Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
And here's the final version. Again, thanks for your help, you're also free to repost it anywhere (with the credits, of course).
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- TLC_AltTab
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 8
- Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
- Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
- Location: Ground Zero
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
Permisi.. aku mau tanya. Kalo mau usul judul LN baru gimana ya? nngg.. masalahnya judul itu nggak ada versi bahasa inggrisnya di Baka-Tsuki..
judulnya Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ), ada yang tau? Dia satu sodara sama Kagerou Project, dan genrenya horror (kayaknya. aku baca soalnya agak horror sih).
mungkin nggak ya aku ajukan bahasa indonesianya tapi bahasa inggrisnya nggak ada di Baka-Tsuki?
menurutku ceritanya asik sih, makanya aku kepengen banget semua orang bisa baca..
ada yang bisa bantu?
Terimakasih sebelumnya..
-----------------------------------------------
Excuse me, i want to ask something. Is it possible to submit Indonesian Version of Light Novel but Baka-Tsuki doesn't have the English Version of this series? I want to translate Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ) , who still have brother chain with Kagerou Project from vocaloid. What should i do?
I think the story is nice but i can't found it in Baka-Tsuki
Can someone help me?
Thank you
judulnya Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ), ada yang tau? Dia satu sodara sama Kagerou Project, dan genrenya horror (kayaknya. aku baca soalnya agak horror sih).
mungkin nggak ya aku ajukan bahasa indonesianya tapi bahasa inggrisnya nggak ada di Baka-Tsuki?
menurutku ceritanya asik sih, makanya aku kepengen banget semua orang bisa baca..
ada yang bisa bantu?
Terimakasih sebelumnya..
-----------------------------------------------
Excuse me, i want to ask something. Is it possible to submit Indonesian Version of Light Novel but Baka-Tsuki doesn't have the English Version of this series? I want to translate Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ) , who still have brother chain with Kagerou Project from vocaloid. What should i do?
I think the story is nice but i can't found it in Baka-Tsuki

Can someone help me?
Thank you

--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
- LiTTleDRAgo
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 40
- Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
- Favourite Light Novel:
- Location: Neo Kusanagi
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
you can take a look at english version for shuuen no shiori in http://shuuen-scans.tumblr.com/novel
currently they have 1 volume finished and vol 2 is near completion.
currently they have 1 volume finished and vol 2 is near completion.
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
maksudnya, kamu mau menerjemahkannya kan?TLC_AltTab wrote:Permisi.. aku mau tanya. Kalo mau usul judul LN baru gimana ya? nngg.. masalahnya judul itu nggak ada versi bahasa inggrisnya di Baka-Tsuki..
judulnya Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ), ada yang tau? Dia satu sodara sama Kagerou Project, dan genrenya horror (kayaknya. aku baca soalnya agak horror sih).
mungkin nggak ya aku ajukan bahasa indonesianya tapi bahasa inggrisnya nggak ada di Baka-Tsuki?
menurutku ceritanya asik sih, makanya aku kepengen banget semua orang bisa baca..
ada yang bisa bantu?
Terimakasih sebelumnya..
-----------------------------------------------
Excuse me, i want to ask something. Is it possible to submit Indonesian Version of Light Novel but Baka-Tsuki doesn't have the English Version of this series? I want to translate Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ) , who still have brother chain with Kagerou Project from vocaloid. What should i do?
I think the story is nice but i can't found it in Baka-Tsuki
Can someone help me?
Thank you
Basically KIA
- TLC_AltTab
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 8
- Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
- Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
- Location: Ground Zero
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
iya maksudnya juga gitu.. bisa kah kalau ada indonesianya tapi versi bahasa inggrisnya nggak ada?
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
- LiTTleDRAgo
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 40
- Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
- Favourite Light Novel:
- Location: Neo Kusanagi
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
no problem, but you should ask for their permission first before retranslating.
http://shuuen-scans.tumblr.com/retrans
http://shuuen-scans.tumblr.com/retrans
- TLC_AltTab
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 8
- Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
- Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
- Location: Ground Zero
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
Beneran bisa???
aku sudah kontak mereka tapi belum mereka belum bales sih. kalau mereka sudah bilang iya ( berharap banget ) apa aku juga harus tetep buat thread polling kayak new project pada umumnya ?
Anyway, terimakasih atas bantuannya sensei-sensei sekalian.. mohon bantuannya terus untuk ke depannya *deep bow*
aku sudah kontak mereka tapi belum mereka belum bales sih. kalau mereka sudah bilang iya ( berharap banget ) apa aku juga harus tetep buat thread polling kayak new project pada umumnya ?
Anyway, terimakasih atas bantuannya sensei-sensei sekalian.. mohon bantuannya terus untuk ke depannya *deep bow*

