Editing
User talk:Bakapervert
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Magika No Kenshi To Shoukan Maou Editing Talk == Hi, I am a new member of the community. I would like to help edit Volume 1 but, as it looks like it would require some major edits to get it up to standard, I felt I should first ask permission here before touching anything. If you are okay with it, please let me know, thank you. [[User:Otto.Tre-K|Otto.Tre-K]] ([[User talk:Otto.Tre-K|talk]]) 10:21, 17 May 2015 (CDT) :Just saw your response on my talk page. I will try to finish editing chapter 1 by 10:00 PM (UTC+2). I will wait for your feedback before moving on to the next chapter. [[User:Otto.Tre-K|Otto.Tre-K]] ([[User talk:Otto.Tre-K|talk]]) 11:19, 17 May 2015 (CDT) ::It seems I won't be able to finish tonight, it was quite worse that what I remembered. Please do check anyway what I did to see if you like it, I'll be waiting for your feedback before moving on. Thank you. [[User:Otto.Tre-K|Otto.Tre-K]] ([[User talk:Otto.Tre-K|talk]]) 14:54, 17 May 2015 (CDT) Volume 1 Chapter 1 is mostly done. There are some lines which I did not try to edit as they were... Uh, quite ''ambiguous''. If and when you have some free time please check them against the RAWs. Also, some of the terms in Jn's translation are different from the ones in your translation, e.g.: <Decorteo Brigieaux> and <Decollet猫 Oblique>. Should I modify them to match yours or should I let them be? P.S.: I added a new topic to your talk page so that it would be easier to navigate and talk, if you don't want this please tell me and I will move it onto my talk page. Thank you. [[User:Otto.Tre-K|Otto.Tre-K]] ([[User talk:Otto.Tre-K|talk]]) 05:10, 18 May 2015 (CDT) :Since <Decorteo Brigieaux> means nothing and <D茅collet茅 Oblique> (check accents) means "oblique neckline" (as in very open dress cleavage, which makes sense), I think the second is more likely to be correct. [EDIT: I see that the last part ("gieaux"/"que") don't match in pronunciation adaptation, since until that point both are "DECORUTEOBURI"; I checked the original and it was 銉囥偝銉儐銈儢銉兗銈搞儱 (DEKORUTEOBURI-JU): <D茅collet茅 Oblig茅>, which means something on the lines of "required cleavage"]--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) For translating Magika No Kenshi To Shoukan Maou, thank you very much! I'm really enjoying the series! [[Special:Contributions/128.101.168.52|128.101.168.52]] 17:03, 23 June 2015 (UTC) I went through Vol 4, chapter 2, part 1 in a pretty major way. It's not perfect, far from it. There are still parts that I left with note (needs better phrasing) where I could not come up with better syntax due to either not understanding what is being said, or in one case, it was such a japanese thing that I was weary of re-writing it. I did this edit offline, since the wiki timed out on me a couple of times when I tried doing it online. Therefore, the entire part 1 was done in one edit. I have a copy of the original unedited version, if you prefer the original translation, I can replace piecemeal what ever parts you want. Normally, I would have sent you an IM on the BT community board, but did not find you in the index. [[User:ID not in use|ID not in use]] ([[User talk:ID not in use|talk]]) 22:54, 20 July 2015 (UTC) :Most of what you change is not bad. I have changed back what I think veer too far from the original and also those that you pointed as need rephrasing. Thanks for your work.--[[User:Bakapervert|Bakapervert]] ([[User talk:Bakapervert#top|talk]]) 20:57, 21 July 2015 (UTC) I've just started reading this series and I am seeing that there is a good amount of editing that is still needed. I would like to volunteer my services if you don't mind.--[[User:Winlex|Winlex]] ([[User talk:Winlex|talk]]) 20:40, 25 July 2015 (UTC) :More help is always appreciated. Thanks in advance.--[[User:Bakapervert|Bakapervert]] ([[User talk:Bakapervert#top|talk]]) 05:03, 26 July 2015 (UTC) Usually, {{furigana|d|'''路'''}}{{furigana|o|'''路'''}}{{furigana|t|'''路'''}}{{furigana|s|'''路'''}} {{furigana|o|'''路'''}}{{furigana|v|'''路'''}}{{furigana|e|'''路'''}}{{furigana|r|'''路'''}} {{furigana|c|'''路'''}}{{furigana|h|'''路'''}}{{furigana|a|'''路'''}}{{furigana|r|'''路'''}}{{furigana|a|'''路'''}}{{furigana|c|'''路'''}}{{furigana|t|'''路'''}}{{furigana|e|'''路'''}}{{furigana|r|'''路'''}}{{furigana|s|'''路'''}} (or at their right, if written vertically) have a similar meaning as <u>lines under words</u> in Western writing. It's just a way to emphatize that part. In this case, since he's surrounded by amateurs, these dots over "he called on a comrade he could rely on" serve as emphasis to indicate that he's calling for <u>those with true and long experience in the battlefield</u>, i.e. the Einherjar.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) :I see, thanks for telling me. I guess I'll edit all those with dot over the sentence with underline from now on.--[[User:Bakapervert|Bakapervert]] ([[User talk:Bakapervert#top|talk]]) 20:41, 26 September 2015 (UTC) Hi, I'm Xenath3297. Magika no Kenshi is one of my favorite reads in a long time, and I'm willing to help in editing. I have prior experience in editing/quality checking in anime and have high standards. Unfortunately, I don't really feel like editing volumes prior to 6, but can grant you quality in future volumes. I'm asking here first before just changing anything by myself. I'm new in working here on baka-tsuki, so if you have any particular way of working, tell me about it. Awaiting an answer! -- Xenath3297, 3 November 2015 :Thanks for your offer in editing. Feel free to edit what you think are mistakes. You can fix grammar, change vocabulary as long as the meaning is not really different, or changing the sentence's structure. But please just don't erase too much words or simplify a sentence too much. Some people who edited before did that kind of thing making the sentence lost some of the flavor from the raw.--[[User:Bakapervert|Bakapervert]] ([[User talk:Bakapervert#top|talk]]) 13:34, 3 November 2015 (UTC) Hi, just a random reader here. Regarding 'shenjingbing' it is used with the meaning of saying someone else is stupid yes, but the 3 words it self directly translates to "crazy(shenjing) illness/disease(bing)" Translating it to either 'stupid' or 'crazy' would work. (Also, first edit on any thing here so if I did something wrong forgive me for it.) [[User:Chuankai5|Chuankai5]] ([[User talk:Chuankai5|talk]]) 12:54, 9 November 2015 (UTC) Thanks for the hard work on this LN. It is greatly appreciated for what you have done. [[DCis1]]
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube 脳 Cursed 脳 Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information