Editing
Toradora! (Russian):Volume2 Translator's Notes
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==ГЛАВА 1== После перерыва приступаю ко второму тому. It's your bird that's acting up, so hurry up and do something, you GIY. - Тайга ругается. Видимо, это какое-то сокращение, но ничего подходящего я в инете не нашёл. Пока перевод - '''шнурок''': Это твоя птица ко мне прицепилась, так что давай, сделай что-нибудь, шнурок несчастный. :Замечания переводчиков не читаем, да? "Aisaka is abbreviating 愚図犬野郎, her derogatory term for Takasu which basically means stupid dog, as GIY because the romaji is Guzu Inu Yarou." :Лично я бы перевёл как ТП (Тупая Псина). Тем более в рунете это сокращение известно, только имеет немного другую расшифровку, хехе. :[[User:Lyset|Lyset]] 23:34, 1 June 2009 (UTC) ::Заменил на ТП. К первому тому было всего одно замечание, я даже не догадался глянуть замечания ко второму, shame on me. Теперь сразу много вопросов отпадает. ::[[User:Isapfe|Isapfe]] 08:29, 4 June 2009 (UTC) And yet, if not for the harsh language, Taiga would have been just like a moving French doll. - Почему именно французская? :Вбей в гугл, картинки говорят сами за себя - видимо, устоявшееся название для чего-то вроде старых советских кукол. :[[User:Lyset|Lyset]] 23:34, 1 June 2009 (UTC) ::Ясно - [[User:Isapfe|Isapfe]] 08:29, 4 June 2009 (UTC) If she was behind him, he would end up looking over his shoulder, or if she was using a flame, he would want to call out to her. - using a flame - '''пользоваться газовой плитой'''? Как иначе можно в наши дни "использовать пламя"? :"Использовать пламя" - коряво. Лучше "обращаться с огнём", или "с газом" если хочешь подчеркнуть, что это газовая плита. :[[User:Lyset|Lyset]] 23:34, 1 June 2009 (UTC) ::Я в тексте написал "пользовалась газовой плитой". На самом деле там ничего про плиту не сказано. Ладно, заменю на "обращалась с огнём". ::[[User:Isapfe|Isapfe]] 08:29, 4 June 2009 (UTC) Fashionably dressed in an almost glaringly obvious set of [http://en.wikipedia.org/wiki/UNIQLO Uniqlo] clothes, Kitamura was trailed by a radiantly beautiful young female model as they made their way over. - "модно одетый в почти вызывающе/ярко очевидный набор одежд марки Uniqlo..." Что имеется в виду? Что одежда Китамуры по сравнению с одеждой Ами выглядит вызывающе дешёвой? Пока перевод такой (как-то размыто и непонятно вышло): Когда они подошли, за модно одетым в (почти наверняка) одежду известной марки Uniqlo Китамурой следовала лучившаяся красотой девушка-модель. :Читал комментарий переводчика? "The main selling point is affordability." То есть марка - вполне себе ширпотреб. :[[User:Lyset|Lyset]] 23:34, 1 June 2009 (UTC) ::Сделал так: '''...за модно одетым в недорогую одежду Uniqlo Китамурой...''' ::[[User:Isapfe|Isapfe]] 08:29, 4 June 2009 (UTC) :::Тут надо больше сыграть на контрасте. "... за Китамурой, модно разодетым в вызывающе очевидный ширпотреб Uniqlo ...". :::[[User:Lyset|Lyset]] 23:33, 15 June 2009 (UTC) ::::Скорее всего, имеется в виду то, что у Китамуры есть вкус, но лишних денег (по крайней мере, на одежду) нет. Поэтому мой вариант звучал бы ::::"Стильно одетый в дешевый, что было видно практически с первого взгляда, костюм популярной марки, Китамура шёл рядом с ослепительно красивой моделью." - [[User:Const2k|Const2k]] 15:44, 1 July 2009 (UTC) :::::Заменил на "...стильно одетым в дешевый, что видно практически с первого взгляда, костюм популярной марки..." :::::[[User:Isapfe|Isapfe]] 12:00, 7 July 2009 (UTC) Like in a girls’ comic, Ami’s back as she turned around was a flower blossoming into full-bloom ---or at least that’s what he felt. It was just that extreme as Ami wonderfully, dramatically, "Yuusakuuu~! Fwaaaah!" - Тайга влепила Ами пощёчину. Общий смысл ясен, но по-отдельности, особенно первое предложение... Какая комедия (или это комиксы/манга)? Что делать с этим цветком, к чему здесь вообще такое сравнение? И второе предложение СИЛЬНО незаконченно. Мой перевод: Как в девчачьей комедии, спина Ами, когда она повернулась, была похожа на распустившийся цветок - или так, по крайней мере, казалось. В этот накалённый до предела момент Ами изумительно и театрально разразилась рыданиями: "Юсаку-у-у~! Фуа-а-а-а!" :"girls’ comic" - это явно так перевели shoujo manga, никакой комедией тут и не пахло. Видимо, упоминаются какие-то особенности рисовки или сюжета, намекающие на ненатуральность её поведения. :[[User:Lyset|Lyset]] 23:34, 1 June 2009 (UTC) ::Я думал, может, имелась какая-нибудь дорама или аниме. Заменю, пожалуй, на "мангу для девочек". ::[[User:Isapfe|Isapfe]] 08:29, 4 June 2009 (UTC) :::Мне сразу вспомнилось Maria+Holic - там периодически в воображении милой синевласой извращенки появляются такие сильно "девчачьи" стоп-кадры/скроллы. Но вот как это ощущение передать читателю... - [[User:Const2k|Const2k]] 15:44, 1 July 2009 (UTC) :::Вот как мангака видит эту сцену: http://www.onemanga.com/Tora_Dora/14/04/ :::[[User:Lyset|Lyset]] 00:25, 6 July 2009 (UTC)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information