Editing
Tomoyo After:SEEN0726
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Text == <div class="clannadbox"> <pre> // Resources for SEEN0726.TXT // #character '้ทนๆ' #character 'Takafumi' // #character 'ๆไน' #character 'Tomoya' // #character 'ๆบไปฃ' #character 'Tomoyo' // #character 'ใจใ' #character 'Tomo' // #character 'ๆฒณๅๅญ' #character 'Kanako' // <0000> ๏ผๆ๏ผ๏ผๆฅ(ๆ) <0000> July 26th (Mon) // <0001> \{้ทนๆ}ใใกใใใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใฃใ <0001> \{Takafumi} "Hey, Hold on a minute!" // <0002> \{ๆไน}ใๅพ ใฆใชใใใใฃใใๆฏใใใ <0002> \{Tomoya} "I can't. Just hold it still." // <0003> ๏ผใใขใฎๅคงๅๅท่ตๅบซใๆใใใ้ใฐใใใ <0003> He holds the 3-door refridgerator and carries it along. // <0004> \{ๆไน}ใใตใใคใใชใใ <0004> \{Tomoya} "Stop wobbling." // <0005> \{้ทนๆ}ใใ ใฃใฆใ้ใใใใใฃใใใใฃใ <0005> \{Takafumi} "But it's too heavy!" // <0006> \{ๆไน}ใใใฃใกใฎๆนใ่ปฝใใใ ใใ <0006> \{Tomoya} "Your side is lighter." // <0007> ๅท่ตๅบซใฏ้ๅฟใไธใซใใใใใไธๅดใๆใคๆนใใฏใใใซ่พใใ <0007> Because the refridgerator has its weight concenterated on the bottom, the one who's on the bottom-side would have more hard time holding it. // <0008> \{ๆไน}ใใใฃใกใฏใณใณใใฌใใตใผใจใใใใใ ใใใ <0008> \{Tomoya} "There's a compressor on my side." // <0009> \{้ทนๆ}ใๆใใกใใใใฃใ <0009> \{Takafumi} "My fingers are gonna fall out!" // <0010> \{ๆไน}ใใกใใใชใใใใ <0010> \{Tomoya} "No they won't." // <0011> \{ๆไน}ใไปๆนใชใๅฅดใ ใชใโฆใ <0011> \{Tomoya} "You're not much of a help..." // <0012> ไฟบใฏๆใกๆใ้ทนๆใใไธใใใ <0012> I lifted up higher than Takafumi. // <0013> ใใใงๅฐใใฏๅใใใ่ปฝใใชใใฏใใ ใ <0013> That should make his side lighter. // <0014> \{ๆไน}ใๆฎตๅทฎใใใใๆฐใใคใใใ <0014> \{Tomoya} "Watch out for those steps." // <0015> ไธๆญฉใใคๆ ้ใซ็ปใฃใฆใใใ <0015> Step by step, we carefully climb upwards. // <0016> ๅๅบซใธๅ ฅใใๆ ้ใซไฟบใฎๆใกๆๅดใ้ใใใใ <0016> We got to the storage and I carefully let go. // <0017> \{ๆไน}ใๆใ้ขใใชใใๅฃใใใใ <0017> \{Tomoya} "Don't let go of your hands. It'll break." // <0018> \{้ทนๆ}ใๆฉใใฃใ <0018> \{Takafumi} "Hurry!" // <0019> ใใใใพ้ทนๆใจไบคไปฃใใใ <0019> I quickly switched places with Takafumi. // <0020> ่ ฐใๅ ฅใใใใฃใใใจ็ธฆๆนๅใซใใฃใฆใใใ <0020> I lowered my hips and gently raised it up. // <0021> ๆฅๆฟใซใใใจๅใใๅดใธๅใใใใๅบ้ขใซใใ้จๅใๅฃใใใญใชใใ <0021> If I do it too fast, it might fall down on the other side, or the parts on the bottom might break apart. // <0022> \{ๆไน}ใใตใใ <0022> \{Tomoya} "Phew." // <0023> ไฟบใฏๆ้ฆใๆฐๅๆฏใใใใใใซๆใใ็ฒๅดใ้ฃใฐใใใ <0023> I rolled my wrist a few times and blew my fatigue away. // <0024> \{ๆไน}ใใใๆฌกใ ใใ <0024> \{Tomoya} "Let's get on with the next one." // <0025> \{้ทนๆ}ใโฆใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใ <0025> \{Takafumi} "...Hold on a sec." // <0026> ่ฆใใจใ้ทนๆใฏๅท่ตๅบซใฎ้ฐใซๅบงใ่พผใใงใใใ <0026> When I looked over, Takafumi was sitting on the shadow of the fridge. // <0027> \{ๆไน}ใใ ใใใชใใชใๅญฆ็ใฎใใใซใ <0027> \{Tomoya} "Oh, come on. You call yourself a student?" // <0028> \{้ทนๆ}ใใใใช้ใใใฎใๆฎๆฎตใฏๆใใชใใใใ <0028> \{Takafumi} "You know, I don't usually lift a heavy stuff like this." // <0029> \{ๆไน}ใใพใใใใใใฉใชใไฟบใๆๅใฏใใใ ใฃใใใใ <0029> \{Tomoya} "Well, I know how you feel. That's how I was my first time." // <0030> \{้ทนๆ}ใไปใฏๅนณๆฐใชใฎ๏ผใ <0030> \{Takafumi} "How about now?" // <0031> \{ๆไน}ใๆฏๆฅใใฃใฆใใใฐใใใใซๆ ฃใใใใ <0031> \{Tomoya} "You'd get used to it too when you do this for a job." // <0032> \{ๆไน}ใใใใใใๆฌก้ใใงใใใใใใชใใฒใจใใงใใใใใ ใใ <0032> \{Tomoya} "Anyway, carry that for me, would ya? You should at least be able to lift that." // <0033> ไฟบใฏๅ จ่ชๅๆดๆฟฏๆฉใๆๅทฎใใฆใใใๅฅใฎๅๅๅใ้ใณๅงใใใ <0033> I pointed at the automated washing machine and start carring other retrieved items. // <0034> \{ๆไน}ใใปใใใใคใใใ <0034> \{Tomoya} "Here's something for your job well done." // <0035> ไฟบใฏ่ช่ฒฉๆฉใง่ฒทใฃใในใใผใใใชใณใฏใ้ทนๆใซๆธกใใใ <0035> I handed him the sports drink, which I bought from bending machine. // <0036> \{้ทนๆ}ใใใใใจโฆใ <0036> \{Takafumi} "Thanks..." // <0037> ้ทนๆใฏใใใใใใซใใฆใไธๆฐใซ้ฃฒใฟๅนฒใใใ <0037> He gulped it down and finished the drink. // <0038> \{ๆไน}ใ็ฒใใใ๏ผใ <0038> \{Tomoya} "You tired?" // <0039> \{้ทนๆ}ใโฆใซใใกใใใๆฏๆฅใใใชใใจใใฆใใฎ๏ผใ <0039> \{Takafumi} "Nii-chan. Are you doing this everyday?" // <0040> \{ๆไน}ใใพใใไฟฎ็ใใฆใชใใใใใใชๆใใ ใใฉใ <0040> \{Tomoya} "Well, if I'm not fixing things then yes, this is pretty much what I do." // <0041> \{้ทนๆ}ใใใใใญใ่ฆ็ดใใใโฆใ <0041> \{Takafumi} "Wow, I'm amazed." // <0042> \{ๆไน}ใใกใใฃใจไผใใ ใๅบใใใใใใใๅคๅใใ ใใใชใ <0042> \{Tomoya} "After you take a break, we're going out. We still have an outside job." // <0043> \{้ทนๆ}ใใใธใโฆใ <0043> \{Takafumi} "Ugh..." // checkpoint doesn't sound right but that's all I can come up. // <0044> ๆฑบใพใฃใๅๆใใใใคใๅใฃใๅพใไฟบใใกใฏ่ปใใผใกใผใกใจ่ตฐใใใฆใใใ <0044> After going through the checkpoints, we simply cruised around in a van. // <0045> ใใกใใ้ทนๆใซใๆไผใใใใ <0045> Of course, I made Takafumi help with my work. // <0046> ใใใใใฃใฆใใๅฉๆๅธญใงใฏ้ทนๆใๆญปใใ ใใใซใใฃใใใจใใฆใใใ <0046> Because of that, Takafumi was lying down on the passanger seat as if he was dead. // <0047> \{้ทนๆ}ใใใฃใคใใชใโฆใ <0047> \{Takafumi} "It's tough..." // <0048> \{ๆไน}ใใพใใ่ฉฑใงใใใชใใใใใใใใชใใใ <0048> \{Tomoya} "Well, why don't we just talk as we go." // <0049> \{้ทนๆ}ใใใใ ใญใโฆใ <0049> \{Takafumi} "Sounds good..." // <0050> \{ๆไน}ใใใพใใ่ฉฑใใใใ <0050> \{Tomoya} "So, talk." // <0051> \{้ทนๆ}ใใใ๏ผใ <0051> \{Takafumi} "Huh?" // <0052> \{ๆไน}ใใชใใงใ่จใใใจใใ็ดๆใ ใใ <0052> \{Tomoya} "It was our deal, remember?" // <0053> \{ๆไน}ใไฟบใ ใฃใฆใใใใ ใใใใกใใใกใใช็ฎใซ้ญใฃใใใ ใใ <0053> \{Tomoya} "I went through a lot for this, you know." // <0054> \{้ทนๆ}ใใฏใโฆใใใฃใใโฆใ <0054> \{Takafumi} *sigh* "All right." // <0055> \{้ทนๆ}ใใชใใฎ่ฉฑใซใใโฆใ <0055> \{Takafumi} "What should we talk about..." // <0056> \{ๆไน}ใใใใ ใชใโฆใ <0056> \{Tomoya} "Let's see..." // <0057> \{ๆไน}ใใใพใใฎๆฉๅธซใฎ่ฉฑใ <0057> \{Tomoya} "How about story about your coach?" // <0058> \{้ทนๆ}ใใ๏ผใ <0058> \{Takafumi} "Eh?" // <0059> ่ใ็ชใใใใใใซใใกใใ่ฆใใ <0059> He turn his face to me like he was caught off guard. // <0060> \{้ทนๆ}ใโฆใใใชใฎใใชใใใ <0060> \{Takafumi} "...Don't know what you are talking about." // <0061> ใใฎๅพใไธใๅใใฆใใๅใใใ <0061> He looked down and muttered. // <0062> \{ๆไน}ใใใใชใใจ่จใใชใใ <0062> \{Tomoya} "Don't say that." // <0063> \{้ทนๆ}ใใใฎใโฆใ <0063> \{Takafumi} "Don't tell me..." // <0064> \{้ทนๆ}ใใใใชใใจ่จใใใใซใใใใชใซ้ ๅผตใฃใฆใใฎโฆ๏ผใ <0064> \{Takafumi} "You practiced all this time just for this." // <0065> \{ๆไน}ใใใใชใฎ่ถฃๅณใฎ็ฏๅฒใ ใใ <0065> \{Tomoya} "I just did that as an interest." // <0066> \{ๆไน}ใใใใใใชใใฆใใจใชใ้่ซใฎใฒใจใคใ ใ <0066> \{Tomoya} "This is just a one of those small