Suzumiya Haruhi (German)
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Astral Realm
Re: German Translation of SHnY
Hey Dragonfly!
We surely appreciate your help and any help generally, but it would be nice if you registered first though ;P Also, you should read the Guidelines. No offense, but i already translated that bit on my PC, that's why we have the registration Page after all ;P which you can find (and obviously found already) here.
Nevermind this one though, I know I'm a bit slow recently, but i had to boost my English grades since I'm gonna study after the next year and i'm hoping on a scholarship...^^
I s'pose you contact me on IM ->
MSN: [email protected]
ICQ: 220797819
Greetings,
Sirey
We surely appreciate your help and any help generally, but it would be nice if you registered first though ;P Also, you should read the Guidelines. No offense, but i already translated that bit on my PC, that's why we have the registration Page after all ;P which you can find (and obviously found already) here.
Nevermind this one though, I know I'm a bit slow recently, but i had to boost my English grades since I'm gonna study after the next year and i'm hoping on a scholarship...^^
I s'pose you contact me on IM ->
MSN: [email protected]
ICQ: 220797819
Greetings,
Sirey
-
- Astral Realm
Re: German Translation of SHnY
Yo, just dropping by to say hi! ;-)
I also work on the german translation and I hope, that I will have more time to do so, now that my military service period is over.
And, as Sirey already said, don't be shy, people! Even if your english isn't the best, having something that looks somewhat like a translation keeps us motivated :-). And it's a a great opportunity to get some more language proficiency.
I also work on the german translation and I hope, that I will have more time to do so, now that my military service period is over.
And, as Sirey already said, don't be shy, people! Even if your english isn't the best, having something that looks somewhat like a translation keeps us motivated :-). And it's a a great opportunity to get some more language proficiency.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: German Translation of SHnY
I did German in secondary school.
sufficient to say, i failed miserably, but i can still understand the essential words.
i.e. mein gott! achtung! kaputt! hallo schones!
okay. i'll go now.
*shuffle away*
sufficient to say, i failed miserably, but i can still understand the essential words.
i.e. mein gott! achtung! kaputt! hallo schones!
okay. i'll go now.
*shuffle away*
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: German Translation of SHnY
onizuka-gto wrote:i.e. mein gott! achtung! kaputt! hallo schones!
How could you fail with such knowledge?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: German Translation of SHnY
lol.
anyway, im glad the Germans projects is getting some activity.
anyway, im glad the Germans projects is getting some activity.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Re: German Translation of SHnY
I was surprised myself to find these people in there but hey, i'm happy to have them, despite the fact that i've never even talked to them ;D
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: German Translation of SHnY
Strange, huh? ^^
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
-
- Astral Realm
Re: German Translation of SHnY
Err... hey, i looked after suzumiya Haruhi in german, and i showed up here. i would help as editor or as translator, but i haven't some of the japanese or english books. I would be happy if it would be more chapters in german.
I thank you in advance for help
* And sorry for my bad english.
in german: ähm ich hatte nach den light novels von suzumiya haruhi gesucht und stieß auf diese seite. ich würde gerne als editor oder auch als übersetzer aushelfen, aber ich habe weder die japanischen noch die englischen light novels, ich bräuchte also vorlagen. ich wäre sehr froh, wenn es mehr kapitel auf deutsch geben würde, oder wenn einige angefangene kapitel bereits komplett deutsch wären.
Ich danke im vorraus für hilfe.
NatsuLaSummer
I thank you in advance for help
* And sorry for my bad english.
in german: ähm ich hatte nach den light novels von suzumiya haruhi gesucht und stieß auf diese seite. ich würde gerne als editor oder auch als übersetzer aushelfen, aber ich habe weder die japanischen noch die englischen light novels, ich bräuchte also vorlagen. ich wäre sehr froh, wenn es mehr kapitel auf deutsch geben würde, oder wenn einige angefangene kapitel bereits komplett deutsch wären.
Ich danke im vorraus für hilfe.
NatsuLaSummer
- Shin Aku
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Fri Jun 01, 2012 11:39 am
- Favourite Light Novel:
Re: German Translation of SHnY
-German-
Hi Marok,
zufälligerweise hab ich Band 1-9 auf japanisch.
Wenn ich zeit finde, kann ich als Editor fungieren.
Da ich aber an Accel World (Deutsche Version) und Sword Art Online (Deutsche Version) arbeite, kann ich dir nicht als Translater behilflich sein.
Aber im Notfall kann ich dir gerne, bei einzelnen Sachen helfen, wenn es um das Original geht.
-Englisch-
Hi Marok,
Luckly I got the Volume 1-9 on japanese.
If I find any time by chance, maybe I can edit you translation.
Currently I translate Accel World (German Version) and Sword Art Online (German Version), so it's not possible for me to help you translating.
But if you need a bit help about the original phrase, I help you surely.
Hi Marok,
zufälligerweise hab ich Band 1-9 auf japanisch.
Wenn ich zeit finde, kann ich als Editor fungieren.
Da ich aber an Accel World (Deutsche Version) und Sword Art Online (Deutsche Version) arbeite, kann ich dir nicht als Translater behilflich sein.
Aber im Notfall kann ich dir gerne, bei einzelnen Sachen helfen, wenn es um das Original geht.
-Englisch-
Hi Marok,
Luckly I got the Volume 1-9 on japanese.
If I find any time by chance, maybe I can edit you translation.
Currently I translate Accel World (German Version) and Sword Art Online (German Version), so it's not possible for me to help you translating.
But if you need a bit help about the original phrase, I help you surely.