Just had a look at it, and it looks fine from my side.
Just waiting for Const2k, The senior Translator and Current Russian language Supervisor to look it over.
he'll just make a few tweaks and changes and it should be done within 24hrs
welcome to baka-tsuki and once again thank you for bringing another great Japanese Novel to the Russian community.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
Попробовал прочитать первую главу, и сразу же наткнулся на довольно странное отношение к прямой речи - она вся оказалась в кавычках! А ведь обычно прямая речь передаётся с помощью тире и отступа (как в абзацах) - это в любой книге можно увидеть... В результате наблюдается сдвиг по фазе - там, где действительно нужны кавычки (внутренний монолог), систематически применяется курсив, который вообще-то используется в обычном тексте крайне редко и только для выделения.
Это не отношение, я просто забыл, как правильно. Никто до сих пор не поправил, вот я и шпарил по английским скриптам. В 1 и 2 томах ещё есть одинарные кавычки внутри двойных. Насчёт тире я уже думал, всё-таки исправлю. На русских страницах Zero no Tsukaima и Suzumiya Haruhi тоже с кавычками, кстати.
Курсив используется по большей части для выделения мыслей, для выделения слов используется редко, чаще жирный шрифт. В яп. тексте мысли обычно вообще никак не выделяются, так что курсив появился при переводе на английский, и я его оставил. Возможно, все мысли тоже стоит поставить в кавычки?
Поправил 1 и 2 глава 1 тома. Мысли оформлены, как прямая речь, курсивом и в «кавычках». Разговоры сделаны в виде диалога с отступом и тире.
В остальных местах используются "такие кавычки". Почти все звуки - курсивом.
Огромное спасибо за перевод !! Слижу за проектом торадора и читаю каждую новую главы и получаю огромное удовольствие от этого ))
После третьего тома прошло много времени, как фанат беспокоюсь, и хотел поинтересоваться о четвертом томе, будет ли он?
Despite Ryuji Takasu's gentle personality, his eyes make him look like an intimidating delinquent. Class rearrangements on his second high school year put him together with his best friend, Yusaku Kitamura, and his hidden crush, Minori Kushieda.
Обязательно всё будет, есть перевод до 10 тома влючительно от другого переводчика, нужно только небольшая редакция и форматирование под вики.
Думал, успею до нг, но тут опять работа навалилась. Постараюсь в ближайшие 2 недели выложить дальше.