talk." // <0067> \{้ทนๆ}ใโฆโฆโฆใ <0067> \{Takafumi} "....." // <0068> ใใใซ็ก่จใฎใพใพใใใฐใใ่ปใ่ตฐใใใใ <0068> In the midst of silence, I kept the van running. // <0069> \{้ทนๆ}ใโฆใใใถใๆใใฆใใใใใ ใ <0069> \{Takafumi} "He...taught me everything." // <0070> ใฝใคใใจ็ชใซๅใใฃใฆใใใๅใใฆใใใ <0070> He whispered as he faced the window. // <0071> \{้ทนๆ}ใๅๅผทใใ้ๅใใใใจใใไปฒ้ใไฝใใใจใโฆ็ใใใใจใฎๆๅณใใใใถใ <0071> \{Takafumi} "About studying, running, making friends... He even taught me a meaning of life." // <0072> ใใใใๆฉๅธซใฎ่ฉฑใ ใฃใใ <0072> It was a story about his coach. // <0073> \{้ทนๆ}ใใใฎๆใฎๅใฏใใ็ใใๆๅณใใใใใใใชใใฆโฆใ <0073> \{Takafumi} "At that time, I didn't know what to live for." // <0074> \{้ทนๆ}ใใชใซใใใใซใๆฐๅใใใใชใใฆโฆใ <0074> \{Takafumi} "I didn't have any will to do anything." // <0075> \{้ทนๆ}ใๆตใใใใพใพใซๆฎใใใฆใใ <0075> \{Takafumi} "I was simply waiting for time to pass." // <0076> \{้ทนๆ}ใใฟใใชใจๅใใใใซใใฆใใฐใใใใ ใใงใใใใ ใฃใฆใ <0076> \{Takafumi} "I thought everything was going to be okay if I just do what everyone else does." // <0077> \{้ทนๆ}ใใใใชๅใใโฆใ <0077> \{Takafumi} "And..." // <0078> \{้ทนๆ}ใใใฎไบบใ ใใฏใ่ฆใคใใฆใใใใใ ใ <0078> \{Takafumi} "That's when he found me." // <0079> \{้ทนๆ}ใๅฎถใซๅผใใงใใใฆใโฆใ <0079> \{Takafumi} "He invited over me to his house." // <0080> \{้ทนๆ}ใใใใซใฏใ่ฉฑใใใใจใใชใๅ็ด็ใใกใใใใใใใฆโฆใ <0080> \{Takafumi} "There were many classmates that I never talked to." // <0081> \{้ทนๆ}ใ้ใ้ฃในใฆใโฆใ <0081> \{Takafumi} "We ate our meal." // <0082> \{้ทนๆ}ใๅใฏใฒใจใใใใใจใใจใใฆใใใฉใโฆใ <0082> \{Takafumi} "I was kind of stunned for while." // <0083> \{้ทนๆ}ใใใใซใใๅฅดใใฏใฟใใชใๅใจๅใใงใโฆใ <0083> \{Takafumi} "Everyone there had a same story..." // <0084> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใซใ่ชใใใฆ้ธไธๅงใใๅฅดใใงใโฆใ <0084> \{Takafumi} "They all joined the track team because of him." // <0085> \{้ทนๆ}ใๆใฎ่ชๅใ่ฆใฆใใฟใใใ ใฃใฆใใฟใใชใซ็ฌใใใฆใโฆใ <0085> \{Takafumi} "They all laughed at me because I reminded them of themselves in the past." // <0086> \{้ทนๆ}ใใใใๅผฑใ้ธไธ้จใชใใ ใใฉใโฆใ <0086> \{Takafumi} "They were pretty weak team..." // <0087> \{้ทนๆ}ใๅฐๅบใง๏ผไฝๅ ฅ่ณใใใฐๅชๅใใใฟใใใซๅคง้จใใใ้ฃไธญใงใโฆใ <0087> \{Takafumi} "They were the kind of guys would get all excited just for being in 6th place in the league." // <0088> \{้ทนๆ}ใใใใงใใใใฃใใๆฅฝใใใใงใโฆใ <0088> \{Takafumi} "But still... they all seemed to be having fun." // <0089> \{้ทนๆ}ใใใใใพใใใชใฃใฆใใ <0089> \{Takafumi} "I was envious of them." // <0090> \{้ทนๆ}ใ่ตฐใฃใฆใฟใใ <0090> \{Takafumi} "So I started running." // <0091> \{้ทนๆ}ใใใใใใใใฟใใชใๅฏใฃใฆใใฆใโฆใ <0091> \{Takafumi} "Then everyone joined..." // <0092> \{้ทนๆ}ใไธ็ทใซ่ตฐใฃใฆใใใใใ ใใญโฆใ <0092> \{Takafumi} "And started to running with me." // <0093> \{้ทนๆ}ใใงใใใใคใใ้ธไธ้จใฎใใใซใโฆๅใใ้ ใใใ ใ <0093> \{Takafumi} "But those guys.... They say they're the track team but they were even slower than I was." // <0094> \{้ทนๆ}ใๅพ ใฆใผ๏ผใใจใใใใใผ๏ผใใจใ่ใซ็ฝตๅฃฐๆตดใณใใใใชใใใโฆใ <0094> \{Takafumi} "Everyone yelled 'Hey!' or 'Wait!" behind my back..." // <0095> \{้ทนๆ}ใใใใๆฅฝใใใฆใโฆใ <0095> \{Takafumi} "And it was funny." // <0096> \{้ทนๆ}ใๅใฏใฉใใฉใในใใผใใใใใฆใใ <0096> \{Takafumi} "So I raised my speed." // <0097> \{้ทนๆ}ใ็ๅฟซใงใโฆใ <0097> \{Takafumi} "It was very refreshing." // <0098> \{้ทนๆ}ใๅใฏๆฌๆฐใซใชใฃใฆ่ตฐใฃใฆใใ <0098> \{Takafumi} "I was running as fast as