Editing
Clannad:SEEN6800/1
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Text == <div class="clannadbox"> <pre> <3743> I went to visit the Furukawa household once a week. // ้ฑใซไธๅบฆใฎๅคๆฒณๅฎถ่จชๅใใใฎ่กใใใใ <3744> \{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun, could I ask you for some advice?" // \{ๆธ}ใใใฎใ\m{B}ใใใ็ธ่ซใใใใพใใ <3745> Nagisa asked holding some plastic containers. // ใฟใใใผใๆฑใใๆธใใใๅฃใ้ใใฆใใใ <3746> \{\m{B}} "Hmm?" // \{\m{B}}ใใใ๏ผใ <3747> \{Nagisa} "It's about dad." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใฎใใจใงใใ <3748> \{\m{B}} "What happened to Pops? Did he trouble Sanae-san with some harassment again?" // \{\m{B}}ใใชใใตใณใใฉใใใใใพใๆฉ่ใใใซใปใฏใใฉใใฆๅฐใใใฆใใฎใ๏ผใ <3749> \{Nagisa} "That's not it." // \{ๆธ}ใ้ใใพใใ <3750> \{Nagisa} "Umm... well..." // \{ๆธ}ใใใใจโฆใใฎโฆใ <3751> \{Nagisa} "It seems that dad formed a small theatrical company with the people he performed with, and they're launching." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใๆใซไธ็ทใซๆผๅใใใฃใฆใใไบบใใกใใๅฐใใชๅๅฃใไฝใฃใฆใๆๆใๅ ฌๆผใใใใใใใใงใใ // Needs rewritting; makes it sound like Akio is doing something in the present <3752> \{\m{B}} "Heh... that's somewhat, great." // \{\m{B}}ใใธใโฆใใใใชใใคใผใใใใใฃใใชใ <3753> \{Nagisa} "Yes..." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใ <3754> It was probably hard for Nagisa to stomach. // ๆธใจใใฆใฏๅฟไธญ็ฉใใใงใฏใชใใ ใใใ <3755> He should still have been a member, hadn't he given up on his dream. // ่ชๅใๅคขใ่ซฆใใใใฆใใชใใใฐใใชใใตใณใฏใใฎไธๅกใงๅฑ ใใใใฎใซใจๆใฃใฆใใใฏใใ ใ <3756> \{Nagisa} "They gave my dad an invitation to come to their performance." // \{ๆธ}ใใใฎๅ ฌๆผใฎๆๅพ ็ถใใ็ถใใใซใๆฅใฆใใใงใใ <3757> \{Nagisa} "Dad must want to go." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใ่กใใใใฏใใงใใ <3758> \{\m{B}} "I guess. They're old friends, after all." // \{\m{B}}ใใ ใใใชใๆใฎไปฒ้ใฎๅ ฌๆผใชใใ ใใ <3759> \{Nagisa} "But, he has work, so he's said he isn't going." // \{ๆธ}ใใงใใไปไบใใใใใ่กใใชใใฃใฆ่จใฃใฆใใใงใใ <3760> \{\m{B}} "Work? It's just for half a day. What's he saying?" // \{\m{B}}ใไปไบใฃใฆใใใใชๅๆฅใใใใไฝใไปๆดใ <3761> \{Nagisa} "No, it won't be for half a day. This performance is in Kyushu." // \{ๆธ}ใใใใๅๆฅใใใชใใใงใใใ ใฃใฆใๅ ฌๆผๅ ดๆใฏไนๅทใงใใใใ <3762> \{\m{B}} "Guahh... that's far..." // \{\m{B}}ใใใโฆ้ ใใชโฆใ <3763> \{Nagisa} "Even if he took a bus, he'd be gone for two days." // \{ๆธ}ใ้ซ้ใในใง่กใฃใฆใใไบๆฅใใใใซใชใใพใใ <3764> \{\m{B}} "But, it's okay for him to leave the shop open for at least two days, right?" // \{\m{B}}ใใงใใไบๆฅใใใๅบใ็ฉบใใฆใใใใใใใญใใฎ๏ผใ <3765> \{Nagisa} "Dad leaves the shop a lot to play but, every morning he bakes the bread." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใใใใๅบใๆใๅบใใฆ้ใณใซใใใพใใใฉใใใใงใๆฏๆใฎใใณใฏใกใใใจ็ผใใฆใใพใใใ <3766> \{\m{B}} "I see... then he'd have to close the shop down for two days." // \{\m{B}}ใใใใโฆใใใไบๆฅไผๆฅญใใใใใญใใชใ <3767> \{Nagisa} "Dad doesn't want to be negligent, so I think he'd say he wouldn't go." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใใใใๆ ใใใใชใใใใ่กใใชใใฃใฆ่จใฃใฆใใใ ใจๆใใใงใใ <3768> \{Nagisa} "He's continued on in the bakery this whole time without stopping..." // \{ๆธ}ใใใฃใจใไผใฟใชใ็ถใใฆใใใใณๅฑใชใฎใงโฆใ <3769> That wasn't the only reason. He probably also has his own responsibility. // ใใใ ใใฎ็็ฑใใใชใใๆๅฐใใใใใใใชใใ ใใใใ <3770> He'd act as if something like that had absolutely no meaning to him in front of her. // ๆธใฎๅใงใฏใใใใชใใฎใซใฏใพใฃใใ่ๅณใใชใๆฏใใใใฆใใใจใใ <3771> That's the kind of feeling I had about it. // ใชใใจใชใใใใชๆฐใใใใ <3772> \{Nagisa} "But, I'd like him for to go if possible." // \{ๆธ}ใใงใใใใใใฏใฉใใใฆใใ่กใฃใฆใใฆใปใใใใงใใ <3773> \{\m{B}} "Yeah, I know." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใ <3774> \{Nagisa} "That's why, \m{B}-kun..." // \{ๆธ}ใใงใใฎใงโฆ\m{B}ใใใ <3775> \{Nagisa} "How about baking for him instead?" // \{ๆธ}ใไปฃใใใซใ็ผใใฆใใใพใใใใ <3776> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <3777> \{\m{B}} "You will?" // \{\m{B}}ใใใพใใ๏ผใ <3778> \{Nagisa} "I meant you!" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใงใใฃใ <3779> \{Nagisa} "I did say '\m{B}-kun' clearly." // \{ๆธ}ใไปใใกใใใจ\m{B}ใใใฃใฆ่จใใพใใใ <3780> \{\m{B}} "It'd be impossible for me to replace Pops." // \{\m{B}}ใใชใใตใณใฎไปฃใใใชใใฆ็ก็ใ ใฃใฆใ <3781> \{Nagisa} "You worked with them, \m{B}-kun." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใฆใใงๅใใฆใใพใใใ <3782> \{\m{B}} "But it had nothing to do with baking." // \{\m{B}}ใใใณใฏ็ผใใใใจใญใใฃใฆใฎใ <3783> \{Nagisa} "You also helped mom." // - maybe visa versa, "Mom will also help"? I don't know Japanese, but according to the text below it shall rather be that way. (Russvet) // \{ๆธ}ใใๆฏใใใๆไผใฃใฆใใใพใใ <3784> \{\m{B}} (Sigh...) // \{\m{B}}๏ผใตใฃโฆ๏ผ <3785> \{\m{B}} (That reassures me...) // \{\m{B}}๏ผใใใฏๅฟๅผทใใฎใ ใใใโฆ๏ผ <3786> I suddenly spaced out. // ๆใใ้ ใ็ฎใใใฆใใพใใ <3787> \{\m{B}} "Besides, I also have a job." // \{\m{B}}ใใใใซใไฟบใ ใฃใฆไปไบใใใใ <3788> \{Nagisa} "It's next weekend. You don't have any work on Saturday. Didn't you say so, \m{B}-kun?" // \{ๆธ}ใๆฌกใฎๅๆฅใงใใๅๆใฏใไปไบใชใใใๆใ ใฃใฆ\m{B}ใใ่จใฃใฆใพใใใ <3789> \{\m{B}} "I did, yeah..." // \{\m{B}}ใใพใใชโฆใ <3790> \{Nagisa} "I have school, so I won't be able to help until the afternoon." // \{ๆธ}ใใใใใฏๅญฆๆ กใชใฎใงใๆฉๆใจๅๅพใใใใๆไผใใชใใงใใ <3791> \{Nagisa} "I actually want to bake it but... it's a lot of physical work, so a lot of it is impossible for me." // \{ๆธ}ใๆฌๅฝใฏใใใใ็ผใใใใใใใงใใใฉโฆๅไปไบใชใฎใงใใใใใใฏ็ก็ใชใใงใใ <3792> \{Nagisa} "That's why I'm asking you, \m{B}-kun." // \{ๆธ}ใใงใใฎใงใ\m{B}ใใใซใ้กใใใใใใงใใ <3793> \{Nagisa} "Or maybe you can't...?" // \{ๆธ}ใใใกใงใใใใโฆใ <3794> Not that I can't, but it's impossible // ใใกใใใชใใฆ็ก็ // goto line 3796 <3795> Guess we'll have to... // ไปๆนใใชใโฆ // goto 3811 <3796> \{\m{B}} "Not that I can't, but it's impossible." // \{\m{B}}ใใใกใใใชใใฆใ็ก็ใ ใฃใฆใฎใ <3797> \{\m{B}} "Besides, Pops couldn't rely on me for that." // \{\m{B}}ใใใใซใชใใตใณใ ใฃใฆใไฟบใชใใใซไปปใใฆใใใชใใใ <3798> \{Nagisa} "It's also something I'm asking fo you." // \{ๆธ}ใใใใใใใใ้กใใใพใใฎใงใ <3799> \{\m{B}} "Even if you did, it's obvious it's impossible." // \{\m{B}}ใใ้กใใใฆใ็ก้งใซๆฑบใพใฃใฆใใใ <3800> \{\m{B}} "He prides himself in that pretty well, after all." // \{\m{B}}ใใใฎไบบใใใใง็ตๆง่ทไบบๆฐ่ณชใ ใใใชใ <3801> Besides, he'd be so stubborn not to let this slip by, even with this. // ใใใซไปๅใฎไปถใ ใใฏใๆๅฐใๅผตใ้ใใซ้ใใชใใฃใใ <3802> \{Nagisa} "That might be true..." // \{ๆธ}ใใใใใใใใชใใงใใใฉโฆใ <3803> \{\m{B}} "Besides, this time won't be the only time for the company, would it? They just launched, so they're only beginning." // \{\m{B}}ใใใใซใๅๅฃใฎใปใใใไปๅใฃใใใฃใฆใใใใใชใใ ใ๏ผ ๆๆใใฃใฆใใใใ ใใใใใใใใชใใ ใใ <3804> \{\m{B}} "Maybe in the future, they'll come nearby." // \{\m{B}}ใใใฎๅ ใซใ่ฟใใซใๆฅใใใ <3805> \{Nagisa} "I suppose. That's probably true." // \{ๆธ}ใใใใงใใญใใใใใใใใชใใงใใ <3806> Pops probably wants to maintain a natural relationship with Nagisa just as much as she does. // ใใฃใจๆธใๅฒใฃใฆๅ ฅใฃใฆใใใปใฉใใชใใตใณใ็ธๆใจ่ช็ถใช้ขไฟใไฟใกใฅใใใชใใ ใใใ <3807> I think it's better Nagisa not deal with this. // ใใใฏใๆธใๅผใใใใปใใใใใจๆใฃใใ <3808> \{\m{B}} "Pops can at least write back an answer, and we don't need to worry much more than that." // \{\m{B}}ใใชใใตใณใ ใฃใฆใ่ฟไบใใใใฏๆธใใ ใใใใใใใพใงไฟบใใกใๅฟ้ ใใชใใฆใใใใฃใฆใ <3809> \{Nagisa} "Okay..." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใ <3810> She nodded slightly, and didn't bring up the topic again. // ๅฐใใ้ ทใใใใใฃใใใใฎ่ฉฑ้กใฏๆใกๅบใใฆใใชใใฃใใ// goto before 3907 <3811> \{\m{B}} "Guess we'll have to..." // \{\m{B}}ใไปๆนใใชใโฆใ <3812> \{Nagisa} "You'll help out?!" // \{ๆธ}ใใ้กใใงใใพใใใฃใ <3813> \{\m{B}} "Yeah... I know how you feel." // \{\m{B}}ใใใโฆใใพใใฎๆฐๆใกใใใใใใชใ <3814> \{Nagisa} "Thank you so much!" // \{ๆธ}ใใใใใจใใใใใพใใ <3815> A man with a large build was leaning against an iron bar in the park, smoking a cigarette. // ๅคงๆใช็ทใใๅ ฌๅใฎ้ๆฃใซใใใใฆใใฟใใณใใตใใใฆใใใ <3816> \{\m{B}} "Hey, isn't that Pops?" // \{\m{B}}ใใใใใชใใตใณใใใใ <3817> \{Nagisa} "Yes, it's dad." // \{ๆธ}ใใฏใใใ็ถใใใงใใ <3818> \{\m{B}} "He's slacking off again." // \{\m{B}}ใใพใใใใผใฃใฆใใใใ <3819> We dropped by the park. // ไฟบใใกใฏๅ ฌๅใซๅฏใ้ใใใใใจใซใชใใ <3820> \{\m{B}} "Pops!" // \{\m{B}}ใใชใใตใณใฃใ <3821> \{Akio} "Yo." // \{็ง็}ใใใใ <3822> \{Akio} "Oh, it's you guys." // \{็ง็}ใใชใใ ใใฆใใใใใ <3823> \{Nagisa} "I'm back, dad." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใใใ ใใพใงใใ <3824> \{Akio} "Yeah, welcome back." // \{็ง็}ใใใใใใใใใ <3825> \{Nagisa} "Dad, please look at this." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใใใใ่ฆใฆใใ ใใใ <3826> \{Nagisa} "It's vegetables that I cooked. Would you like to try them?" // \{ๆธ}ใใใใใไฝใฃใฆใใพใใใ็ ฎๆใใงใใใ็ถใใใ้ฃในใฆใใใพใใใ <3827> \{Akio} "Yeah, I'll take 'em in one shot." // \{็ง็}ใใใใไธๆฐ้ฃใใใฆใใใใ <3828> \{Nagisa} "You can't eat that way! I'd like for you to taste the flavor." // \{ๆธ}ใใใใช้ฃในๆนใใใใใกใงใใๅณใใฃใฆ้ฃในใฆใปใใใงใใ <3829> \{Akio} "Yeah, I'll do that." // \{็ง็}ใใใใไปปใใฆใใใ <3830> \{Nagisa} "And also, there's something really nice I'd like to talk to you about." // \{ๆธ}ใใใใจใงใใญใใจใฆใใใใ่ฉฑใใใใพใใ <3831> \{Akio} "Oh? You're coming back to the house? Sounds like great news." // \{็ง็}ใใปใ ใใชใใ ใใใพใใๅฎถใซๆปใฃใฆใใใฎใใใใใๆๅ ฑใ ใ <3832> \{Nagisa} "I'm not! I want to be with \m{B}-kun!" // \{ๆธ}ใๆปใใชใใงใใฃใ\m{B}ใใใจไธ็ทใซๅฑ ใใใงใใฃใ <3833> \{Akio} "Tch, I know. Don't make that so damn clear already, okay? He'll be so giddy, see!" // \{็ง็}ใใกใฃใใใใฃใฆใใใใใใใๅฃใซๅบใใฆไธ็ทใซๅฑ ใใใชใใฆ่จใใชใใใใคใใซใใซใใใฆใใ ใใฃใ <3834> Nagisa looked at me. // ๆธใไฟบใฎ้กใ่ฆใใ <3835> \{Nagisa} "He's not really giddy." // \{ๆธ}ใๅฅใซใใซใใซใใใฆใชใใงใใ <3836> \{Akio} "He just suddenly went back to a serious look. He's a broody lech." // \{็ง็}ใไปใใตใใจ็้กใซๆปใใใใฃใใใใใคใใใฃใคใในใฑใใ ใ <3837> \{Nagisa} "What's broody? I don't know what that is." // \{ๆธ}ใใใฃใคใใฃใฆใชใใงใใใใใใใชใใงใใ <3838> \{Akio} "Talking about how he's such a lech, but covers it up like it's all normal." // \{็ง็}ใใใกใใใกใในใฑใใชใฎใซใๆฎๆฎตใฏๆผใ้ ใใฆใๅฅดใฎใใจใ ใใ <3839> \{Nagisa} "\m{B}-kun's not like that!" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใใใชใใใใชใใงใใ <3840> \{Nagisa} "To hold on keeping that covered up... I don't think that would be excusable." // \{ๆธ}ใๆๆ ขใใใฆใใพใฃใใใใฆโฆใใใใฎใปใใ็ณใ่จณใชใๆใฃใฆใใพใใ <3841> ... don't say something like that in front of your parents. // โฆใใใชใใจใ่ฆชใฎๅใง่จใใชใ <3842> Like always, it took a while before we got to the question we needed to get to. // ใใคใใฎใใใซๆฌ้กใซๅ ฅใใซใฏใๆ้ใใใใใใใ ใฃใใ <3843> Glancing over to Furukawa Bakery, Sanae-san had just come out, and happened to find us. // ๅคๆฒณใใณใฎๅบๅ ใซ่ฆ็ทใ็งปใใจใใกใใใฉๆฉ่ใใใๅบใฆใใฆใไฟบใใกใ่ฆใคใใใจใใใ ใฃใใ <3844> Smiling, she came over. // ไฟบใซ็ฌใใใใฆใใใ่ฟใฅใใฆใใใ <3845> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}}ใใกใฃใใ <3846> \{Sanae} "Good afternoon, \m{B}-san." // \{ๆฉ่}ใใใใซใกใฏใ\m{B}ใใใ <3847> \{Nagisa} "Ah, mom. I'm back." // \{ๆธ}ใใใใๆฏใใใงใใใใ ใใพใงใใ <3848> \{Sanae} "Welcome back." // \{ๆฉ่}ใใใใใใชใใใ <3849> \{Sanae} "Akio-san!" // \{ๆฉ่}ใ็ง็ใใใฃใ <3850> Greeting Nagisa with a smile, she turned to Pops and made a cute scowl. // ๆธใซ็ฌ้กใงๆจๆถใใฆใใใใชใใตใณใๅฏๆใ็จใฟใคใใใ <3851> \{Akio} "Yo, Sanae." // \{็ง็}ใใใ ใๆฉ่ใ <3852> \{Sanae} "Akio-san, you can't." // \{ๆฉ่}ใ็ง็ใใใใใกใงใใใ <3853> \{Sanae} "You always disappear on the spur of the moment." // \{ๆฉ่}ใใใคใ ใฃใฆ็ง็ใใใฏใใใๅฑ ใชใใชใฃใฆใใพใใใงใใใใ <3854> He really was slacking off. // ใใฃใฑใใใผใฃใฆใใใฎใ ใ <3855> \{Akio} "Y-yeah..." // \{็ง็}ใใใใใโฆใ <3856> \{Akio} "I got bored 'cause there weren't no customers. Sorry." // \{็ง็}ใๅฎขใๆฅใชใใฆ้ๅฑใ ใฃใใใ ใใใใใชใ <3857> \{\m{B}} (Giving some excuse won't fix it...) // \{\m{B}}๏ผ่จใ่จณใซใชใฃใฆใญใใโฆ๏ผ <3858> \{Sanae} "You were bored...? Then, that can't be helped." // \{ๆฉ่}ใ้ๅฑใ ใฃใใใงใใโฆใชใใไปๆนใใชใใงใใญใ <3859> \{\m{B}} (It did?!) // \{\m{B}}๏ผใชใฃใฆใ๏ผ๏ผ๏ผ <3860> \{Akio} "Yeah, I was just having some fun so that I wouldn't be bored. I'll go take care of the shop." // \{็ง็}ใใใใไปๅบฆใใใฏ้ๅฑใใญใใใใซ้ใถใใฎๆใฃใฆใๅบ็ชใใฆใใใ <3861> \{Sanae} "Please do." // \{ๆฉ่}ใใ้กใใใพใใญใ <3862> Oh man, I don't think I can slack off on baking the bread compared to a childish man like him... // ใใใไฟบใฏใใใชๅญไพใฟใใใชไบบใฎไปฃใใใซใไผใฟ่ฟไธใงใใณใ็ผใใชใใใฐใใใชใใฎใโฆใ <3863> \{Nagisa} "That said, \m{B}-kun will be taking your place and baking the bread on Saturday and Sunday." // \{ๆธ}ใใจใใใใใงใ\m{B}ใใใใ็ถใใใฎไปฃใใใซๅๆใจๆฅๆใฏใใใณใ็ผใใฆใใใพใใ <3864> \{Akio} "Oh, I'm lucky. Then I can sleep until noon." // \{็ง็}ใใใใฉใใญใผใใใใไฟบใฏๆผใพใงใใฃใใๅฏใฆใใชใ <3865> \{Nagisa} "That's not it! Please go and see the play!" // \{ๆธ}ใ้ใใพใใฃใๆผๅใ่ฆใซ่กใฃใฆใใฆใใ ใใใฃใ <3866> \{Akio} "Play?" // \{็ง็}ใๆผๅใ๏ผใ <3867> \{Nagisa} "That's right. Your friends from the theatrical company that launched invited you to come." // \{ๆธ}ใใใใงใใใๅ้ใใๆๆใๅ ฌๆผใใใใๆฅใฆใใ ใใใฃใใฆๆๅพ ็ถๅฑใใฆใพใใใ <3868> \{Akio} "Tch... where the hell did you hear that?!" // \{็ง็}ใใกใฃโฆใใชใใจใ่ชฐใใ่ใใใใ ใใฃใ <3869> \{Sanae} "I told her." // \{ๆฉ่}ใใใใใงใใฃใ <3870> Sanae-san really is an honest person. // ๆฉ่ใใใฏๅฎใซๆญฃ็ด่ ใ ใฃใใ <3871> \{\m{B}} "Go and see them. I'll be baking all the bread." // \{\m{B}}ใ่กใฃใฆใใฆใใใใใใณใฏใใใถไฟบใ็ผใใใใใ <3872> \{Akio} "You know...! This ain't a job to be handing over to some damn amateur!!" // \{็ง็}ใใฆใใใชใฃโฆ็ฐกๅใซ็ด ไบบใซไปปใใใใใใใชไปไบใใใญใใใ ใใฃ๏ผ๏ผใ <3873> \{\m{B}} "Weren't you saying, 'Oh, I'm lucky', just now?" // \{\m{B}}ใใใใใใฃใใใใใฉใใญใผใใจใ่จใฃใฆใใใใชใใใ <3874> \{Akio} "... shut up, that was a joke!" // \{็ง็}ใโฆใใฃใใใใใฃใใฎใฏๅ่ซใ ใฃใ <3875> I knew it... // ใใฃใฑใใ โฆใ <3876> In front of Nagisa, he wasn't one that could touch the topic of drama. // ๆธใฎๅใงใฏใๆผๅใฎใใจใซใงใใใ ใ่งฆใใชใใใใซใใฆใใใ <3877> \{Nagisa} "Dad, please, go and see them!" // \{ๆธ}ใใ็ถใใใใ้กใใงใใ่กใฃใฆใใฆใใ ใใใฃใ <3878> \{Sanae} "Akio-san, don't be stubborn and go." // \{ๆฉ่}ใ็ง็ใใใๆๅฐใๅผตใใชใใง่กใฃใฆใใฆใใ ใใใ <3879> \{\m{B}} "Yeah, just go." // \{\m{B}}ใใใใ ใใ่กใฃใฆใใใใ <3880> \{Akio} "Shut up, okay?" // \{็ง็}ใใฆใใใฏใ้ปใใ <3881> ... why only me? // โฆใชใใงใไฟบใ ใใ <3882> \{Nagisa} "Dad, I'd like for you to behave normally." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใ่ช็ถใซๆฏใ่ใฃใฆใปใใใงใใ <3883> \{Nagisa} "I've been thinking about this." // \{ๆธ}ใใใฎใใจใ ใใฏใๆฐใไฝฟใฃใฆใพใใ <3884> \{Nagisa} "... in regards to me." // \{ๆธ}ใโฆใใใใซๅฏพใใฆใ <3885> \{Akio} "........." // \{็ง็}ใโฆโฆโฆใ <3886> \{Sanae} "Umm, I'll come and bring some tea." // \{ๆฉ่}ใใใฎใใใใใใ่ถๅ ฅใใฆใใพใใญใ <3887> Sanae-san stood from her seat. // ๆฉ่ใใใๅธญใ็ซใคใ <3888> \{\m{B}} "Ah, I'll go and use the washroom, then." // \{\m{B}}ใใใไฟบใใใคใฌๅใใใฃใใญใ <3889> I also went at the same time, leaving that place. // ไฟบใใฟใคใใณใฐใๅใใใฆใใใฎๅ ดใ็ซใกๅปใใใจใซใใใ // special condition at this point // if you have less than 11 lights goto line 3890 // if you have 11 or more, go to SEEN7200 and clear Akio's route, then return to main menu <3890> Gah... in the end, Nagisa's persuasion didn't work out. Pops didn't agree to it at all. // ใโฆ็ตๅฑใๆธใฎ่ชฌๅพใๅฎใใใใชใใตใณใฏ้ฆใ็ธฆใซๆฏใใใจใฏใชใใฃใใ <3891> Nagisa was angry the whole time as we headed back. // ๅธฐใ้ใๆธใฏใใฃใจๆใฃใฆใใใ <3892> \{Nagisa} "He still wouldn't leave it to you, \m{B}-kun, saying something so rude!" // \{ๆธ}ใใพใ \m{B}ใใใซใฏไปปใใใใชใใฃใฆใ\m{B}ใใใซใใใๅคฑ็คผใชใใจ่จใใใพใใใฃใ <3893> \{Nagisa} "Dad is so stubborn!" // \{ๆธ}ใใ็ถใใใๆๅบๅฐใงใใฃใ <3894> \{\m{B}} "Uh, well, I'm glad you covered for me but... don't be so agitated..." // \{\m{B}}ใใใใพใใไฟบใฎใใจใใใฐใฃใฆใใใใฎใฏใใใใใใใฉใโฆใใ่ๅฅฎใใใชใโฆใ <3895> \{Nagisa} "I could have persuaded him a little more! It's so regretting!" // \{ๆธ}ใใใๅฐใใง่ชฌๅพใงใใใใ ใฃใใใงใใฃใๆใใใฃใใใงใใฃใ <3896> \{Nagisa} "It bothers me so much!" // \{ๆธ}ใใชใใ ใใใใๆใใใงใใฃใ <3897> \{Nagisa} "Hmph, hmph!" // \{ๆธ}ใใทใใใทใใฃใ <3898> For Nagisa to be this angry is quite rare. // ๆธใใใใชใซๆใใชใใฆใ็ใใใใจใใใใใใ ใ <3899> \{\m{B}} "You being angry is kind of interesting." // \{\m{B}}ใๆใฃใฆใใใพใใฃใฆ้ข็ฝใใชใ <3900> \{Nagisa} "Eh? What's interesting?" // \{ๆธ}ใใ๏ผ ใชใซใใใใใใใงใใใ <3901> \{\m{B}} "Your face." // \{\m{B}}ใ้กใ <3902> \{Nagisa} "Eh? Is it that strange...?" // \{ๆธ}ใใ๏ผ ใใใชใซใใณใงใใใโฆใ <3903> \{\m{B}} "And I was thinking like, there's such a person at this time that's expressing her anger, huh...?" // \{\m{B}}ใใใจใไปๆใใทใใทใใฃใฆๅฃใซๅบใใฆๆใๅฅดใใใใใ ใชใใผใจใ <3904> \{Nagisa} "That's embarrassing!" // \{ๆธ}ใๆฅใใใใใงใใฃใ <3905> Well, you're making that face again... // ใใใใพใใใฎ้กใซใชใฃใฆใใโฆใ <3906> It felt like I got something done today, having seen a face of Nagisa's I never knew. // ๆธใฎ็ฅใใชใไธ้ขใ่ฆใใใใใใงใๅพใใๆฐใใใไธๆฅใ ใฃใใ // if you said you liked Sanae in SEEN6502, go to SEEN7000 and clear Sanae's route // else goto before line 3912 <3907> Cohabitation // ๅๆฃฒ็ทจ <3908> And then, June ended... // ใใใฆใ๏ผๆใ็ตใใโฆ // if you went through the ordeal with Yuusuke and