Err What??Shuiko wrote:Oh shield why has though forsaken me?
Absolute Duo
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- RikiNutcase
- Project Translator
- Posts: 250
- Joined: Mon Jul 16, 2012 4:34 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Absolute Duo
- Shuiko
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 145
- Joined: Sat Dec 14, 2013 12:17 am
- Favourite Light Novel: Mahouka and High School DxD
Re: Absolute Duo
RikiNutcase wrote:Err What??Shuiko wrote:Oh shield why has though forsaken me?
Cause you know the mc's thingy power thing is a shield.
- magref
- Temporal Time Variant Entity
- Posts: 260
- Joined: Tue Dec 17, 2013 8:26 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Singapore
Re: Absolute Duo
lols shuiko, do you always go around posting random stuff?Shuiko wrote: Cause you know the mc's thingy power thing is a shield.
XD and yea hi,
To Riki,
just wanted to say thanks for translating Absolute Duo... it really looks like a different style of writing... first person. and not like Percy Jackson series where they would label the pages with the name of the character they are saying the viewpoint from.... oh well, but I've not really completed my reading of volume 1 but yea.... I will be sure to read it all when I finish stuff on my end... >.< trying to translate a chapter a week while doing school work as well... gambatte riki!

Void Undead Spectator who likes Percher.
My Translation names and terminologies
Volumes taken up: 3,4,5,6
My Translation names and terminologies
Volumes taken up: 3,4,5,6
-
- Reader
- Posts: 4
- Joined: Tue Apr 29, 2014 7:21 am
- Favourite Light Novel:
Re: Absolute Duo
Thanks for the work Riki
Just done with some editing although some parts I left untouched (No idea what the actual work is like)
All I can say is
I CAN'T WAIT FOR THE NEXT VOL
And
Just done with some editing although some parts I left untouched (No idea what the actual work is like)
All I can say is
I CAN'T WAIT FOR THE NEXT VOL
And
Spoiler! :
- yoyoyo5678
- Project Editor
- Posts: 193
- Joined: Sat Aug 03, 2013 1:24 pm
- Favourite Light Novel:
- RikiNutcase
- Project Translator
- Posts: 250
- Joined: Mon Jul 16, 2012 4:34 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Absolute Duo
You can start editing.abdoabdo wrote:i want to be an editor for this project who do i talk to
- RikiNutcase
- Project Translator
- Posts: 250
- Joined: Mon Jul 16, 2012 4:34 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Absolute Duo
Just ask whenever you cross a problem. No worries, i am the translator.abdoabdo wrote:Do I edit like that no one will be angry??
- Seram
- Reader
- Posts: 6
- Joined: Sun Mar 09, 2014 9:52 pm
- Favourite Light Novel: All MF Bunko J Novels
Re: Absolute Duo
Anime Adaptation Confirmed
will be done at 8-bit animation studio ( Infinite Stratos )
Heres a bit is Key Visual


will be done at 8-bit animation studio ( Infinite Stratos )
Heres a bit is Key Visual

- RikiNutcase
- Project Translator
- Posts: 250
- Joined: Mon Jul 16, 2012 4:34 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Absolute Duo
Sorry editors but can you switch these words for me (I have to focus on DAL 10)
Luciful-Lucifer
Yurie-Julie
Ya-Ja(Julie's-Ja)
Lealith-Lilith.
Luciful-Lucifer
Yurie-Julie
Ya-Ja(Julie's-Ja)
Lealith-Lilith.
- Code-Zero
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 317
- Joined: Wed Nov 02, 2011 4:08 am
- Favourite Light Novel:
Re: Absolute Duo
Anime?
Earlier than I thought
Nice.
I haven't read the latest three volumes so I need to catch up(v4 onwards)....
But yeah. So the author was using Christian terms after all(along with Nose mythology terms).
Earlier than I thought

I haven't read the latest three volumes so I need to catch up(v4 onwards)....

But yeah. So the author was using Christian terms after all(along with Nose mythology terms).
- RikiNutcase
- Project Translator
- Posts: 250
- Joined: Mon Jul 16, 2012 4:34 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Absolute Duo
At least i don't have to chase the anime since up to Vol 3 is translatedCode-Zero wrote:Anime?
Earlier than I thoughtNice.
I haven't read the latest three volumes so I need to catch up(v4 onwards)....![]()
But yeah. So the author was using Christian terms after all(along with Nose mythology terms).

I am in the same boat with you lol....i thought of reading Vol 4 while translating but, DAL pulled me back..AGAIN.
Oh the edits that have to be done.....there is about hundreds of Julie's (Ya---) phrase
- Code-Zero
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 317
- Joined: Wed Nov 02, 2011 4:08 am
- Favourite Light Novel:
Re: Absolute Duo
Seriously, the author should have used proper spelling "ルシファー" and "リリス" if he was using the proper spelling for the English.....
That Takumiiiiiiiii!
Looks like I wasnt wrong about the Christian terms... http://forums.animesuki.com/showpost.ph ... stcount=36

That Takumiiiiiiiii!
Looks like I wasnt wrong about the Christian terms... http://forums.animesuki.com/showpost.ph ... stcount=36
- RikiNutcase
- Project Translator
- Posts: 250
- Joined: Mon Jul 16, 2012 4:34 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
Re: Absolute Duo
No use crying over spilled milk....Well at least Julie Anime.Ver looks okay......*Yes i am pointing at you Mahou Sensou...you disappointment*Code-Zero wrote:Seriously, the author should have used proper spelling "ルシファー" and "リリス" if he was using the proper spelling for the English.....![]()
That Takumiiiiiiiii!
Looks like I wasnt wrong about the Christian terms... http://forums.animesuki.com/showpost.ph ... stcount=36