I could." // <0099> \{้ทนๆ}ใใฏใใใฆใๆฌๆฐใซใชใฃใฆใใใ ใ <0099> \{Takafumi} "I was actually serious for the fist time." // <0100> \{้ทนๆ}ใๅ ฅ้จใใ่จๆถใใชใใใ ใใฉใโฆใ <0100> \{Takafumi} "I never remembered joining the team but..." // <0101> \{้ทนๆ}ใๆฏๆฅใใฟใใชใจไธ็ทใซ่ตฐใฃใฆใโฆใ <0101> \{Takafumi} "Everyday I ran with them..." // <0102> \{้ทนๆ}ใๅคงไผใซๅบใฆโฆใ <0102> \{Takafumi} "Entered the competition..." // <0103> \{้ทนๆ}ใๅชๅใใใใใฆโฆใ <0103> \{Takafumi} "Winning a championship..." // <0104> \{้ทนๆ}ใใใใใใใใใใใใ้จใใซใชใใใ ใ <0104> \{Takafumi} "And our team just went wild." // <0105> \{้ทนๆ}ใๅๅผทใๆฌๆฐใงใใใใใซใชใฃใใ <0105> \{Takafumi} "I started to study hard." // <0106> \{้ทนๆ}ใๅผตใๅบใใซใฎใใจใใใฃใฑใใฟใใชใ้ใพใฃใฆใใฆใโฆใ <0106> \{Takafumi} "Every time I started a topic, everyone joined in." // <0107> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใฎๅฎถใซใใฃใฆใ้ฃในใฆ้จใใงโฆใ <0107> \{Takafumi} "We'd go to our coach's house, eating and screaming." // <0108> \{้ทนๆ}ใๆฏๆฅใใ็ฅญใใฟใใใงใโฆใ <0108> \{Takafumi} "It's like everyday was a party." // <0109> \{้ทนๆ}ใๆฅฝใใใฃใใชโฆใ <0109> \{Takafumi} "It was fun." // <0110> \{้ทนๆ}ใใใใช้ฆฌ้นฟ้จใใฎๆฅใ ใฎไธญใงใโฆใ <0110> \{Takafumi} "In those exciting days..." // <0111> \{้ทนๆ}ใๆฒณๅๅญใซๅบไผใฃใใ <0111> \{Takafumi} "I met Kanako." // <0112> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใฎๅฎถใซใใใจใใใใพใซ็พใใฆใโฆใ <0112> \{Takafumi} "She'd sometimes show up while we're at his house." // <0113> \{้ทนๆ}ใใฟใใชใจไธ็ทใซ้ฃในใใใ่ฉฑใใใใใใใใ ใ <0113> \{Takafumi} "She would come down to eat and talk with us." // <0114> \{้ทนๆ}ใ็ทใฃใฝใๆงๆ ผใ ใฃใใใใโฆใใใใใใจใซๅฅฅๆใชๅใใงใ่ฉฑใๅใใใ ใ <0114> \{Takafumi} "She had kind of musculine personality, so she got along with our talk." // <0115> \{้ทนๆ}ใใใใซใๅฝๆใฏ็พๅฝนใงๅๆฐ้ใจ็ฉบๆใไธกๆนใงๆดป่บใใฆใใใใใใกใใฃใจใใๆๅไบบใงใโฆ <0115> \{Takafumi} "Besides, she was really active in Karate and Aikido so she was bit of celebrity among us..." // <0116> \{้ทนๆ}ใๆงใใงใใใฃใใใ ใ <0116> \{Takafumi} "And also the admiration of our team." // <0117> \{้ทนๆ}ใๆฒณๅๅญใฏใๅฏๆใใฆใใใฃใใใใฃใใใ ใ <0117> \{Takafumi} "Kanako was stunningly cute." // <0118> \{้ทนๆ}ใใใใงใใใใฃใฑใใโฆใ <0118> \{Takafumi} "So, you know..." // <0119> \{้ทนๆ}ใใฟใใช่ใใใใจใไธ็ทใ ใฃใใใใโฆใ <0119> \{Takafumi} "Everyone thought same thing about her." // <0120> \{้ทนๆ}ใใฟใใชใๆฒณๅๅญใซๆใใฆใใใ ใ <0120> \{Takafumi} "We all fell in love with Kanako." // <0121> \{้ทนๆ}ใๆฒณๅๅญใฎ่ฉฑใซใชใใจใใใใ็ใไธใใใใ ใ <0121> \{Takafumi} "When we talk about Kanako, everyone gets all excited." // <0122> \{้ทนๆ}ใ่ชฐใไธ็ชใๆฒณๅๅญใซๅฅฝใใใฆใใใจใใโฆใ <0122> \{Takafumi} "Like who's the most liked by Kanako." // <0123> \{้ทนๆ}ใใจใใใช่ฉฑใจใใโฆใ <0123> \{Takafumi} "Sometimes we'd talk about something perverted." // <0124> \{้ทนๆ}ใใงใโฆ่ชฐใใๆฒณๅๅญใซๆใใๆใกๆใใใใใใใ ใใญโฆใ <0124> \{Takafumi} "Some of them actually starts to ask her out..." // <0125> \{้ทนๆ}ใใใใงใๆฏใใใฆใโฆใ <0125> \{Takafumi} "And they get rejected..." // <0126> \{้ทนๆ}ใใชใใใใใใใซใใพใ้จใใงใโฆใ <0126> \{Takafumi} "Every time we cheer them up, we go back to partying." // <0127> \{้ทนๆ}ใไธไบบใใๆฏใใใ้ ใใชโฆใ <0127> \{Takafumi} "I think it was the third time they got rejected..." // <0128> \{้ทนๆ}ใๆฒณๅๅญใซใฏๅฅฝใใชไบบใใใใใจใใใใฃใฆใโฆใ <0128> \{Takafumi} "When we figured out that Kanako liked someone." // <0129> \{้ทนๆ}ใใใฎๆใปใฉใ็ทๅผตใใใใจใฃใฆใชใใฃใใโฆใ <0129> \{Takafumi} "I never felt that nervous in my life." // <0130> \{้ทนๆ}ใใงใๅจใใฎ้ฐๅฒๆฐใงใใใฃใฆใใใใ ใใญโฆใ <0130> \{Takafumi} "The guys felt this mood and saw where this was going." // <0131> \{้ทนๆ}ใใฟใใชใๅใซๆฐใ้ฃใๅงใใใใ ใใญโฆใ <0131> \{Takafumi} "They all started to point fingers at me." // <0132> \{้ทนๆ}ใใใใๆชใๆฐๆใกใซใชใใใ ใใฉใโฆใ <0132> \{Takafumi} "I was kind of weird out..." // <0133> \{้ทนๆ}ใใงใใใใฃใฑใใใๅฌใใใฃใโฆใ <0133> \{Takafumi} "But at same time, I was really happy." // <0134> \{้ทนๆ}ใใฟใใชใซใฏๆชใใใฉใ่ธใๅบใใใใชใใใๅฌใใใฃใโฆใ <0134> \{Takafumi} "I felt bad for those guys but I was so happy that I almost danced around." // <0135> \{้ทนๆ}ใใใใใฐใใฐใใชใใ ใใญโฆใ <0135> \{Takafumi} "We already knew..." // <0136> \{้ทนๆ}ใใไบใๅฅฝใใชใใ ใฃใฆใใจโฆใ <0136> \{Takafumi} "That we liked each other." // <0137> \{้ทนๆ}ใใงใใใชใใชใ่จใๅบใใชใใฆโฆใ <0137> \{Takafumi} "But I couldn't come up with words." // <0138> \{้ทนๆ}ใใฟใใชใซใใใใใใใใใฆโฆใ <0138> \{Takafumi} "So the guys teased us." // <0139> \{้ทนๆ}ใใใฎ้ ใฏใใ ใใใใใฎ่ฉฑ้กใ็ใไธใใใใฟใงใโฆใ <0139> \{Takafumi} "It was the main topic of our talk at that time." // <0140> \{้ทนๆ}ใๆฏใใใๅฅดใใใใใใๆฐใซใใใไธ็ทใซ็ฌใฃใฆใฆใใใฆใโฆใ <0140> \{Takafumi} "The guys who got rejected laughed with us like they didn't care at all." // <0141> \{้ทนๆ}ใๆฐใพใใใจใๆฅใใใใใฎๅ ฅใไบคใใฃใ็ฉบๆฐใใใใฃใจๆฒณๅๅญใจใฎ้ใซๆตใใฆใฆโฆใ <0141> \{Takafumi} "The uncomfortable and embarassing feeling surrounded between her and I." // <0142> \{้ทนๆ}ใๆๅพใซใฏใฟใใชใซ่ฟฝใใคใใใใๆใใงใโฆใ <0142> \{Takafumi} "I felt like I was being hunted down by those guys..." // <0143> \{้ทนๆ}ใ้จๅฎคใงใโฆใฟใใชใฎ็ฎใฎๅใงใๅ็ฝใใโฆใ <0143> \{Takafumi} "So finally I... asked her out in front of those guys in our clubroom." // <0144> \{้ทนๆ}ใ็ทๅผตใใฆใใใธใใซๆฌ่ชใงใโฆใ <0144> \{Takafumi} "I was nervous so it came out bit uneasy." // <0145> \{้ทนๆ}ใๆฒณๅๅญใใใใใชใใฎใใจใๅฅฝใใงใโฆใ <0145> \{Takafumi} "I was like, 'Ms. Kanako, I like you.'" // <0146> \{้ทนๆ}ใๅใจไปใๅใฃใฆใใใพใใใโฆใฆใใ <0146> \{Takafumi} "'Would you please go out with me?'" // <0147> \{้ทนๆ}ใๆฒณๅๅญใฏใไธ่จใใใใใใฃใฆใใชใใใฆใใใโฆใ <0147> \{Takafumi} "Kanako simply nodded and said yes." // <0148> \{้ทนๆ}ใใใฎๅพใฏใใใใใใฟใใกใใงใชใใใใใใชใใชใฃใโฆใ <0148> \{Takafumi} "After that, my head was all blurred and didn't know what was going on." // <0149> \{้ทนๆ}ใๆฐใฅใใจใ่ใๆพ้กใฎ้จๅฑใงๅใใฆใฆใโฆใ <0149> \{Takafumi} "Next thing I knew, I was lying down in the middle of the messy room." // <0150> \{้ทนๆ}ใใงใใใกใใใจใตใใใใใซใชใฃใฆใใ ใใญโฆใ <0150> \{Takafumi} "But, somehow there were just two of us..." // <0151> \{้ทนๆ}ใใตใใใง้กใ่ฆๅใใใฆใๅคง็ฌใใใใใ โฆใ <0151> \{Takafumi} "We looked at each other laughed." // <0152> \{้ทนๆ}ใๅใใกใฏใๅใใกใ ใใฎๆ้ใไฝใฃใฆโฆใ <0152> \{Takafumi} "We tried to make some time for our own..." // <0153> \{้ทนๆ}ใไปฒใๆทฑใใฆใใฃใโฆใ <0153> \{Takafumi} "And deepened the relationship." // <0154> \{้ทนๆ}ใไธ็ทใซ้ฒๅญฆใใฆใๅใๅคงๅญฆใๅบใฆใโฆใ <0154> \{Takafumi} "When I said 'Let's go and graduate from same college together,'" // <0155> \{้ทนๆ}ใใใใงโฆ็ตๅฉใใใใฃใฆใๅใ่จใใจใโฆใ <0155> \{Takafumi} "'And the get married.'