--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
- Tony Yon
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 468
- Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
- Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
- Location: wish-crushing cinema
- Contact:
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
poling itu optional, tapi untuk teaser, feedback thread itu harus.. dan full proyek juga sebaiknya ada untuk diskusi... intinya thread itu harus, polling itu optional...TLC_AltTab wrote:Beneran bisa???
aku sudah kontak mereka tapi belum mereka belum bales sih. kalau mereka sudah bilang iya ( berharap banget ) apa aku juga harus tetep buat thread polling kayak new project pada umumnya ?
Anyway, terimakasih atas bantuannya sensei-sensei sekalian.. mohon bantuannya terus untuk ke depannya *deep bow*
Basically KIA
- TLC_AltTab
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 8
- Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
- Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
- Location: Ground Zero
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
kalau buat teaser, berarti harus nampilin apa aja? terus.. kalau thread feedback itu maksudnya nanti ditaruh forum feedback juga, atau gimana?Tony Yon wrote: poling itu optional, tapi untuk teaser, feedback thread itu harus.. dan full proyek juga sebaiknya ada untuk diskusi... intinya thread itu harus, polling itu optional...
._. maaf kami newbie banyak tanya ._.
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
- LiTTleDRAgo
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 40
- Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
- Favourite Light Novel:
- Location: Neo Kusanagi
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
You can just create a thread, upload a cover, add a translated synopsis (if possible a chapter for teaser) and someone,
me, chaoticrun, or probably our supervisor Tony Yon / Arczyx will take care of it all.
me, chaoticrun, or probably our supervisor Tony Yon / Arczyx will take care of it all.
- arczyx
- Project Editor
- Posts: 810
- Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
Halo semuanya.
Berdasarkan post ini, mereka yang tidak menjadi penerjemah dan/atau penyunting di proyek bahasa Inggris diharuskan untuk pindah keanggotaannya dari Project Translator dan/atau Project Editor, ke 101 Annex Edit-Translator Battalion. Buat yang merasa cocok dengan kriteria di atas dan belum pindah tolong pindah secepatnya ya, demi keteraturan yang lebih baik
PS:
Penerjemah = Pernah menerjemahkan minimal 1 chapter
Penyunting = Melakukan suntingan yang cukup banyak terhadap suatu proyek
Cukup Banyak = Silakan dikira-kira sendiri
Berdasarkan post ini, mereka yang tidak menjadi penerjemah dan/atau penyunting di proyek bahasa Inggris diharuskan untuk pindah keanggotaannya dari Project Translator dan/atau Project Editor, ke 101 Annex Edit-Translator Battalion. Buat yang merasa cocok dengan kriteria di atas dan belum pindah tolong pindah secepatnya ya, demi keteraturan yang lebih baik

PS:
Penerjemah = Pernah menerjemahkan minimal 1 chapter
Penyunting = Melakukan suntingan yang cukup banyak terhadap suatu proyek
Cukup Banyak = Silakan dikira-kira sendiri

-
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 200
- Joined: Fri Feb 15, 2013 9:42 pm
- Favourite Light Novel: Too many to list, just ask
- Location: NOT under your bed. Believe me.
- Contact:
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
Hmmm apakah penerjemah fuyuu gakuen ada disini...? saya merasa itu di MTL...?
Just a passing by translator, editor, typesetter, writer, meeper.
Translating : The Maso's TL project
and also other series.
“The mind, at times, takes masochistic delight in suffering.” ― Saurbh Katyal, Seduced by Murder
Translating : The Maso's TL project
and also other series.
“The mind, at times, takes masochistic delight in suffering.” ― Saurbh Katyal, Seduced by Murder
- LiTTleDRAgo
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 40
- Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
- Favourite Light Novel:
- Location: Neo Kusanagi
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
@^ the translator : http://baka-tsuki.org/project/index.php ... _talk:Isko
and probably yes, its a MTL
and probably yes, its a MTL
-
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 200
- Joined: Fri Feb 15, 2013 9:42 pm
- Favourite Light Novel: Too many to list, just ask
- Location: NOT under your bed. Believe me.
- Contact:
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
Ada yg bisa tolong kasih warning...?
Untuk dipindahkan ke preview....
Krena ad sedikit komplain dan MTL memang harusnya diletakkan pada preview...
Untuk dipindahkan ke preview....
Krena ad sedikit komplain dan MTL memang harusnya diletakkan pada preview...
Just a passing by translator, editor, typesetter, writer, meeper.
Translating : The Maso's TL project
and also other series.
“The mind, at times, takes masochistic delight in suffering.” ― Saurbh Katyal, Seduced by Murder
Translating : The Maso's TL project
and also other series.
“The mind, at times, takes masochistic delight in suffering.” ― Saurbh Katyal, Seduced by Murder
- Nameless angel
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 339
- Joined: Tue Jan 15, 2013 12:48 am
- Favourite Light Novel:
Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)
Suntingannya berapa banyak? Kalau saya sudah join dari beberapa hari yang lalu. Invite juga synthesis13, AlteraPrima dan chaoticrun.arczyx wrote:Halo semuanya.
Berdasarkan post ini, mereka yang tidak menjadi penerjemah dan/atau penyunting di proyek bahasa Inggris diharuskan untuk pindah keanggotaannya dari Project Translator dan/atau Project Editor, ke 101 Annex Edit-Translator Battalion. Buat yang merasa cocok dengan kriteria di atas dan belum pindah tolong pindah secepatnya ya, demi keteraturan yang lebih baik![]()
PS:
Penerjemah = Pernah menerjemahkan minimal 1 chapter
Penyunting = Melakukan suntingan yang cukup banyak terhadap suatu proyek
Cukup Banyak = Silakan dikira-kira sendiri
Saat melihat nama usernya, cuma bisa mengatakan yare, yare. Sejujurnya saya pernah memberikan peringatan saat mentranslate SAO terus dia bilang hapus saja. Tidak menyangka dia membuat proyek baru. (Mungkin lebih baik bikin peraturannya saja)victorrama wrote:Ada yg bisa tolong kasih warning...?
Untuk dipindahkan ke preview....
Krena ad sedikit komplain dan MTL memang harusnya diletakkan pada preview...
I suppose I shouldn't expect reader to understand translator and editor hard work to translate this light novel. So I hope you can appreciate our hard work