Altina the Sword Princess
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
I don't want to be mean, but Ulrick, it's not the first time you asked this kind of questions.
For HSDxD, the translation was posted beforehand on his blog (like Tap for SAO), that's why the whole volume was posted.
It's up to you if you want to restrain yourself, but if you have troubles after asking that, I won't be able to defend you.
For HSDxD, the translation was posted beforehand on his blog (like Tap for SAO), that's why the whole volume was posted.
It's up to you if you want to restrain yourself, but if you have troubles after asking that, I won't be able to defend you.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- Ulrick
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 404
- Joined: Sun Feb 17, 2013 2:28 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
Sorry, I didn't go on his blog. WellI will go take a look.
I took a look and there was nothing about Altina.
I took a look and there was nothing about Altina.
Last edited by Ulrick on Fri Sep 27, 2013 1:27 pm, edited 1 time in total.
Reason: i took a look.
Reason: i took a look.
-
- Astral Realm
Re: Altina the Sword Princess: General
In case someone wants to rollback the last update of Chapter 1, I did the edit (I can't use my account at university).
Narration is now in past tense, but I'm trying to get rid of the "it was" repetitions.
Narration is now in past tense, but I'm trying to get rid of the "it was" repetitions.
-
- Astral Realm
Re: Altina the Sword Princess: General
Maybe I'm wrong, but I think it should be "lieue" instead of "Li".It's 100 Li (444 km) away from the Imperial capital, and it takes five days to get here by caravan.
http://en.wikipedia.org/wiki/Units_of_m ... ion#Length
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
It may be possible, as I doubt that this unit was created specially for the series.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- denormative
- Fish Miner
- Posts: 834
- Joined: Mon Jul 30, 2012 1:56 am
- Favourite Light Novel:
Re: Altina the Sword Princess: General
JustGuest wrote:Maybe I'm wrong, but I think it should be "lieue" instead of "Li".It's 100 Li (444 km) away from the Imperial capital, and it takes five days to get here by caravan.
http://en.wikipedia.org/wiki/Units_of_m ... ion#Length
Well the math matches the lieue de 25 au degré anyway. ~4.448km x 100 is 444km plus change after all.Misogi wrote:It may be possible, as I doubt that this unit was created specially for the series.
Assorted PDFs: viewtopic.php?p=159960
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
As the lieue's length greatly varies (between 3 and 5km), and since the value is in that range, we can use it, then.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- Code-Zero
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 317
- Joined: Wed Nov 02, 2011 4:08 am
- Favourite Light Novel:
Re: Altina the Sword Princess: General
The only reason why I used "Li" was because that's what the author used(Yes, in English alphabets), but it also has a furigana(in katakana) above it where it would read as Lieue.
I think the author used "Li" for lieue in a similar way how kilometers would be written as "Km".
I'll leave all of the decision to Misogi in terms of french words and terms.
I think the author used "Li" for lieue in a similar way how kilometers would be written as "Km".
I'll leave all of the decision to Misogi in terms of french words and terms.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
Well, I guess that I'll have to put a note there, as it won't fit with a furigana.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Reader
- Posts: 8
- Joined: Sun Nov 24, 2013 9:25 am
- Favourite Light Novel:
Re: Altina the Sword Princess: General
I was reading your project and saw I wanted to help with the editing. I saw there were a lot of "it's" in it. Also some words were missing from sentences. If you don't mind me editing your work as a English proof-reader then please tell me
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
Well, some help would be great. Changing the narration from present to past tense is giving a lot of work, not to mention that there are also other things to correct.
I haven't forgotten to finish my PR, it may be done on December.
I haven't forgotten to finish my PR, it may be done on December.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Reader
- Posts: 8
- Joined: Sun Nov 24, 2013 9:25 am
- Favourite Light Novel:
Re: Altina the Sword Princess: General
Can I take that as a yes from you to help out?
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
Well, go ahead, I'll finish my work sometime in the month.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- Sacredus
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 177
- Joined: Thu Feb 11, 2010 12:53 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Altina the Sword Princess: General
Why are you changing this to past tense? I thought Code-Zero want to TL this in present tense.Misogi wrote:Well, some help would be great. Changing the narration from present to past tense is giving a lot of work, not to mention that there are also other things to correct.
I haven't forgotten to finish my PR, it may be done on December.
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Altina the Sword Princess: General
Well, I discussed that with him, and a past narration would be better, as it is more usual and natural. Especially for an external narrator and for the descriptions.
However, for Regis' thoughts, they're considered as dialogues for the tenses' choices.
Quoting a message received on October.
However, for Regis' thoughts, they're considered as dialogues for the tenses' choices.
Quoting a message received on October.
Code-Zero wrote:Sorry for the late reply.
I've just shifted to my new home and just got my internet connection just now.
Yeah, changing to past tense would be great.
I'll also try to find some time to continue translating this. Luckily my Uni ends at mid November.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.