..." // <0156> \{้ทนๆ}ใๆฒณๅๅญใฏใ้ ทใใฆใใใโฆใ <0156> \{Takafumi} "Kanako... She nodded." // <0157> \{้ทนๆ}ใใใใใฎ่ฉฑใไปฒ้ๅ ใงๅบใพใฃใฆใโฆใ <0157> \{Takafumi} "That story spread around quickly among the guys." // <0158> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใ็ฅใฃใฆใฆใโฆใ <0158> \{Takafumi} "Even my coach knew." // <0159> \{้ทนๆ}ใใใจใใใใจใซใใพใ ใพใ ใใใชใใใๆฒณๅๅญใฏใใใชใใชใใฃใฆใใ่จใใใใใใซใชใฃใฆใโฆใ <0159> \{Takafumi} "Sometimes he'd tell me he wouldn't give up on Kanako at this rate." // <0160> \{้ทนๆ}ใๅใๆๅฐใซใชใฃใฆใใใใๅขใใง่จ้ฒใ็ธฎใใฆใใฃใใใ โฆใ <0160> \{Takafumi} "So I got serious and started to make some records." // <0161> \{้ทนๆ}ใๅฐๆนไบ้ธใงๅชๅใใฆใโฆใ <0161> \{Takafumi} "We won championship in our county" // <0162> \{้ทนๆ}ใๅ จๅฝใซ้ง้ฒใใฆใโฆใ <0162> \{Takafumi} "...And went on to the nationals." // <0163> \{้ทนๆ}ใใใใงใใใใใๅชๅใงใใใใใๆฒณๅๅญใใใพใใใฃใฆใๅใฏๆฏๅทปใใฆใโฆใ <0163> \{Takafumi} "There, I asked him if he'd give Kanako to me if I win the championship." // <0164> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใใพใใใใใใชใใใใซใใใๆ่ใใใใฃใฆ็ฌใฃใฆใใใฆใโฆใ <0164> \{Takafumi} "He took me seriously and said he'll think about it with a smile on his face." // <0165> \{้ทนๆ}ใใงใใๅใฏโฆใ <0165> \{Takafumi} "But..." // <0166> \{้ทนๆ}ใๅใ่ฆใคใใฆใใใฆโฆใ <0166> \{Takafumi} "A person who found me..." // <0167> \{้ทนๆ}ใๅใซใๅๅผทใใ้ๅใใใใจใใไปฒ้ใไฝใใใจใโฆ็ใใใใจใฎๆๅณใใใถใๆใใฆใใใๅ ็ใโฆใ <0167> \{Takafumi} "And taught me how to study, make friends... and the meaning to live." // <0168> \{้ทนๆ}ใ่ฃๅใฃใใใ โฆใ <0168> \{Takafumi} "I betrayed him." // <0169> \{้ทนๆ}ใๅใฏใ่ชๅใฎๅฎถๆใๅฎใใใใซโฆใ <0169> \{Takafumi} "To protect my family." // <0170> \{้ทนๆ}ใ่ป้ใซ่ชใใ้ฃใณๅบใใใ <0170> \{Takafumi} "By throwing myself into the road." // <0171> \{้ทนๆ}ใๅใฏไธๅฝใๅใใจใใใใฉใโฆใ <0171> \{Takafumi} "I still managed to live..." // <0172> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใฏใโฆใ <0172> \{Takafumi} "But the coach..." // <0173> \{้ทนๆ}ใใใฎ่ก็บใ่จฑใใชใใฃใโฆใ <0173> \{Takafumi} "Didn't forgive me for what I did." // <0174> \{้ทนๆ}ใใใใชๆใๅ ็ใๅใใฆ่ฆใโฆใ <0174> \{Takafumi} "I've never seen him this mad before." // <0175> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใฎๅฎถใซใๅ ฅใใฆใใใใชใใฃใโฆใ <0175> \{Takafumi} "He didn't let me enter his house." // <0176> \{้ทนๆ}ใๆๅพใซ่จใใใใใ โฆใ <0176> \{Takafumi} "He said at the end." // <0177> \{้ทนๆ}ใใใใชๅฅดใซๆฒณๅๅญใใใใใใฎใใใฃใฆใโฆใ <0177> \{Takafumi} "'How could I ever give my Kanako to a fool like you.'" // <0178> \{้ทนๆ}ใใใใฆใใใใโฆใ <0178> \{Takafumi} "...And that really became" // <0179> \{้ทนๆ}ใๆฌๅฝใซใๆๅพใฎ่จ่ใซใชใฃใใ <0179> \{Takafumi} "The last words he said to me." // <0180> \{้ทนๆ}ใโฆโฆโฆใ <0180> \{Takafumi} "..." // <0181> \{้ทนๆ}ใๅใฏใโฆใ <0181> \{Takafumi} "I..." // <0182> \{้ทนๆ}ใใใฃใจใๅ ็ใฎ่จ่ใๅพ ใก็ถใใฆใใใ โฆใ <0182> \{Takafumi} "Kept on waiting for his word." // <0183> \{้ทนๆ}ใ่จฑใใฎ่จ่ใโฆใ <0183> \{Takafumi} "His word of forgiveness." // <0184> \{้ทนๆ}ใใงใใ่ใใชใใฃใโฆใ <0184> \{Takafumi} "But I never got to hear it." // <0185> \{้ทนๆ}ใใใฎๆฅไปฅๆฅใๅใฏๅคขใ่ฆใใ <0185> \{Takafumi} "Ever since then, I started to dream." // <0186> \{้ทนๆ}ใๅ จๅใง่ตฐใฃใฆใๅคขใ <0186> \{Takafumi} "Dream of myself sprinting." // <0187> \{้ทนๆ}ใๅจใใใชใใซใ่ฆใใชใใชใใใใใฎในใใผใใงโฆใ <0187> \{Takafumi} "At a speed so fast, I couldn't see my own surroundings." // <0188> \{้ทนๆ}ใๅฟ่ใใฐใใฐใใใฃใฆใ็ ด่ฃใใใใงโฆใ <0188> \{Takafumi} "My heart pumping like it is about to burst." // <0189> \{้ทนๆ}ใใใใงใ็ ด่ฃใใชใใใใใๅ จ้ๅใงใฒใ่ตฐใใ <0189> \{Takafumi} "But I kept on sprinting..." // <0190> \{้ทนๆ}ใใดใผใซใฎใใผใใๅใใ <0190> \{Takafumi} "I ran across the finish line." // <0191> \{้ทนๆ}ใๆฏใ่ฟใใจใ้ใๅฐๅนณ็ทใฎๅใใใซใไปใฎใฉใณใใผใใกใ่ฆใใใ <0191> \{Takafumi} "When I looked back, I saw the other runners running from the horizon." // <0192> \{้ทนๆ}ใๆป็จฝใชใใใๅฐใใใ <0192> \{Takafumi} "They were so small, it was almost funny." // <0193> \{้ทนๆ}ใๅใฏใใใงๅใฃใใใ ใจๆฐใฅใใ <0193> \{Takafumi} "Then I realize that I've won." // <0194> \{้ทนๆ}ใๅใฏใๆฏใๅใใใชใใใๅ ็ใฎๅ ใซ้งใๅฏใใ <0194> \{Takafumi} "While panting, I jogged over to the coach." // <0195> \{้ทนๆ}ใๅๅฉใฎๅ ฑๅใใใใ <0195> \{Takafumi} "To tell him that I've won." // <0196> \{้ทนๆ}ใใใใฆใใใคใใฎใใใซใใใใงๆฒณๅๅญใใใใพใใใฃใฆใ่จใใใจใใโฆใ <0196> \{Takafumi} "And like always, I tried asking him if I could marry Kanako." // <0197> \{้ทนๆ}ใใ ใใฉใใใไปฅไธไฝใ่จใใชใใชใโฆใ <0197> \{Takafumi} "But, I couldn't say anything..." // <0198> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใฏๅชใใ้กใงๅใฎ่จ่ใๅพ ใฃใฆใใใฆใใใ <0198> \{Takafumi} "With that gentle face, coach was waiting for my words." // <0199> \{้ทนๆ}ใใงใ่จใๅบใใชใใ <0199> \{Takafumi} "But the words wouldn't come out." // <0200> \{้ทนๆ}ใใใใฏใๅใ็พๅฎใซใใฃใใใจใ็ฅใฃใฆใใใใใ <0200> \{Takafumi} "That's because I already know what really happened." // <0201> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใใๆฌกใซ่จใ่จ่ใฏๆฑบใพใฃใฆใใใใโฆใ <0201> \{Takafumi} "I already knew what he was going to say next..." // <0202> \{้ทนๆ}ใใใใชๅฅดใซๆฒณๅๅญใใใใใใฎใใใฃใฆโฆใ <0202> \{Takafumi} "'How could I ever give my Kanako to a fool like you?'" // <0203> \{้ทนๆ}ใใ ใใใๅใฏใใไฝใ่จใใชใโฆใ <0203> \{Takafumi} "That's why I didn't say anything." // <0204> \{้ทนๆ}ใใใ ๅ ็ใฎๅใใ้ใๅบใใใใ <0204> \{Takafumi} "I just wanted to get away from him." // <0205> \{้ทนๆ}ใๅ ็ใๅชใใ้กใฎใพใพใงใใใใกใซใ <0205> \{Takafumi} "While he still kept that gentle face" // <0206> \{้ทนๆ}ใใงใ็ฒใใใฃใฆใใฆใ่ถณใฏๅใใชใใ <0206> \{Takafumi} "But I'm too exhausted to move my legs." // <0207> \{้ทนๆ}ใ่ฆใใใชใฃใฆโฆใใ ใใฆโฆใ <0207> \{Takafumi} "I suddenly felt painful... agonized..." // <0208> \{้ทนๆ}ใ้ฃใณ่ตทใใใ <0208> \{Takafumi} "That's when I wake up." // <0209> \{้ทนๆ}ใใใใ็ตใใฃใใใจใชใฎใซโฆใ <0209> \{Takafumi} "I though it was over..." // <0210> \{้ทนๆ}ใๅ จ้จใ็ตใใฃใใใจใชใฎใซโฆใ <0210> \{Takafumi} "I thought everything was over with..." // <0211> \{้ทนๆ}ใไปใใใพใซ่ฆใใ <0211> \{Takafumi} "But I still see them." // <0212> \{้ทนๆ}ใใใใฏๅชใใฟใใใชใใฎใชใใ ใ <0212> \{Takafumi} "As if it was some kind of a curse..." // <0213> \{้ทนๆ}ใๅใฎ้ใกใฎโฆใ <0213> \{Takafumi} "For my mistakes..." // <0214> \{้ทนๆ}ใใญใใซใใกใใใ <0214> \{Takafumi} "You see, Nii-chan" // <0215> \{ๆไน}ใใใ <0215> \{Tomoya} "Hm." // <0216> \{้ทนๆ}ใใในใฆๆ่ฉฑใ ใใใญใ <0216> \{Takafumi} "It's just an old story." // <0217> \{้ทนๆ}ใใใใในใฆใ็ตใใฃใฆใใใ ใ <0217> \{Takafumi} "Everything... Everything is over with." // <0218> \{้ทนๆ}ใๅใฏใใใๆฒณๅๅญใฎใใจใๅฅฝใใใใชใใ <0218> \{Takafumi} "I don't like Kanako like how I used to be." // <0219> \{้ทนๆ}ใใใ ใใใพใซๆใฎใใจใๆใๅบใใฆใๅคขใงใใชใใใใ ใใ <0219> \{Takafumi} "I just have some nightmares about the past." // <0220> \{้ทนๆ}ใใใใๅฐใชใใชใฃใฆใใฆใใ <0220> \{Takafumi} "And it's becoming less often too." // <0221> \{้ทนๆ}ใใในใฆใฏใๆ้ใ่งฃๆฑบใใฆใใใใ <0221> \{Takafumi} "Time will heal by itself." // <0222> \{้ทนๆ}ใไพฟๅฉใชใใใ ใญใ <0222> \{Takafumi} "Convenient, huh." // <0223> \{้ทนๆ}ใใ ใใใโฆใ <0223> \{Takafumi} "That's