Editing
Tomoyo After:SEEN0744
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Text == <div class="clannadbox"> <pre> // Resources for SEEN0744.TXT // #character 'ๆไน' #character 'Tomoya' // #character '้ทนๆ' #character 'Takafumi' // #character 'ๆบไปฃ' #character 'Tomoyo' // #character 'ไธปๅฉฆ' #character 'Housewife' // <0000> ใใใใจใณใ <0000> In the end. (Everything from this point is flashback) // <0001> \{ๆไน}ใใใ ใใพโฆใ <0001> \{Tomoya}"I'm home." // <0002> ่ฟไบใใชใใฃใใ <0002> There is no response. // <0003> ่ชฐใใใชใใฃใใ <0003> Nobody was home. // <0004> ็ญใใใจๆ่ฟๆใฃใฆใใใฎใ ใใ่ชฐใใใชใ้จๅฑใฏใใใซๅบใๆใใใ <0004> The room feels so spacious when no one is around. // <0005> ้ทนๆใๆฅใชใใชใฃใฆใใใใใฐใใใใฆๆฒณๅๅญใใใชใใชใฃใใๅฅใใฎ่จ่ใใชใใ <0005> After Takafumi stopped coming, Kanako stopped coming too, without even saying goodbye. // <0006> ใใฎๆใพใๅฃใใใใใ่ใใใใฃใใ <0006> She was such a foul mouthed girl. // <0007> ้จใใใๆฏๆฅใๆใใใๆใฃใใ <0007> I miss those days. // <0008> ใใฐใๆๅทใซๆตธใฃใๅพใไฟบใฏๅท่ตๅบซใ้ใใๅทใใ้บฆ่ถใๅใๅบใใใจใใใ <0008> After a short memory recall, I opened the fridge hoping to find some green tea. // <0009> ใใไฝใ็ฝฎใใฎ้บฆ่ถใฏๅ ฅใฃใฆใใชใใฃใใ <0009> But there weren't any. // <0010> \{ๆไน}ใ็ใใใชโฆๆบไปฃใๅฟใใใชใใฆใ <0010> \{Tomoya}"Hmmm...It's really rare that Tomoyo forgot to buy them." // <0011> ใจใใใใไฟบใฏใใใใซๆฐดใๆบใใใฌในใฌใณใธใซใใใใ <0011> So I decided to boil some water instead. // <0012> ๏ผด๏ผถใใ็ต็คใฎ็ฝ็ฑใใ้็ไธญ็ถใๆตใใฆใใใ <0012> There is a really intense baseball match on TV. // <0013> ใ ใใไฟบใฎ่ณใซใฏใปใจใใฉๅ ฅใฃใฆใใชใใฃใใ <0013> However, for some reason I wasn't interested right now. // <0014> ๆ่จใฏ๏ผๆใ้ใใ้ ใ <0014> It is past 9pm now. // <0015> ๅฟ้ ใ้ใ่ถใใฆใๆใใชใฃใฆใใใ <0015> I wasn't really worried anymore, but rather scared. // <0016> ไบๆ ใซใงใ้ญใฃใใใใใชใใใ <0016> Maybe she got into an accident. // <0017> ใใใใใฆ่ชๆใชใใใซโฆ <0017> Or maybe she got abducted.... // <0018> ๅ็ชใซ้ป่ฉฑใฎ้ณใ้ณดใ้ฟใใ <0018> All of the sudden the phone rings. // <0019> \{ๆไน}ใใใใฃใ <0019> \{Tomoya}"WHOA!" // <0020> ใณใฃใใใใใ <0020> I got startled. // <0021> ใกใใฃใจๆฐใ่ฝใก็ใใใฆใใใๅ่ฉฑๅจใๅใฃใใ <0021> After calming my self down, I picked up the phone. // <0022> \{ๆไน}ใใฏใใๅฒกๅดใงใใ <0022> \{Tomoya}"Tomoya residence." // <0023> \{้ทนๆ}ใใใใซใใกใใ๏ผใ <0023> \{Takafumi}"Brother?" // <0024> ้ทนๆใ ใฃใใไน ใใถใใซๅฃฐใ่ใใๆฐใใใใ <0024> It was Takafumi, it felt like decades since I heard his voice. // <0025> \{ๆไน}ใโฆใชใใ ใ้ทนๆใใ <0025> \{Tomoya}"....oh, its Takafumi." // <0026> \{้ทนๆ}ใใชใใ ใฃใฆใไน ใใถใใชใฎใซใฒใฉใใญใ <0026> \{Takafumi}"What kind of greeting is that considering we haven't met for a long time." // <0027> \{ๆไน}ใใใใใจใใจๆบไปฃใใใชใใใ ใ <0027> \{Tomoya}"No, I thought it was Tomo and Tomoyo calling." // <0028> \{้ทนๆ}ใใใกใซใใใใใจใใใใๅ ๆฐใ ใใฉใ <0028> \{Takafumi}"They're here, they are doing fine." // <0029> \{ๆไน}ใใใใใใฃใใใชใๅฎๅฟโฆ\pโฆๅพ ใฆใ <0029> \{Tomoya}"Oh, I see. I'm relieved..Wait." // <0030> ๅผใฃใใใใ <0030> It felt odd. // <0031> ๆบไปฃใฏใพใ ใใใใจใใใใใใกใใซใใใจใใใใจใซใ <0031> The fact that Tomo is at Tomoyo's house felt really odd. // <0032> \{้ทนๆ}ใใใใใซใใกใใใฎๆณๅใฉใใใชใใ ใใฉใญใ <0032> \{Takafumi}"Ya, just like you imaged." // <0033> \{้ทนๆ}ใๆฏใใใซใฐใใกใใฃใใ <0033> \{Takafumi}"Mom found out." // <0034> \{้ทนๆ}ใใใใใฆใใฎๅฎถใใใใใใจใซใชใฃใฆใใ <0034> \{Takafumi}"It's really chaotic at home right now." // <0035> ้ทนๆใฎๅฃ่ชฟใฏใใใคใใจๅคใใใชใใ <0035> But Takafumi was not talking any different than usual. // <0036> ่ซฆใใฆใใใฎใใใใใจใๆ ฃใใฆใใใฎใใ <0036> Maybe he gave up, or maybe he became accustomed to it. // <0037> \{ๆไน}ใโฆใฉใใใฆใ ๏ผใ <0037> \{Tomoya}"Why?" // <0038> \{้ทนๆ}ใใใผใใใใใๅใไฝ่จใชๆๅฐๅผตใฃใใใใชใฎใใใใใ ใใฉใ <0038> \{Takafumi}"Sorry. It was pretty much my fault." // <0039> \{้ทนๆ}ใใใใใจใใใซใใกใใใๅใใคใใพใใใใจใใฆๅฎๅฎถใซๆฅใฆใใใใชใใ <0039> \{Takafumi}"When you hurried home to try to catch me." // <0040> \{้ทนๆ}ใใใใใใใซใใกใใใ่ฟใใซๆฅใฆใใญใใกใใใจใจใใ่ฆใใใใใใใใ ใใญใ <0040> \{Takafumi}"Mom saw Tomo and sister walking alone." // <0041> \{้ทนๆ}ใๆฏใใใใใใ้กใใฆใๆไนใใใซใฏใๅญใใใใใใฎ๏ผ๏ผใใฃใฆ่ฒฌใ็ซใฆใใใฆใ <0041> \{Takafumi}"And then mom was like 'does Tomoya have a child!?' she looked very worried." // <0042> \{้ทนๆ}ใๅใฏใจใผใ้ใใใใ ใใฉใ็ตๅฑใญใใกใใใใใฐใใกใใฃใใ <0042> \{Takafumi}"of course I lied and said no, but sister could not keep the secret. // <0043> \{้ทนๆ}ใใญใใกใใใๅใคใใฎไธๆใ ใใใโฆใ <0043> \{Takafumi}"She was always bad at lying." // <0044> ๆๅณใใใใใชใใ็่งฃใใใใชใใ <0044> I don't quite understand. Or rather don't want to. // <0045> ็ก็ใใ่จ่ใ้ฃฒใฟไธใใๅพใใจใฆใคใใชใๅพๆใ่ฅฒใฃใฆใใใ <0045> After thinking about it, I felt guilty. // <0046> ็บ็ซฏใฏใไฟบใฎๆต ใฏใใช่กๅใ ใ <0046> In the end, it was all because of me. // <0047> \{้ทนๆ}ใใใใซใใกใใใฎใใใใใชใใใใญ๏ผใ <0047> \{Takafumi}"hey, it't not your fault, you know?" // <0048> \{้ทนๆ}ใๅ ใ ็ก็ใช็ธ่ซใ ใฃใใใ ใใ <0048> \{Takafumi}"It was impossible to keep that a secret anyway." // <0049> \{้ทนๆ}ใใใใใญใใใกใฎๅฎถๆใฎๆใใใจใซๅทปใ่พผใใใใฃใฆโฆใ <0049> \{Takafumi}"I'm really sorry to get you into this mess..." // <0050> ใใใฏใพใใงใไปไบบใซ่จใๅฐ่ฉใฎใใใ ใฃใใ <0050> It felt he was saying that to a stranger. // <0051> \{้ทนๆ}ใโฆใใใใ๏ผใ่ใใฆใ๏ผใ <0051> \{Takafumi}"Hey, are you listening?" // <0052> \{ๆไน}ใโฆใใใ่ใใใฆใใ <0052> \{Tomoya}"Ya....I'm listening." // <0053> \{ๆไน}ใ่ชๅใๅซใซใชใฃใฆใใจใใใ ใ <0053> \{Tomoya}"I'm just really ashamed of myself right now." // <0054> \{้ทนๆ}ใ้ง็ฎใ ใใ่ชๅใฎ่ฒฌไปปใจใ่ใใกใใ <0054> \{Takafumi}"Well, don't be." // <0055> \{้ทนๆ}ใไปใฏๅคงไธๅคซใ ใใใญใใพใ้ป่ฉฑใใใใ <0055> \{Takafumi}"Everything will work out fine. I'll call again later." // <0056> \{ๆไน}ใโฆใใใ <0056> \{Tomoya}"Ya...." // <0057> ไฟบใฏๅ่ฉฑๅจใ็ฝฎใใใฒใฃใใ่ฟใฃใใ <0057> I put the phone down and laid on the ground. // <0058> ไฝใ่ใใใใชใใ <0058> I don't want to think about it anymore. // <0059> ใใ ใใใฎใพใพ่ฝใกใฆใใใๅใใใฆใใพใใใใฃใใ <0059> I just want to stop thinking about everything. // <0060> ็ ใใชใใพใพใไฟบใฏๅธๅฃใซ่ปขใใฃใฆใใใ <0060> I realized somehow I was lying on my bed, but couldn't sleep. // <0061> ใใใใใใจๅฐใใ้้ ใฎ้ณใ้ฟใใๅคใ็้ขใ้ณใ็ซใฆใฆ้ใใใ <0061> I heard the door nob turning and heard Tomoyo come in. // <0062> \{ๆบไปฃ}ใโฆๅฏใฆใใ๏ผใ <0062> \{Tomoyo}"were you sleeping?" // <0063> \{ๆไน}ใ่ตทใใฆใใ <0063> \{Tomoya}"Not really." // <0064> \{ๆบไปฃ}ใโฆใใใใ <0064> \{Tomoyo}"...I see.." // <0065> ๆบไปฃใฏ้ดใ่ฑใใๅธๅฃใฎๅดใธๅบงใใไฟบใฎๆใๆกใฃใใ <0065> Tomoyo took her shoes off and walked to the bed. // <0066> \{ๆไน}ใ้ปๆฐใใคใใชใใฆใใใฎใ๏ผใ <0066> \{Tomoya}"Don't you want the lights on?" // <0067> \{ๆบไปฃ}ใไปใฏใใโฆใ <0067> \{Tomoyo}"Not right now..." // <0068> โฆ้ทใๆฒ้ปใใใฃใใ <0068> There was a long awkward silence. // <0069> ไฝๅใใไฝๅๅใ่ฌใใใใจ่ใใใ <0069> I thought about how to apologize in my head. // <0070> ใ ใใไฟบใฎๅฃใใใฏไฝใๅบใชใใฃใใ <0070> But I couldn't say anything. // <0071> ๆทฑใๅพๆใจใ่ชๅใธใฎๆคใใไธใฃ้ขใ ใใฎ่ฌใใใใใ็ฌใฃใฆใใใ <0071> I was just too ashamed of myself // <0072> \{ๆบไปฃ}ใโฆใใพใชใใ <0072> \{Tomoyo}ใSorry...ใ // <0073> \{ๆบไปฃ}ใใจใใฎใใจโฆ้ ใใใใชใใฃใใ <0073> \{Tomoyo}ใI couldn't... Keep Tomo a secret.ใ // <0074> ใใใฆใใใ <0074> Stop it. // <0075> ใใใฏไฟบใฎ่จ่ใ ใ <0075> I should be saying sorry. // <0076> \{ๆบไปฃ}ใๆๅใฏโฆใจใใฏใใพใใฎๅญใ ใจๆใใใฆใใใ <0076> \{Tomoyo}ใFirst, they thought Tomo was your child.