Sunohara, goto line 3909 // else goto before line 3912 <3909> And busy times went by. // ใใใใฆๆ ใใ ใใๆ้ใ้ใใใ // goto SEEN7100 and finish Yuusuke's route <3910> Cohabitation // ๅๆฃฒ็ทจ <3911> And then, June ended... // ใใใฆใ๏ผๆใ็ตใใโฆ// goto line 3916 // if you went through the ordeal with Yuusuke and Sunohara, goto line 3912 // else goto line 3915 <3912> Work went well during June. // ไปไบใ้ ่ชฟใซ้ฒใใงใใ๏ผๆใ // goto SEEN7100 and finish Yuusuke's route <3913> Cohabitation // ๅๆฃฒ็ทจ <3914> And then, June ended... // ใใใฆใ๏ผๆใ็ตใใโฆ// goto line 3916 <3915> May went by, and June ended... // ๏ผๆใ้ใใ๏ผๆใ็ตใใโฆ <3916> The rainy season came upon us. // ๆข ้จใๆใใ้ ใ <3917> \{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun," // \{ๆธ}ใใใฎใ\m{B}ใใใ <3918> Seated at dinner. // ๅค้ฃใฎๅธญใงใ <3919> \{\m{B}} "Hmm?" // \{\m{B}}ใใใ๏ผใ <3920> \{Nagisa} "I have something to talk about!" // \{ๆธ}ใใ่ฉฑใใใใพใใฃใ <3921> She was unusually tense. // ใใคใซใชใๅใๅ ฅใฃใฆใใใ <3922> It was something painful to discuss, without a doubt. // ่จใใซใใใใจใซ้ใใชใใฃใใ <3923> \{\m{B}} "What, you want a swimsuit?" // \{\m{B}}ใใฉใใใใๆฐด็ใๆฌฒใใใฎใ๏ผใ <3924> \{Nagisa} "No, that's not it!" // \{ๆธ}ใใใใ้ใใพใใฃใ <3925> \{Nagisa} "Ah, well... \wait{1000}not that I don't want one but..." // \{ๆธ}ใใใใใโฆ\pๆฌฒใใใชใใใใงใฏใชใใงใโฆใ <3926> \{\m{B}} "Okay then, let's go buy one during the holiday tomorrow!" // \{\m{B}}ใใใใๆๆฅใฏไผใฟใ ใใ่ฒทใใซใใใใฃใ <3927> \{Nagisa} "Ahh, well... is it really okay to be buying a swimsuit, I wonder...?" // \{ๆธ}ใใใใใใใชโฆๆฌๅฝใซๆฐด็ใชใใฆ่ฒทใฃใฆใใพใฃใฆใใใใงใใใใโฆใ <3928> \{\m{B}} "I'd also like to see what you look like in one. You don't happen to have a school swimsuit, right?" // \{\m{B}}ใไฟบใ่ฆใฆใฟใใใใชใใฉใใในใฏใผใซๆฐด็ใใๆใฃใฆใชใใฃใใใ ใ๏ผใ <3929> \{Nagisa} "No... but, I don't really mind even if it was a school one." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใงใใในใฏใผใซๆฐด็ใงใใใใใใๆงใใชใใงใใ <3930> \{\m{B}} "I do." // \{\m{B}}ใไฟบใๆงใใฃใฆใฎใ <3931> \{\m{B}} "I guess I really want to make my girl look cute." // \{\m{B}}ใใใฃใฑๅฝผๅฅณใซใฏๅฏๆใใใฆใใใใใใใชใ <3932> \{\m{B}} "And all the men will be stuck looking at you... ahhh, feels so glorifying." // \{\m{B}}ใ็ทใใกใฎ่ฆ็ทใ้ไปใใซใใๆธใใใโฆใชใใฆๅช่ถๆใ <3933> \{Nagisa} "No way, no one's seen me in a swimsuit!" // \{ๆธ}ใใใใชใใใใใฎๆฐด็ๅงฟใชใใฆใ่ชฐใ่ฆใชใใจๆใใพใใฃใ <3934> \{Nagisa} "I don't really think such a style... is any good..." // \{ๆธ}ใใใใชใซในใฟใคใซโฆใใใชใใงใใฎใงโฆใ <3935> \{\m{B}} "As long as you're cute, it's okay." // \{\m{B}}ใๅฏๆใใใใใชใใงใ๏ผฏ๏ผซใ <3936> \{Nagisa} "Even if I'm cute..." // \{ๆธ}ใๅฏๆใใโฆใ <3937> I glared at Nagisa, telling her that it was fine, just before she denied it. // ใชใใใจๅฆๅฎใใใใใจใใใงใไฟบใฏๆธใ็จใฟใคใใใ <3938> I told her not to look down on herself, and thus, she remembered. // ๅไธใใใชใใจใใ่จใใคใใใใใใฆๆใๅบใใใฆใใฃใใ <3939> \{Nagisa} "Ahh... I guess... I'm cute after all, so I'm sure it'll be okay!" // \{ๆธ}ใใใโฆใใใงใใใญโฆใใใใๅฏๆใใงใใใใใใฃใจใชใใงใ๏ผฏ๏ผซใงใใฃใ <3940> \{Nagisa} "Wait, if I say that, I'll be a weird girl!" // \{ๆธ}ใใฃใฆใใใใชใใจ่จใฃใฆใใใใใใใใณใชๅญใงใใฃใ <3941> That made me so happy. // ๆ้ซใซๆๅฟซใ ใ <3942> \{Nagisa} "Geez, seems you're playing with me, \m{B}-kun!" // \{ๆธ}ใใใใ\m{B}ใใใใใใใง้ใใงใๆฐใใใพใใฃใ <3943> \{\m{B}} "Well, don't pout like that. We'll go shopping in a rush, then." // \{\m{B}}ใใพใใใใใตใใใใชใฃใฆใๆๆฅใฏใทใงใใใณใฐใงใใในใซใใใใใ <3944> \{Nagisa} "Okay!" // \{ๆธ}ใใฏใใฃใ <3945> \{Nagisa} "Wait, that's not it!" // \{ๆธ}ใใฃใฆใ้ใใพใใฃใ <3946> \{\m{B}} "Eh? You don't want to go buy any?" // \{\m{B}}ใใ๏ผ ่ฒทใ็ฉใ่กใใใใญใใฎ๏ผใ <3947> \{Nagisa} "Sure, I'd be happy to, but not tomorrow." // \{ๆธ}ใใใใใใใฏใจใฆใใใใใใฎใงใใใๆๆฅใฏใใกใงใใ <3948> \{\m{B}} "Why?" // \{\m{B}}ใใฉใใใฆ๏ผใ <3949> \{Nagisa} "Umm, \m{B}-kun," // \{ๆธ}ใใใฎใ\m{B}ใใใ <3950> \{Nagisa} "I have something to talk about!" // \{ๆธ}ใใ่ฉฑใใใใพใใฃใ <3951> She went back to her topic. // ๆฏใๅบใใซๆปใฃใฆใใใ <3952> \{\m{B}} "Why are you being formal?" // \{\m{B}}ใใฉใใใใใ ใใๆนใพใฃใฆใ <3953> \{Nagisa} "Well... you see..." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใใฎใงใใญโฆใ <3954> \{\m{B}} "I don't want to." // \{\m{B}}ใๅซใ ใ <3955> \{Nagisa} "Eh? I haven't even talked yet." // \{ๆธ}ใใ๏ผ ่ฉฑใใพใ ใใฆใชใใงใใ <3956> \{\m{B}} "Knowing you, I'm sure you're proposing something that I'd be reluctant about." // \{\m{B}}ใใใพใใฎใใจใ ใใใฃใจใไฟบใฎๆฐใ้ฒใพใชใใใใชใใจใๆๆกใใใใจใใฆใใ <3957> \{Nagisa} "That might be true..." // \{ๆธ}ใใใใฏใใใใใใใใชใใงใโฆใ <3958> \{Nagisa} "But, we've lived together for two months, now." // \{ๆธ}ใใงใใใใใตใใใงๆฎใใๅงใใฆใ๏ผใถๆใงใใ <3959> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ <3960> \{Nagisa} "Every week, we go to my parents' house..." // \{ๆธ}ใ้ฑใซไธๅบฆใใใใใฎๅฎถใซใฏๆฅใฆใใใฃใฆใใพใใโฆใ <3961> \{Nagisa} "But..." // \{ๆธ}ใใงใโฆใ <3962> \{Nagisa} "We haven't gone to your house, \m{B}-kun..." // \{ๆธ}ใใพใ ใ\m{B}ใใใฎๅฎถใซใฏ่กใฃใฆใใชใใงใโฆใ <3963> I knew it... // ใใฃใฑใโฆใ <3964> I didn't want to come to this. // ใชใใฆใใจใ ใ <3965> It felt like I was knocked from heaven, down to the depths of hell. // ๅคฉๅฝใใใๅฐ็ใฎๅบใธๅฉใ่ฝใจใใใๆฐๅใ ใฃใใ <3966> Even though I had been having so much fun... // ใใใชใซใๆฅฝใใๆฐๅใงใใใฎใซโฆใ <3967> \{Nagisa} "\m{B}-kun, how many times have you gone to see your father since you graduated?" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใๅๆฅญใใฆใใโฆใ็ถใใใซไฝๅบฆไผใใพใใใใ <3968> \{\m{B}} "Like I'd know." // \{\m{B}}ใ็ฅใใใ <3969> \{Nagisa} "\m{B}-kun!" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใฃใ <3970> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you have to tell me clearly." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใใใใซใฏใกใใใจๆญฃ็ดใซ่ฉฑใใชใใจใใกใงใใ <3971> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <3972> \{\m{B}} "Once, when I packed my stuff and left... that was all..." // \{\m{B}}ใไธๅบฆใ่ท็ฉใๅใใซ่กใฃใฆโฆใใใฃใใใ ใโฆใ <3973> \{Nagisa} "I see..." // \{ๆธ}ใใใใงใใโฆใ <3974> \{Nagisa} "Then, let's go and see him tomorrow." // \{ๆธ}ใใงใฏใๆๆฅใไผใใซ่กใใพใใใใ <3975> \{\m{B}} "I don't want to." // \{\m{B}}ใๅซใ ใ <3976> \{Nagisa} "Why?" // \{ๆธ}ใใฉใใใฆใงใใใ <3977> \{\m{B}} "Because..." // \{\m{B}}ใไฟบใฏโฆใ <3978> \{\m{B}} "I've been working so hard..." // \{\m{B}}ใไธ็ๆธๅฝใๅใใฆใใใ โฆใ <3979> \{Nagisa} "Yes, I know..." // \{ๆธ}ใใฏใใใใใฃใฆใพใใ <3980> \{\m{B}} "I'd at least... like to spend time on the holidays with you." // \{\m{B}}ใไผใฟใฎๆฅใใใโฆใใพใใจใตใใใง้ใใใใใ <3981> \{Nagisa} "I promise I'll spend time with you next time, okay, \m{B}-kun?" // \{ๆธ}ใๆฌกใฎไผใฟใฏใ\m{B}ใใใจใตใใใง้ใใใพใใ็ดๆใใพใใ <3982> \{\m{B}} "No. Tomorrow, too." // \{\m{B}}ใๅซใ ใๆๆฅใใ ใ <3983> \{Nagisa} "\m{B}-kun..." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใโฆใ <3984> \{\m{B}} "Don't... you understand?" // \{\m{B}}ใใใพใใฏโฆใใใฃใฆใใใฆใใใใใชใใฎใใ <3985> \{\m{B}} "That distance between me and \bthat person\u..." // have to emphasize the coldness here --velocity7 // \{\m{B}}ใใใฎไบบใจไฟบใฎ่ท้ขใใโฆใ <3986> \{\m{B}} "A distance that will never be filled." // \{\m{B}}ใ็ตถๅฏพใซๅใพใใชใ่ท้ขใใใ <3987> \{Nagisa} "Yes..." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใ <3988> \{Nagisa} "But, you've also become a working adult, and have gone through a lot of difficult things." // \{ๆธ}ใใงใใ\m{B}ใใใใ็คพไผไบบใซใชใฃใฆใใใใใ่พใใใจใใใพใใใ <3989> \{Nagisa} "You've worked hard, climbing over everything." // \{ๆธ}ใใใใถไนใ่ถใใฆใใใใฐใฃใฆใใพใใใ <3990> \{Nagisa} "If it's now, I thought you might be able to go meet him, to confront him." // \{ๆธ}ใไปใชใใใใฃใจๅๅใใซใไผใใซใใใใใใใชใใใฃใฆใใใๆใใพใใ <3991> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <3992> I wonder... // ใใใ ใใใโฆใ <3993> Have I... gotten stronger? // ไฟบใฏโฆๅผทใใชใฃใใฎใ ใใใใ <3994> From the day when I ran away? // ใใฎๆฅใใใฎๅ ดๆใใ้ใๅบใใฆใใไฟบใใ <3995> Maybe I was deceiving myself, so that I wouldn't look at that... // ใใ ใใใใใใ่ฆใชใใใใซใจใ็ฎใ่ใใฆใใใ ใใใใชใใฎใโฆใ <3996> Besides that, I've been working hard with everything else. // ใใไปฅๅคใฎใใจใ ใฃใใใใชใใ ใฃใฆ้ ๅผตใใ <3997> All for you, Nagisa. // ใใพใใฎใใใซใๆธใ <3998> That's why... // ใ ใใโฆใ <3999> \{Nagisa} "\m{B}-kun," // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใ <4000> \{Nagisa} "I'll be with you. I always will be." // \{ๆธ}ใใใใใๅฑ ใพใใใใฃใจใใฐใซๅฑ ใพใใ <4001> \{Nagisa} "If we're together, we can beat anything." // \{ๆธ}ใใตใใใ ใฃใใใใชใใ ใฃใฆใใใฐใใใฏใใงใใ <4002> \{Nagisa} "Am I wrong?" // \{ๆธ}ใ้ใใพใใใ <4003> You are // ้ใ// goto 4005 <4004> ......... // โฆโฆโฆใ// goto 4076 <4005> \{\m{B}} "You are." // \{\m{B}}ใ้ใใ <4006> \{Nagisa} "Eh... I am?" // \{ๆธ}ใใโฆ้ใใพใใใ <4007> \{\m{B}} "I've been doing everything to make you smile and be happy." // \{\m{B}}ใไฟบใฏใใใพใใ็ฌใใใใใๅนธใใซใใใใใใใจใฏใใชใใ ใฃใฆ้ ๅผตใใ <4008> \{\m{B}} "But, even if I tried with my father, it'd be useless..." // \{\m{B}}ใใใฉใ่ฆช็ถใจใฎใใจใ้ ๅผตใฃใฆใใ็กๆๅณใ โฆใ <4009> \{\m{B}} "I'd just feel terrible..." // \{\m{B}}ใไฟบใๅซใชๆฐๅใซใชใใ ใใ โฆใ <4010> \{\m{B}} "Well? Am I right?" // \{\m{B}}ใ้ใใ๏ผ ใใใ ใ๏ผใ <4011> \{\m{B}} "I'm independent now... I don't need my father." // \{\m{B}}ใใใใไฟบใฏ่ช็ซใใฆโฆ่ฆชใๅฟ ่ฆใจใใชใใ <4012> \{\m{B}} "I only need to work as hard as I can for the two of us." // \{\m{B}}ใ้ ๅผตใฃใฆใใใฎใฏใใตใใใฎใใจใ ใใงๅๅใ ใใ็ฒพไธๆฏใ ใ <4013> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're stubborn." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใ้ ๅบใงใใ <4014> \{\m{B}} "You too..." // \{\m{B}}ใใใพใใใ ใโฆใ <4015> This might have been the first time where we put our opinions against each other without pulling back. // ใไบใใๅผใใใๆ่ฆใไธปๅผตใๅใใชใใฆใๅใใฆใฎใใจใใใใใชใใฃใใ <4016> \{\m{B}} "You have a good family, so you must think it's simple." // \{\m{B}}ใใใพใใฏใๅฎถๆใงไปฒใใใใใใ็ฐกๅใชใใจใซๆใใใใ ใใ <4017> \{Nagisa} "I wonder about that..." // \{ๆธ}ใใใใงใใใใโฆใ <4018> \{Nagisa} "It's just that I was thinking that if it was you right now, you could face forward a lot more." // \{ๆธ}ใใใ ใใใใใฏใไปใฎ\m{B}ใใใชใใใใฃใจๅๅใใซใชใใใจๆใฃใใ ใใงใใ <4019> \{Nagisa} "Or maybe I had the wrong idea?" // \{ๆธ}ใ่ฆๅฝ้ใใงใใใงใใใใใ <4020> \{\m{B}} "You talk pretty well..." // \{\m{B}}ใใใพใโฆ็ตๆง่จใใใ ใชใ <4021> Words like having the wrong idea or being a letdown really hurt a man's self-respect. // ่ฆๅฝ้ใใจใใๆๅพ ใฏใใใจใใใใใใ่จ่ใฏ็ทใฎ่ชๅฐๅฟใใฒใฉใๅทใคใใใ <4022> \{\m{B}} "You have the wrong idea." // \{\m{B}}ใ่ฆๅฝ้ใใ ใใ <4023> Even so, I didn't pull back. // ใใใงใใไฟบใฏๅผใใชใใฃใใ <4024> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4025> For a while, the two of us were silent. // ใใฐใใใไบใใ็ก่จใซใชใใ <4026> There weren't any words even after we finished eating, and while we cleaned up. // ๅค้ฃฏใ้ฃใน็ตใใฆใ็ใฅใใใใฆใใ้ใใ่จ่ใฏใชใใฃใใ <4027> Nagisa was seated at the desk. Was she doing her homework? // ๅฎฟ้กใใใฆใใใฎใ ใใใใๆธใฏๆบใซๅใใฃใฆใใใ <4028> I looked at her from behind, turning down the TV volume. // ไฟบใฏใใฌใใฎ้ณใๅฐใใใใฆใใใฎ่ไธญใ่ฆใคใใฆใใใ <4029> \{\m{B}} (Is she angry...) // \{\m{B}}๏ผๆใฃใฆใใฎใใชโฆ๏ผ <4030> \{\m{B}} (If that's the case, it's a bit rare...) // \{\m{B}}๏ผใ ใจใใใใ็ใใใใจใใใใใใ โฆ๏ผ <4031> \{\m{B}} "I'm gonna go take a shower." // \{\m{B}}ใๅ ใซใทใฃใฏใผๆตดใณใฆใใใชใ <4032> Saying just that, I stood up. // ใใใ ใใ่จใฃใฆใไฟบใฏ็ซใกไธใใฃใใ <4033> Finishing up and returning to the room, Nagisa was seated. // ใทใฃใฏใผใๆตดใณ็ตใใ้จๅฑใซๆปใฃใฆใใฆใใๆธใฏๆบใซๅใใฃใฆใใใ <4034> \{\m{B}} "I'm back." // \{\m{B}}ใใๅ ใ <4035> \{Nagisa} "Okay." