Rakudai Kishi no Chivalry

Para lamang ito sa diskusyon...oh right, English.
This is for English discussions, visit the Archive to see old stuff

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
User avatar
KLSymph
Project Translator
Posts: 286
Joined: Wed Apr 30, 2014 6:15 pm
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by KLSymph »

Kurotora wrote:Kurogane Ikki -> Ikki Kurogane ??
why?? Kurogane Ikki is better.
I'm trying to remove as much gratuitous Japanese from the English translation as possible. Writing Japanese names in Western order is consistent with that principle.
For people who are already used to reading LN in BT, reversing the order like that is just confusing.
My target audience is readers who are fluent in (American) English but have no particular experience with reading Japanese. It is specifically and emphatically not limited to people who are already used to Baka-Tsuki conventions (including the stronger presence of Japanese text elements which are part of those conventions), to avoid pigeonholing the translation into that particular subset of readers.
User avatar
deathmailrock
Shamisen Wordsmith
Posts: 318
Joined: Sun May 05, 2013 7:36 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: The Computer

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by deathmailrock »

I'm trying to remove as much gratuitous Japanese from the English translation as possible. Writing Japanese names in Western order is consistent with that principle.

My target audience is readers who are fluent in (American) English but have no particular experience with reading Japanese. It is specifically and emphatically not limited to people who are already used to Baka-Tsuki conventions (including the stronger presence of Japanese text elements which are part of those conventions), to avoid pigeonholing the translation into that particular subset of readers.
Well, I sorta agree with you, and while I'm not telling you to change it, I feel that keeping Japanese order will help bring people closer to understanding the Japanese text better and join in on the Western Otaku culture we have, ya know.

Also, in this series, how names are shown show the difference in culture... I mean, Ikki is called Kurogane Ikki (family name 1st while given name last) while Stella is called Stella Vermillion (reverse of Ikki), it shows a bit of the difference in culture between the characters themselves. So it'd make some readers used to it more comfortable while at the same time, allowing others to view some of the culture differences between them and the characters. So in a way, it'd help them get more used to other Japanese stuff and bring them closer to our own Otaku culture...

It'd help them understand and be more comfortable with other works too. And it won't be a willy-nilly kinda translation since explaining how they are difference in the notes could also help educate the peoples (and we could show the Kanji and romanji in the notes section to help them understand things better). I mean, translating a work isn't just bringing the Japanese work to others, but other to the Japanese work as well.....

Of course, this is just my opinion and I don't mean to offend, but I think keeping the ordering and explaining why the names are ordered the way they are could bring in the people who don't have the experience and give them a new experience to enjoy.

I also feel it's more critical in this story where some people have Japanese order while others have Western order, since it does actual have a difference.
Favorite Anime characters include Erza Scarlet, Uzumaki Kushina, and Kousaka Kirino

Nee-chan and Milf type sexy red-heads are the best kinda anime women

I am a proud fanboy of Erza Scarlet and Uzumaki Kushina and Kousaka Kirino
User avatar
KLSymph
Project Translator
Posts: 286
Joined: Wed Apr 30, 2014 6:15 pm
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by KLSymph »

deathmailrock wrote:I feel that keeping Japanese order will help bring people closer to understanding the Japanese text better and join in on the Western Otaku culture we have, ya know.
My goal is to tell this specific story to English readers, and pushing English readers to understand elements of Japanese text is unnecessary for that goal. Getting readers to join in otaku culture is... also not something I'm trying to do.
Also, in this series, how names are shown show the difference in culture... I mean, Ikki is called Kurogane Ikki (family name 1st while given name last) while Stella is called Stella Vermillion (reverse of Ikki), it shows a bit of the difference in culture between the characters themselves.
What bit of difference in culture does that show, which isn't already displayed by their contrasting behavior?
It'd help them understand and be more comfortable with other works too.
This project cannot be responsible for helping readers understand or appreciate other works.
And it won't be a willy-nilly kinda translation since explaining how they are difference in the notes could also help educate the peoples (and we could show the Kanji and romanji in the notes section to help them understand things better). I mean, translating a work isn't just bringing the Japanese work to others, but other to the Japanese work as well.....
The translation should be "not willy-nilly" by staying focused on telling its story, not by diffusing readers' attention across multiple tangential concerns like teaching them a foreign culture or new language, et cetera, unless those things specifically and substantively add to the story. If they only help readers better understand Japan or some other light novel or so forth, they're hardly worth keeping for their own sake.
I think keeping the ordering and explaining why the names are ordered the way they are could bring in the people who don't have the experience and give them a new experience to enjoy.
But what is so immensely enjoyable about it?
I also feel it's more critical in this story where some people have Japanese order while others have Western order, since it does actual have a difference.
And what is that difference?
User avatar
deathmailrock
Shamisen Wordsmith
Posts: 318
Joined: Sun May 05, 2013 7:36 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: The Computer

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by deathmailrock »

Well, again, it's just my opinion... but in this story specifically, since the 2 main characters are from 2 different cultures, showing the order of the naming difference adds to the understanding of the experience... I mean, in a way, that's a big thing how the naming order seems to matter in some ways. Specifically in how Stella and Ikki seem to be separated by their class and culture. And after knowing how in Japan, the order of the names are reversed, I'd feel that most readers would catch on and wouldn't be bothered once they understood that and all. I mean, Ikki is Japanese, so his name being in an order of how his culture does it doesn't take away the enjoyment from the English readers.

Again, this is just an opinion and all, but isn't it common knowledge that different places have slight different customs, so rather than taking away from it, I'd feel it'd just add on....

But In the end, it wouldn't matter cause for the people who prefer eastern order, they could just flip it on their Epub and PDF versions, so it shouldn't matter much.... in the long run, I'd feel it wouldn't make a difference for which ever order is put in enjoyment of western readers or anything.