ใ // <0077> \{ๆบไปฃ}ใไบๆ ใ่ฉฑใใใใซใใใใ่ใใฆใใใใ ใโฆใ <0077> \{Tomoyo}ใI couldn't tell them the truth and sad there...ใ // <0078> \{ๆบไปฃ}ใๆฏ่ฆชใฏใๆฌก็ฌฌใซใใพใใ็ฝตใใใใซใชใฃใใ <0078> \{Tomoyo}ใBut mom started insulting you... and...ใ // <0079> \{ๆบไปฃ}ใ่ใใใใชใใฆใ่จใ่ฟใใฆใใพใฃใใใ ใ <0079> \{Tomoyo}ใI couldn't take it anymore so I argued back.ใ // <0080> \{ๆบไปฃ}ใๆไนใฏใ็งใใกใฎๅฎถๆใๅฎใฃใฆใใฆใใใใใ โฆใ <0080> \{Tomoyo}ใI said you were protecting our family...ใ // <0081> \{ๆบไปฃ}ใ็งใใกๅฎถๆใใๅนณ็ฉใซๆฎใใใใใใซใใจโฆใ <0081> \{Tomoyo}ใSo that we can live in pearce.ใ // <0082> \{ๆบไปฃ}ใ่ชๅใฎ่บซใๅใฃใฆใใ็งใจใจใใใไธก่ฆชใๅฎใฃใฆใใใใ ใ <0082> \{Tomoyo}ใEven if you get hurt trying to do so.ใ // <0083> \{ๆบไปฃ}ใ็ถ่ฆชใ็ฃใพใใใไฝใฎ้ขไฟใใชใๅญไพใๅฟ ๆญปใซๅฎใฃใฆโฆใ <0083> \{Tomoyo}ใYou were trying to protect father's son.ใ // <0084> \{ๆบไปฃ}ใใใพใชใโฆใ <0084> \{Tomoyo}ใSorry...ใ // <0085> \{ๆบไปฃ}ใๆฌๅฝใซโฆใใพใชใโฆใ <0085> \{Tomoyo}ใReally... really... sorry...ใ // <0086> ใใใๆณฃใๅฃฐใ <0086> I can hear her crying. // <0087> ็นใใใๆใใๅผทใๆกใใใใ <0087> Her grip tightened in my hand. // <0088> \{ๆไน}ใ้ใโฆใ <0088> \{Tomoya}ใNo...ใ // <0089> \{ๆไน}ใไฟบใฏไฝใใงใใชใใฃใใ <0089> \{Tomoya}ใI couldn't do anything.ใ // <0090> \{ๆไน}ใไปใซๆนๆณใใใฃใใฏใใชใใ โฆใ <0090> \{Tomoya}ใThere had to be another way...ใ // <0091> \{ๆไน}ใไฟบใไฝ่จใชใใจใใใชใใใฐโฆใ <0091> \{Tomoya}ใIf only I hadn't done that...ใ // <0092> \{ๆไน}ใใใๅฐใๆฐใ้ฃใฃใฆใใใฐใใใใชใใจใซใฏใชใใชใใฃใโฆใ <0092> \{Tomoya}ใIf I was more careful, this wouldn't have happened.ใ // <0093> \{ๆไน}ใไฟบใใใฃใจใใใฐใฃใฆใใใฐโฆใ <0093> \{Tomoya}ใIf I had only worked harder...ใ // <0094> ใใใใใใจๅใฟ็ท ใใๆญฏใ่ปใใ <0094> My heart was aching, // <0095> ใชใใใใใใใใใพใงใฎ็ๆดปใๆฌก็ฌฌใซๅฃใใฆใใ้ณใซๆใใใ <0095> It felt like my life was crumbling away. // <0096> \{ๆบไปฃ}ใโฆใใใใๅธฐใใ <0096> \{Tomoyo}ใI'm going to go now.ใ // <0097> \{ๆไน}ใใใใ <0097> \{Tomoya}ใOkay.ใ // <0098> \{ๆบไปฃ}ใใใพใชใโฆๅฎถใ้ปใฃใฆๆใๅบใใฆใใใใๅธฐใใชใใจใใใชใใใ ใ <0098> \{Tomoyo}ใSorry... I sneaked out of the house, so I can't stay too long.ใ // <0099> \{ๆไน}ใใใฃใกใฏๆฐใซใใใชใ <0099> \{Tomoya}ใDon't worry about this place.ใ // <0100> \{ๆบไปฃ}ใใพใใ้ป่ฉฑใใใ <0100> \{Tomoyo}ใI'll call you later.