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4036> She remained looking at her notes, making only that response. // ่ฟไบใ ใใฏใใใใใใฃใจใใผใใซๅใใฃใใพใพใ ใฃใใ <4037> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4038> Even at ten o'clock, there wasn't any indication of her working. // ๏ผ๏ผๆใๅใฃใฆใใๆธใฏใใฎๅ ดใใๅใๆฐ้ ใใชใใ <4039> \{\m{B}} "Hey, Nagisa, it's already ten o'clock. You should go and take a shower." // \{\m{B}}ใใใใๆธใใใ๏ผ๏ผๆๅใฃใฆใใใ ใใๅ ใซใทใฃใฏใผๆตดใณใฆใใใใ <4040> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4041> \{\m{B}} "Or what, you're not taking one today?" // \{\m{B}}ใใใใจใใใชใใ ๏ผ ไปๆฅใฏๆตดใณใชใใฎใ๏ผใ <4042> \{\m{B}} "You've been sweating, right?" // \{\m{B}}ใๆฑใใใใ ใ๏ผใ <4043> \{\m{B}} "Is it okay when I hug you after you've sweat?" // \{\m{B}}ใๆฑใใคใใใๆใซใๆฑใใใใฆใใใใฎใ๏ผใ <4044> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4045> \{\m{B}} "Are you fine with that...?" // \{\m{B}}ใใใใฎใใโฆใ <4046> \{\m{B}} (Are you so stubborn that you'll keep that up until I sleep...?) // \{\m{B}}๏ผๆๅฐๅผตใฃใฆใไฟบใ็ ใใพใงใใใใใฆใๆฐใใโฆ๏ผ <4047> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4048> What should I do? // ใฉใใใใฐใใใใ ใใใ <4049> Should I apologize? // ่ฌใใฐใใใฎใ ใใใใ <4050> But, I was just persistent in what I thought was right. // ใงใใไฟบใฏ่ชๅใๆญฃใใใจๆใไธปๅผตใๆผใ้ใใใ ใใ ใ <4051> To apologize for that is strange. // ใใใ่ฌใใชใใฆใใใใใ <4052> But, I want her to face me. // ใงใใใใฃใกใๅใใฆใปใใใ <4053> I want to talk like we always do. // ใใคใใฎใใใซใ่ฉฑใใใใใ <4054> ......... // โฆโฆโฆใ <4055> \{\m{B}} "Hey, Nagisa..." // \{\m{B}}ใใชใใๆธโฆใ <4056> Just at the same time when I didn't know what to do anymore, calling her name weakly... // ใใใฉใใใฆใใใฎใใใใใชใใชใฃใฆใๅผฑใ ใใๅๅใๅผใใ ใจๅๆโฆ <4057> \{Nagisa} "I'm done!" // \{ๆธ}ใใงใใพใใใฃใ <4058> Nagisa held her notes high. // ๆธใใใผใใ้ซใ ใจๆฒใใฆใใใ <4059> \{\m{B}} "Eh...?" // \{\m{B}}ใใโฆ๏ผใ <4060> \{Nagisa} "I've finished all of my homework!" // \{ๆธ}ใๅฎฟ้กๅ จ้จใ็ใฅใใพใใใ <4061> Scrubbing her knees, she faced me, saying that. // ่ใๆฆใใใฆใใกใใๅใใจใใใไฟบใซ่จใฃใใ <4062> \{Nagisa} "With this, I can go out with you all day, \m{B}-kun." // \{ๆธ}ใใใใงๆๆฅใฏไธๆฅไธญใ\m{B}ใใใจใๅบใใใงใใพใใ <4063> \{\m{B}} "All day...?" // \{\m{B}}ใใๅบใใใฃใฆโฆใ <4064> \{Nagisa} "Shopping." // \{ๆธ}ใใทใงใใใณใฐใงใใ <4065> \{Nagisa} "You didn't want to go?" // \{ๆธ}ใ่กใใใใใชใใฃใใใงใใใ <4066> \{\m{B}} "W-well... I did say that, didn't I...?" // \{\m{B}}ใใใใใโฆใใใชใใจ่จใฃใฆใใชใไฟบโฆใ <4067> I was so relieved, I thought I let out a tear. // ๆใใๆถใๅบใใปใฉใซๅฎๅ ตใใใ <4068> She wasn't ignoring me. She was only concentrating. // ็ก่ฆใใใฆใใใใใชใใใใ ใ้ไธญใใฆใใใ ใใชใใ ใ <4069> \{Nagisa} "We don't have to buy anything. I'd just like to see the place where swimsuits are sold." // \{ๆธ}ใ่ฒทใฃใฆใใใใชใใฆใใใใงใใฎใงใๆฐด็ๅฃฒใๅ ดใจใใใฃใใ่ฆใใใงใใ <4070> \{\m{B}} "No, I'll buy it. I definitely will. I'll buy whatever you wear." // \{\m{B}}ใใใใ่ฒทใใ็ตถๅฏพ่ฒทใฃใฆใใใไฝ็ใงใ่ฒทใฃใฆใใใ <4071> \{Nagisa} "No way, I'm not going to be wearing any of it, so you don't have to force yourself to buy anything." // \{ๆธ}ใใใใชใไฝ็ใใใใชใใงใใใ็ก็ใใฆ่ฒทใใใจใชใใงใใ <4072> \{\m{B}} "Then, one thing that you like." // \{\m{B}}ใใใใใๆฐใซๅ ฅใฃใใฎใใฒใจใคใ <4073> \{Nagisa} "Okay... if it's one thing that I like, then I might pester you." // \{ๆธ}ใใฏใโฆๆฐใซๅ ฅใฃใใฎใใใใฐใใใญใ ใใใฆใใพใใใใใใพใใใ <4074> \{\m{B}} "Fine, I'll buy that. I definitely will." // \{\m{B}}ใใใใใใ่ฒทใใ็ตถๅฏพใซ่ฒทใใ <4075> \{Nagisa} "All right. I'll ask you then." // \{ๆธ}ใใฏใใใใฎๆใฏใ้กใใใพใใ// goto 4463 // just a note; if you want lights later, you better not have taken this choice at all <4076> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4077> When she puts it that way... I can't tell her she is. // ใใ่จใใใใจโฆ้ใใจใฏ่จใใชใใฃใใ <4078> We want to work hard and conquer every obstacle. // ใชใใ ใฃใฆใใตใใใง้ ๅผตใใใใฃใใ <4079> We've been working hard this whole time so... // ใใฃใจใ้ ๅผตใฃใฆใใใใ ใใโฆใ <4080> But... have we... // ใงใโฆๆฌๅฝใซโฆ <4081> really become any stronger... if it's the two of us? // ๅผทใใชใฃใฆใใใใฎใ ใใใโฆใตใใใชใใ <4082> Even if... \pit's something like this that can't be helped...? // ใใใชใซใโฆ\pใฉใใใใใใชใใใจใงใโฆใ <4083> \{\m{B}} "Then..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <4084> \{\m{B}} "Would you always hold my hand?" // \{\m{B}}ใใใฃใจใๆใ็นใใงใใฆใใใใใ <4085> \{Nagisa} "Yes." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4086> \{\m{B}} "If we part... I may run away then." // \{\m{B}}ใ้ขใใใโฆไฟบใฏใใใ้ใใใใใชใ <4087> \{Nagisa} "Okay. I won't let go until we come back." // \{ๆธ}ใใฏใใๅธฐใฃใฆใใใพใงใ็ตถๅฏพใซ้ขใใชใใงใใ <4088> The next morning. // ็ฟๆใ <4089> The two of us stood in front of the nameplate labeled '\m{A}'. // ใตใใใฏใ\m{A}ใใจใใ่กจๆญใฎๅใซ็ซใฃใฆใใใ <4090> The place I haven't visited ever since graduating. // ๅๆฅญใใฆใใใใใฃใจ่จชใใฆใใชใใฃใๅ ดๆใ <4091> And... the first time Nagisa really did come here. // ใใใฆโฆๆธใซ่ณใฃใฆใฏใๆฌๅฝใซๅใใฆใ ใฃใใ <4092> \{Nagisa} "I'm tense..." // \{ๆธ}ใ็ทๅผตใใพใโฆใ <4093> From Nagisa's standpoint, it was a simple situation involving meeting the parent of the boyfriend she's been living with, nothing more. // ๆธใใใใฆใฟใใจใๅๆฃฒใใฆใใๅฝผๆฐใฎ่ฆชใซๅใใฆไผใใใใไปฅๅคใฎไฝใงใใชใ็ถๆณใ ใ <4094> Ahh... if only \bthat person\u were a normal parent. // ใใโฆใใฎไบบใใๆฎ้ใฎ่ฆชใ ใฃใใใใใฃใใฎใซใ <4095> If that happened, Nagisa would also get along much like I do with Pops and Sanae-san... create a new family, and live happily ever after. // ใใใใใฐๆธใใไฟบใใชใใตใณใๆฉ่ใใใจไปฒใใใใใใซโฆๆฐใใๅฎถๆใๅขใใใใใชใๆฅฝใใๆฐๅใซใชใใใ ใใใ <4096> It was inexcusable to have