Still thanks for your work and I can't wait for your next translations.
Favorite Anime characters include Erza Scarlet, Uzumaki Kushina, and Kousaka Kirino

Nee-chan and Milf type sexy red-heads are the best kinda anime women

I am a proud fanboy of Erza Scarlet and Uzumaki Kushina and Kousaka Kirino
User avatar
Shuiko
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 145
Joined: Sat Dec 14, 2013 12:17 am
Favourite Light Novel: Mahouka and High School DxD

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by Shuiko »

I miss this project... heroine too good. The manga art is quite good =o
User avatar
Clad In Armour
Vice Commander Itsuki
Posts: 43
Joined: Wed May 07, 2014 5:54 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Somewhere cold, where people ride polar bears and live in Igloos

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by Clad In Armour »

Hope this gets an anime soon. T.T
Not sure what to put here mhmm.......oh well back to my manga. A.K.A Dual Blades
Zangor17
Reader
Posts: 9
Joined: Thu Sep 26, 2013 11:14 am
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by Zangor17 »

How far along is Volume 3 at this point? I hope the translations are still going for this one because i just started reading it but i love it. Hope i don't sound demanding or too pushy. Keep up the good work guys.
BloodAdept
Kyonist
Posts: 13
Joined: Mon Jul 21, 2014 7:55 pm
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by BloodAdept »

Zangor17 wrote:How far along is Volume 3 at this point? I hope the translations are still going for this one because i just started reading it but i love it. Hope i don't sound demanding or too pushy. Keep up the good work guys.
It's stalled to be honest, editing seems to take priority. Of course I could be wrong, someone feel free to correct me if I've misinterpreted the current state of affairs.
User avatar
KLSymph
Project Translator
Posts: 286
Joined: Wed Apr 30, 2014 6:15 pm
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by KLSymph »

Volume 3 Character Profiles wrote:
Image

HAGUN ACADEMY WALL NEWSPAPER
Character Topics ___ Writer • Kagami Kusakabe

KANATA TOUTOKUBARA

■ PROFILE
Affiliation: Hagun Academy, Year Three Class Three
Knight Rank: B
Noble Arts: Diamond Dust
Nickname: Scharlach Frau
Personal Summary: Hagun Academy student council treasurer

Attribute chart (starting at far left, going clockwise)
Physical Ability: D
Luck: A
Offensive Power: B
Defensive Power: C
Magic Capacity: B
Magic Control: B

Kagamin Check!
A young mistress of the Toutokubara house, the leading elite celebrities of Japan! However, even though she's amazingly superior as a knight and holds the social status as a student, she's also part of a martial faction that goes to sites of real combat upon being convened as a special assembly. Diamond Dust is a specialized anti-personnel Noble Art, which scatters tiny fragments of her beloved sword so that they block eyesight, and enemies who breathe them in are said to get ripped up from the inside! Eek! On top of that kind of special characteristic, they say she's always walking around with a parasol because her enemies spurt dreadful amounts of blood. Ooh, scary!
*turns on the spigot*
Zangor17
Reader
Posts: 9
Joined: Thu Sep 26, 2013 11:14 am
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by Zangor17 »

BloodAdept wrote:
Zangor17 wrote:How far along is Volume 3 at this point? I hope the translations are still going for this one because i just started reading it but i love it. Hope i don't sound demanding or too pushy. Keep up the good work guys.
It's stalled to be honest, editing seems to take priority. Of course I could be wrong, someone feel free to correct me if I've misinterpreted the current state of affairs.
i cant even tell because a small bit of volume 3 chapter 2 was uploaded recently. either way based on the update logs it seems it gets updated ever couple months the last major one was beginning of december. Either way i am really looking foward to volume 3 getting finished.
User avatar
nahucirujano
Literature Club Member
Posts: 32
Joined: Mon Oct 31, 2011 8:44 am
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by nahucirujano »

KLSymph wrote:*turns on the spigot*
Thanks for the new update KLS, thanks for all your hard work ;)
User avatar
2hayka
Vice Commander Itsuki
Posts: 42
Joined: Fri Dec 19, 2014 1:16 am
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei as of currently
Location: In The World God Only Knows

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by 2hayka »

From I first saw the manga I knew that this series was a MUST follow. So I especially happy that it's a LN and that its being translated here. Love it. Please keep up the as far as I know, excellent work.
Favorite LNs: Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteiru, Spice and Wolf, No Game no Life, Mahouka Koukou no Rettousei, Campione!, Clockwork Planet. There should be more...
User avatar
KLSymph
Project Translator
Posts: 286
Joined: Wed Apr 30, 2014 6:15 pm
Favourite Light Novel:

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by KLSymph »

*comes in, posts section of the day*

Well, enjoy your nineteen pages of Ikki+Stella sexytimes.

*leaves again, muttering about how he'll have to polish the sexiness when he gets to the editing*
User avatar
lifeman120
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 159
Joined: Thu Apr 17, 2014 2:23 pm
Favourite Light Novel: Highschool DxD
Rakudai Kishi no Eiyuutan

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by lifeman120 »

KLSymph wrote: nineteen pages of Ikki+Stella sexytimes.
This is how you get readers ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Image guy, Cleaning/Typesetting Progress

Seems to have a White hair fetish, but will (almost) always support the main Heroine.
User avatar
Helmsman376
Astral Realm

Re: Rakudai Kishi no Chivalry

Post by Helmsman376 »

Clad In Armour wrote:Hope this gets an anime soon. T.T
https://www.animenewsnetwork.com/news/2 ... ime/.85769

You got it.
Post Reply

Return to “English”