backup and communicate, so i translated it to "Comunicazioni"), but i would like to know your opinion
Greetings,
raffreddato
Seriously, what kind of ugly videogame is 'My Sister is a Goth Lolita'? A title like 'My Sister is a Tsundere' would be a lot more fascinating. Moreover, i could lend MY sister to the game designers as a specimen o_o