ใ // <0101> ๆบไปฃใๅใใใใซใๆใ้จๅฑใใๅบใฆใใฃใใ <0101> Tomoyo left the apartment. // <0102> ๆญฃ็ดใใใใใใใฃใใ <0102> Honestly, I was somewhat glad that she had left. // <0103> ใใจใใจใไฟบใชใใใๅฎใใชใใฆใใใใพใใ่ฉฑใ ใ <0103> It was an impossible task for me to take care of Tomo. // <0104> ใคใๅๅนดๅใพใงใ่ชๅใฒใจใใฎ้ขๅใใ่ฆใใใชใใฃใใ <0104> After all, it wasn't until half a year ago that I was able to take care of myself. // <0105> ๆบไปฃใจใตใใใงใๅนธใใช็ๆดปใๅคข่ฆใฆใ <0105> I had dreamt about living with Tomoyo. // <0106> ๅชๅใใใฐไฝใงใใงใใใใจใใๆฐใซใชใฃใฆใ <0106> Dreamt that that if I worked hard enough, anything is possible. // <0107> ็ตๆใไฟบใซไฝใใงใใใฎใ ใใใ๏ผ <0107> In the end, what could I possibly do // <0108> ๆๆฆใใๅคฑๆใใใ ใใ <0108> I tried and failed. // <0109> \{ๆไน}ใโฆใฏใฏใ <0109> \{Tomoya}ใHa... ha... haa...ใ // <0110> ๆใๅบใใใใจใซใใคใ็ฌใฃใฆใใพใฃใใ <0110> I laughed weakly and remembered something. // <0111> ใใคใ ใฃใใใๆบไปฃใๆฎใใฆใใใฆใใใ็ฅๆงใซๆ่ฌใใ่ฆใใใใใ <0111> Some time ago, I had thanked god for allowing me to leave Tomoyo. // <0112> ๆจใฟใ่จใใคใใใฏใชใใใใใ ๆใใฆใปใใใฃใใ <0112> If it was possible. // <0113> ไฟบใซไฝใใใใใใฃใใฎใใจใ <0113> I would have liked to know that god had wanted me to do with her. // <0114> โฆๅฏใใใ <0114> I should sleep... // <0115> ใฒใจใใใ็ฌใฃใฆใใใๅฏ่ฟใใๆใฃใฆ็ฎใ้ใใใ <0115> After laughing, I closed my eyes. // <0116> ใใใใๅพๆใซใ้ฃฝใใฆใใใใใ <0116> I'm starting to get tired of feeling guilty. // <0117> \{ไธปๅฉฆ}ใใกใใฃใจใใใใชใใใใใ้ใใงใใใใใใ๏ผใ <0117> \{Housewife}ใExcuese me, can you help me move this?ใ // <0118> \{ๆไน}ใใฏใใใใใงใใใ <0118> \{Tomoya}ใYeah, sure.ใ // <0119> ไฝใฏๅๆใซๅใใฆใใใใ <0119> My body moved without any thought. // <0120> ๆๆณใใใคใใใใใใใชใใใ่กจๆ ใ่ฆใใฆใใใ <0120> My facial expression automatically changes to smile at the customer. // <0121> \{ๆไน}ใๆ ้ใจใใใฃใใใ่จใฃใฆใใ ใใใใใใ้ฃ็ตกๅ ใงใใ <0121> \{Tomoya}ใIf there is a problem, please contact us. Here is our number.ใ // <0122> ็คพไผไบบใจใใฆใฏใใใพใใใฃใฆใใใใใใชใใใใจๆใใ <0122> As an adult, I think that I'm doing okay, I think. // <0123> ใใกใใๆบไปฃใฎๆฏใใใใฃใฆใใใ <0123> This is all because of Tomoyo's support. // <0124> ใใฎๆบไปฃใฎๅฎๅฎถใฏโฆใใฎๅพใฉใใชใฃใใใใใใฏใใ่ใใชใใ <0124> As for her family... I stopped thinking about it. // <0125> ไฟบใฏใ่ชๅไปฅๅคใฎ่ชฐใฎ้ขๅใ่ฆใใใชใใ <0125> I decided that I am only going to look after myself from now on. // <0126> ๆบไปฃใๆฏใใซใไปๆฅใ็ใใฆใใใ <0126> To support Tomoyo, I am going to live my life. </pre> </div>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube ร Cursed ร Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information