why..." // <0224> \{้ทนๆ}ใใใใใใใใญใใกใใใซ่ฉฑใใใใใชใใงใใญใ <0224> \{Takafumi} "Please don't tell my sis about what we talked just now." // <0225> \{ๆไน}ใใใใใใใฃใฆใใใ <0225> \{Tomoya} "Yeah, I know." // <0226> \{ๆไน}ใโฆใจใใใใใ ใ <0226> \{Tomoya} "...And that's the whole story." // <0227> \{ๆบไปฃ}ใโฆโฆโฆใ <0227> \{Tomoyo} "...." // <0228> ใใฎๆฅใฎๆฉใ้ทนๆใใใชใใชใฃใฆใใใๆบไปฃใซใในใฆใไผใใใ <0228> That night, I told everything about the story after Takafumi left. // <0229> ๆบไปฃใฏๆณฃใใใ <0229> Tears ran through her eyes. // <0230> \{ใจใ}ใใใผใใจใใใฏใชใใใใใใชใซใชใซใ <0230> \{Tomoyo} "Hey, I'll listen to you. What happened." // <0231> ่ฉฑใ็่งฃใใฆใชใใจใใๆ ใฆใฆใชใใใใซใใใใ <0231> Although Tomo didn't know what was going on, she went to comfort her. // <0232> ใใฎใจใใๆฑใใใใฆใ้กใไธใใใ <0232> Tomoyo embraced her and raised her head. // <0233> \{ๆบไปฃ}ใ้ทนๆใฒใจใใโฆใ <0233> \{Tomoyo} "Takafumi alone..." // <0234> \{ๆบไปฃ}ใใในใฆใ็ ็ฒใซใใฆใใใใใชใใโฆใ <0234> \{Tomoyo} "sacrificed everything..." // <0235> \{ๆบไปฃ}ใ็งใใกๅฎถๆใฎใใใซโฆใ <0235> \{Tomoyo} "for our family..." // <0236> \{ๆไน}ใใใใ ใชโฆใ <0236> \{Tomoya} "Yeah..." // <0237> \{ๆบไปฃ}ใๅคขใงใใชใใใฆใใใฎใ็ฅใฃใฆใใ <0237> \{Tomoyo} "I knew about the nightmares." // <0238> \{ๆบไปฃ}ใใใใ่จใใฆใใๆใใฆใใใชใใฃใใ <0238> \{Tomoyo} "But he wouldn't tell me what was going on." // <0239> \{ๆไน}ใใใใคใฏใโฆใ <0239> \{Tomoya} "Takafumi..." // <0240> \{ๆไน}ใๅคขใฎไธญใงใไปใ่ตฐใ็ถใใฆใใใ ใ <0240> \{Tomoya} "Is still running in his dream..." // <0241> \{ๆไน}ใใใฃใจ่ฆใใฟใชใใใ <0241> \{Tomoya} "in agony." // <0242> \{ๆไน}ใๆใฃใฆใใฃใฆใใใ <0242> \{Tomoya} "Please save him." // <0243> \{ๆบไปฃ}ใใใโฆใ <0243> \{Tomoyo} "Yes..." // <0244> \{ๆบไปฃ}ใ็งใฏโฆใ <0244> \{Tomoyo} "I..." // <0245> ๆถใๆใฎ็ฒใงๆญใใ <0245> She wipes her tears off with back of her hand. // <0246> \{ๆบไปฃ}ใใใใคใๅนธใใซใใใ <0246> \{Tomoyo} "I'll will make him happy." // <0247> \{ๆไน}ใใใใไฟบใใกใ ใฃใใใใใพใใใใใใ <0247> \{Tomoya} "I'm sure we will do just fine." // <0248> \{ๆฒณๅๅญ}ใใใฃใ ใใพใผใ <0248> \{Kanako} "I'm Hoooome." // <0249> ใขใคในใ่ฒทใใซๅบใฆใใๆฒณๅๅญใๅธฐใฃใฆใใใ <0249> Kanako is back from buying her ice cream. // <0250> \{ๆฒณๅๅญ}ใใใใไฟฎ็พ ๅ ดใฃใ <0250> \{Kanako} "Whoa, what's with this heavy atmosphere?" // <0251> ๆฒณๅๅญใๆณฃใใฏใใๆบไปฃใ่ฆใฆๅผใใ <0251> Kanako is weirded out by seeing Tomoyo crying herself out. // <0252> ๆบไปฃใฏใใฐใใจ็ซใกไธใใใจใใใฎๆฒณๅๅญใซ่ฟใฅใใฆใใใ <0252> Tomoyo suddenly stood up and walks over to Kanako. // <0253> \{ๆฒณๅๅญ}ใใใใชใซโฆใใใใใฎใใฃใ <0253> \{Kanako} "Eh? Wha...Y-You wanna fight!?" // <0254> \{ๆฒณๅๅญ}ใใใใฃใ <0254> \{Kanako} "Whoa" // <0255> ๆงใใใใๆฒณๅๅญใฎไฝใๆฑใใใใใ <0255> She embraces Kanako. // <0256> \{ๆฒณๅๅญ}ใใ๏ผใใใใใซไนใๆใใใฎใฃ๏ผใ <0256> \{Kanako} "What? You are going out with me over him!?" // <0257> \{ๆบไปฃ}ใๆฒณๅๅญโฆใใใชใซใ้ทใๆ้โฆใคใใๆใใใใใฆใใพใฃใโฆใ <0257> \{Tomoyo} "Kanako...All this time I've given you a hard time..." // <0258> \{ๆบไปฃ}ใ่จฑใใฆใใโฆใ <0258> \{Tomoyo} "Forgive me..." // <0259> \{ๆบไปฃ}ใ็งใ็ตถๅฏพใซใใใพใใใกใๅนธใใซใใโฆใ <0259> \{Tomoyo} "I'll make sure to make you guys happy..." // <0260> \{ๆฒณๅๅญ}ใใฏใใฏใโฆใ <0260> \{Kanako} "S-Sure..." // <0261> ๆฒณๅๅญใฏๅ็ถใจใใใพใพใ ใฃใใ <0261> Kanako stood still in awe. </pre> </div>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube ร Cursed ร Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information