such a parent that wasn't. // ใใใชใใชใ่ฆชใงใ็ณใ่จณใชใใฃใใ <4097> \{\m{B}} "You're sweating." // \{\m{B}}ใใใพใใๆฑใใใฆใใ <4098> \{Nagisa} "Oh, I see..." // \{ๆธ}ใใใใฏใโฆใ <4099> She raises the hand she's holding mine with. // ็นใใ ๆใใใใใ <4100> \{\m{B}} "Wanna dry off?" // \{\m{B}}ใไนพใใใใใ <4101> \{Nagisa} "No, it's fine." // \{ๆธ}ใใใใใใใงใใ <4102> \{Nagisa} "Umm... unless you're feeling bad, \m{B}-kun..." // \{ๆธ}ใใใฎโฆ\m{B}ใใใใใๆฐๆใกๆชใใชใใใฐโฆใ <4103> \{Nagisa} "Ah, well... even if you are, I won't let go!" // \{ๆธ}ใใใใใใโฆๆฐๆใกๆชใใฆใ้ขใใชใใงใใฃใ <4104> She grasped my hand tightly. // ใใ ใฃใใจๆกใฃใๆใซๅใๅ ฅใใใ <4105> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4106> \{\m{B}} "Well... \pI'm sorry." // \{\m{B}}ใใใฎใโฆ\pๆชใใชใ <4107> \{Nagisa} "Eh?" // \{ๆธ}ใใ๏ผใ <4108> \{\m{B}} "To make you feel pressured just from seeing my father..." // \{\m{B}}ใๅฝผๆฐใฎ่ฆชใซไผใใฃใฆใ ใใงใใใใฌใใทใฃใผใชใฎใซใโฆใ <4109> \{\m{B}} "I'm also bringing a problem here..." // \{\m{B}}ใไฟบใใๅ้กๆฑใใฆใฆโฆใ <4110> \{\m{B}} "And I didn't want to come see him either..." // \{\m{B}}ใใใใใ่ฆใฆใชใใจใใใชใใฆใโฆใ <4111> \{Nagisa} "No, that's completely fine." // \{ๆธ}ใใใใใใใใๅนณๆฐใงใใ <4112> \{Nagisa} "Ah, well... meeting your father is what's tense." // \{ๆธ}ใใใใใใโฆ\m{B}ใใใฎใ็ถใใใซไผใใฎใฏ็ทๅผตใใพใใ <4113> \{Nagisa} "About how you like a girl like me..." // \{ๆธ}ใใใใชๅญใงใๆฐใซๅ ฅใฃใฆใใใใใใชใฃใฆโฆใ <4114> \{Nagisa} "But it really makes me happy that you can endure being with me in regards to your problem." // \{ๆธ}ใใงใใใ\m{B}ใใใฎๅ้กใฏใใใใใไธ็ทใซใชใฃใฆๅชๅใงใใใใจใใใจใฆใใใใใใงใใ <4115> \{Nagisa} "Ah, well... saying it makes me happy is rude." // \{ๆธ}ใใใใใใโฆใใใใใจ่จใฃใฆใฏๅคฑ็คผใงใใใ <4116> \{\m{B}} "No, it's fine." // \{\m{B}}ใใใใใใใใ <4117> \{\m{B}} "I can understand that." // \{\m{B}}ใใใฎๆฐๅใใใใใใ <4118> \{\m{B}} "I had those feelings ever since I met you, after all." // \{\m{B}}ใใใพใใจๅบไผใฃใฆใใใฏใใใฃใจไฟบใใใใชๆฐๆใกใงใใใใใชใ <4119> \{Nagisa} "Is that so...? Then I'm glad." // \{ๆธ}ใใใใงใใโฆใชใใใใใฃใใงใใ <4120> \{Nagisa} "Then let's go, \m{B}-kun." // \{ๆธ}ใใงใฏใ่กใใพใใใใ\m{B}ใใใ <4121> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ <4122> My father was sleeping lifelessly in the living room. // ่ฆช็ถใฏใๅฑ ้ใงไฝใไฝใซใใใใซๅฏๅ ฅใฃใฆใใใ <4123> \{Nagisa} "Has he always been sleeping over there?" // \{ๆธ}ใใใคใใใใใชใจใใใงๅฏใฆใใฃใใใใใงใใใใใ <4124> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ <4125> \{Nagisa} "He'll catch a cold." // \{ๆธ}ใ้ขจ้ชใๅผใใฆใใพใใพใใ <4126> \{\m{B}} "He's used to it." // \{\m{B}}ใๆ ฃใใฆใใใ ใใใใฎไบบใฏใ <4127> \{\m{B}} "Hey, father." // \{\m{B}}ใใใใ่ฆช็ถใ <4128> I shake his shoulder. // ไฟบใฏใใฎ่ฉใๆบใใฃใใ <4129> \{Father} "Mmm..." // \{่ฆช็ถ}ใใโฆใ <4130> He cleared his throat, and then opened his eyes. // ๅใ้ณดใฃใใ็ถใใฆ็ฎใ้ใใใ <4131> \{Father} "Ahh..." // \{่ฆช็ถ}ใใใโฆใ <4132> \{Father} "That be you, \m{B}-kun...?" // \{่ฆช็ถ}ใ\m{B}ใใใใใชใใโฆใ <4133> Moving his body, he then moved to a kneeling position. // ไฝใ่ตทใใใ่ใ็ซใฆใฆๅบงใฃใใ <4134> \{Nagisa} "Umm, nice to meet you!" // \{ๆธ}ใใใฎใใฏใใใพใใฆใฃใ <4135> Nagisa deeply bowed to my father, facing him. // ใใฎ่ฆช็ถใซๅใใฃใฆใๆธใๆทฑใ ใจ้ ญใไธใใฆใใใ <4136> \{Father} "Eh...?" // \{่ฆช็ถ}ใใโฆใ <4137> Someone other than me was in the house. This was a situation that never happened once before. // ไฟบไปฅๅคใฎ่ชฐใใใใฎๅฎถใซใใใใใใฏใใใคใฆใชใ็ถๆณใ ใฃใใ <4138> But after the moment my father was surprised, he immediately fell calm. // ใงใ่ฆช็ถใฏไธ็ฌ้ฉใใๅพใใใ่ฝใก็ใใๅใๆปใใฆใฟใใใ <4139> \{Father} "Are you... \m{B}-kun's friend?" // \{่ฆช็ถ}ใ\m{B}ใใใฎโฆใๅ้ใใใ <4140> \{Nagisa} "Yes... I'm Furukawa Nagisa." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใใใใๅคๆฒณๆธใจ่จใใพใใ <4141> \{Nagisa} "We're close friends from school... in the same year." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใจใฏใ้ซๆ กใงใๅใๅญฆๅนดใงโฆ่ฆชใใใใฆใใใฃใฆใพใใใ <4142> \{Father} "Oh... \wait{1000}how about now?" // \{่ฆช็ถ}ใใใโฆ\pไปใฏ๏ผใ <4143> \{Nagisa} "Now... umm... well..." // \{ๆธ}ใไปใฏโฆใใใจโฆใใฎโฆใ <4144> I showed him the hands that we were holding. // ไฟบใฏ็นใใงใใๆใ่ฆช็ถใฎ็ฎใฎๅใซ็ชใใคใใใ <4145> \{\m{B}} "We're going out." // \{\m{B}}ใไปใๅใฃใฆใใ <4146> \{Father} "Oh... \wait{1000}you finally did as well, \m{B}-kun..." // \{่ฆช็ถ}ใใปใ โฆ\p\m{B}ใใใใใคใใซโฆใ <4147> \{Father} "I'm glad, I'm glad..." // \{่ฆช็ถ}ใใใใฏใใใใฃใใใใฃใใ <4148> What a hateful smile... // ใชใใฆใๅซใฟใช็ฌใฟใชใฎใ ใใโฆใ <4149> \{Nagisa} "The two of us are living together." // \{ๆธ}ใไปใฏใใตใใใงๆฎใใใฆใพใใ <4150> \{Father} "Where at?" // \{่ฆช็ถ}ใใฉใใซใ ใ๏ผใ <4151> \{Nagisa} "It's an apartment close by. I'll guide you there." // \{ๆธ}ใ่ฟใใฎใขใใผใใงใใไปๅบฆใๆกๅ ใใพใใ <4152> Don't. // ใใใฆใใใ <4153> \{Father} "An apartment... wouldn't it be small?" // \{่ฆช็ถ}ใใขใใผใโฆ็ญใใใใใชใใฎใใ๏ผใ <4154> \{Nagisa} "It might be small, but it doesn' thave to be wide." // \{ๆธ}ใ็ญใใใใใใชใใงใใใๅบใใชใใฆใชใใฆใใใงใใ <4155> \{Nagisa} "The space we have right now is enough." // \{ๆธ}ใไปใฎๅบใใงๅๅใงใใ <4156> \{Father} "Renting at first is painful, isn't it?" // \{่ฆช็ถ}ใๆๅใฎใใกใฏใๅฎถ่ณใใใคใใ ใใ <4157> ... you think you know what you're talking about? // โฆใใใใซไฝใใใใใฃใฆ่จใใใ ใ <4158> \{Father} "This house is rented though but... you can use it if you need to. There are rooms left over." // \{่ฆช็ถ}ใใใฎๅฎถใฏๅๅฎถใ ใใฉใญโฆ้ ๆ ฎใชใไฝฟใฃใใใใใ้จๅฑใชใไฝใฃใฆใใใ <4159> \{Nagisa} "No... that's too much." // \{ๆธ}ใใใโฆ่ด ๆฒขใใใพใใ <4160> \{Nagisa} "We left the house, so that we'd work hard with our own power." // \{ๆธ}ใใใใใใกใ่ชๅใใกใฎๅใ ใใงใใใฐใใใฃใฆใๅฎถใๅบใใใงใใ <4161> \{Nagisa} "That said... I'm grateful you offered, but we'll have to turn it down." // \{ๆธ}ใใงใใใโฆใใใใใใ่ฉฑใงใใใฉใ็ใใใใชใใงใใ <4162> \{Father} "I see..." // \{่ฆช็ถ}ใใใใใโฆใ <4163> \{Father} "You can come any time. In troubling times, you can tell me." // \{่ฆช็ถ}ใใใคใงใใใใ่พใใชใฃใใใ่จใฃใฆใใใงใ <4164> \{Nagisa} "Thank you so much." // \{ๆธ}ใใใใใจใใใใใพใใ <4165> Nagisa looked at my face. // ๆธใไฟบใฎ้กใ่ฆใใ <4166> ... he's a nice person. // โฆใจใฆใใใไบบใงใใ <4167> That's what her eyes tell me. // ใใฎ็ฎใใใ่จใฃใฆใใใ <4168> That's why I expected what she'd say next. // ใ ใใใๆฌก่จใใใจใใใใจใไบๆณใงใใใ <4169> \{Nagisa} "Umm... \m{A}-san," // \{ๆธ}ใใใฎโฆใ็ถใใใ <4170> Nagisa so called my father. // ๆธใ่ฆช็ถใใใๅผใใ ใ <4171> \{Father} "Hmm?" // \{่ฆช็ถ}ใใใ๏ผใ <4172> \{Nagisa} "I apologize, to have been... keeping \m{B}-kun away for all this time." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใโฆใใฃใจ้ฃใๅบใใใพใพใงใใใใใชใใใงใใ <4173> \{Father} "It's okay..." // \{่ฆช็ถ}ใใใโฆใ <4174> \{Nagisa} "It might have been painful for you." // \{ๆธ}ใ่พใใฎใฏใใ็ถใใใฎใปใใใใใใชใใงใใ <4175> \{Nagisa} "That's why..." // \{ๆธ}ใใงใใใโฆใ <4176> Don't say it... // ่จใใชโฆ <4177> ... I'll always bring \m{B}-kun with me. // โฆใใคใงใ\m{B}ใใใ้ฃใใฆใใพใใ <4178> Don't say that. // ใใใฏ่จใใชใใงใใใ <4179> I tightened my grip on Nagisa's hand. // ไฟบใฏใใ ใฃใใจๆธใฎๆใๅผทใๆกใใใใฆใใใ <4180> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4181> Nagisa stopped... \pclosing her eyes. // ๆธใฏๅฃใ้ใใใพใพโฆ\pๆญขใพใฃใฆใใใ <4182> \{Nagisa} "Ah... well..." // \{ๆธ}ใใใโฆใใฎโฆใ <4183> \{Nagisa} "I'm... really sorry." // \{ๆธ}ใๆฌๅฝโฆใใใใชใใใงใใ <4184> ... she picked up what I felt. // โฆๆใใฏ้ใใใ <4185> \{Father} "Well... you don't have to apologize like that..." // \{่ฆช็ถ}ใใใโฆใใใช่ฌใฃใฆใใใใชใใจใโฆใ <4186> \{Father} "I'm happy that we're meeting like this." // \{่ฆช็ถ}ใใใใใฆไผใใซใใฆใใใใใ ใใงใใใใใใใใใ <4187> \{Nagisa} "Okay." // it doesn't exactly seems correct for the context // \{ๆธ}ใใฏใใ <4188> \{Father} "Really, you can..." // \{่ฆช็ถ}ใใใใๆฌๅฝโฆใ <4189> \{Father} "come at any time." // \{่ฆช็ถ}ใใใคใงใๆฅใใใใใ <4190> \{Nagisa} "Okay, thank you very much." // \{ๆธ}ใใฏใใใใใใจใใใใใพใใ <4191> And from there, we continued on to trivial topics. // ใใใใใฏใๅฝใใ้ใใฎใชใ่ฉฑ้กใ็ถใใ <4192> Like stuff about how vacant land's being used up, how the area around us has changed a little bit, etc. // ่ฃใฎ็ฉบใๅฐใใชใใชใฃใฆใใใฎ่พบใใๅฐใใใคๅคใใฃใฆใใฃใฆใใจใใใใใชๅ ๅฎนใ ใฃใใ <4193> Nagisa perservered to make things favorable, and all I did was listen in. // ๆธใฏๆ นๆฐใใ็ธใฅใกใๆใกใไฟบใฏ้ฃใง่ใใฆใใใ ใใ ใฃใใ <4194> \{Father} "\m{B}-kun?" // \{่ฆช็ถ}ใ\m{B}ใใ๏ผใ <4195> \{\m{B}} "Eh...?" // \{\m{B}}ใใโฆ๏ผใ <4196> He suddenly talked to me. // ใใใชใ่ฉฑใๆฏใใใฆใใใ <4197> \{Father} "\m{B}-kun... you've been eating her cooking every day, haven't you?" // \{่ฆช็ถ}ใ\m{B}ใใใฏโฆๆฏๆฅใใใฎๅญใฎๆๆ็ใ้ฃในใฆใใใใ ใฃใฆใญใ <4198> He repeated himself. // ใใ่จใ็ดใใใ <4199> \{\m{B}} "Y-yeah..." // \{\m{B}}ใใใใใโฆใ <4200> \{Father} "I'm envious. I've always been eating take-out food." // \{่ฆช็ถ}ใใใใใพใใใ็งใฏใใคใๅบๅฑ็ฉใ ใใใ <4201> \{Nagisa} "Umm... it'll be noon very shortly, so how about I make some?" // \{ๆธ}ใใใฎโฆใใใใใๆผใงใใใใไฝใใพใใใใใ <4202> \{Nagisa} "Okay?" // \{ๆธ}ใใญใ <4203> I gave her a glance, telling her that much was fine. // ใใใใใใใใงใใใญใใจไฟบใซใ็ฎ้ ใใใใ <4204> To be sitting at a dining table with my father gave me the shivers. // ่ฆช็ถใจ้ฃๅใๅฒใใชใใฆใใใฃใจใใใ <4205> Besides, how many years had it been? // ใใใใไฝๅนดใถใใซใชใใ ใใใ <4206> But, if I can put up with this, I'll just sit without making eye contact and finish this. // ใงใใใใใ่ใใใฐใใใฐใใ้กใๅใใใใซๆธใใ <4207> That was the attitude I promised Nagisa earlier. // ใใใฏใใฃใใๆธใๆ ๅบฆใง็ดๆใใฆใใใฆใใใ <4208> \{\m{B}} "Yeah..." // \{\m{B}}ใใใโฆใ <4209> That's why I thought I should hang on. // ใ ใใใๆๆ ขใใใใจๆใฃใใ <4210> Nagisa opened the refrigerator. // ๅท่ตๅบซใ้ใๆธใ <4211> \{Nagisa} "There's nothing here." // \{ๆธ}ใไฝใใชใใงใใ <4212> \{\m{B}} "Guess we'll have to go and buy something." // \{\m{B}}ใใใฃใฑ่ฒทใฃใฆใใชใใจ้ง็ฎใใ <4213> \{Nagisa} "Yes." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4214> \{Nagisa} "Are you coming?" // \{ๆธ}ใไธ็ทใซๆฅใฆใใใพใใใ <4215> \{\m{B}} "Of course." // \{\m{B}}ใใใกใใใ <4216> Leaving my father, we headed off for the grocery store. // ่ฆช็ถใใฒใจใๆฎใใไฟบใใกใฏในใผใใผใธ่ฒทใ็ฉใซๅบใใ <4217> It had been an hour by the time we got back. // ๆปใฃใฆใใๆใซใฏใใใงใซไธๆใๅใฃใฆใใใ <4218> \{Nagisa} "We were a bit slow. I'll make it quickly." // \{ๆธ}ใ้ ใใชใฃใฆใใพใใพใใใๆฅใใงไฝใใพใใฎใงใ <4219> \{Father} "It's fine, I'll be patient." // \{่ฆช็ถ}ใใใใใๆฐ้ทใซๅพ ใฃใฆใใใใ <4220> She went past my father, returning to the kitchen. // ่ฆช็ถใฎๅใ้งใๆใใๅฐๆใซๆปใใ <4221> \{Nagisa} "Will you also help, \m{B}-kun?" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใๆไผใฃใฆใใใพใใใ <4222> \{\m{B}} "Yeah, I'll help but..." // \{\m{B}}ใใใใๆไผใใใฉใโฆใ <4223> \{\m{B}} "Are we gonna do this like this?" // \{\m{B}}ใใใฎใพใพใงใใใฎ๏ผใ <4224> How long have we been holding hands exactly? // ไฟบใฏไฝๆ้ใ็นใใ ใพใพใงใใใๆใๆใกไธใใฆใฟใใใ <4225> \{Nagisa} "Yes." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4226> \{\m{B}} "My left hand's pinned down, and your right hand holding the kitchen knife will be juggling around." // \{\m{B}}ใไฟบใฎๅทฆๆใงๆผใใใคใใฆใใใพใใฎๅณๆใฎๅ ไธใงใใฐใใ <4227> \{Nagisa} "We can do this well." // \{ๆธ}ใใใพใใใใพใใใใ <4228> \{\m{B}} "We'll definitely get injured!" // \{\m{B}}ใ็ตถๅฏพใๆชๆใใใใฃ๏ผใ <4229> \{Nagisa} "Really?" // \{ๆธ}ใใใใงใใใใใ <4230> \{\m{B}} "Oh, whatever. I lose. Let go, so you can handle it the way you need to." // \{\m{B}}ใใใใใใใไฟบใฎ่ฒ ใใ้ขใใใใใใใถใใใฐใใฆใใใ <4231> \{Nagisa} "I'm not letting go." // \{ๆธ}ใ้ขใใชใใงใใ <4232> \{\m{B}} "I won't run away." // \{\m{B}}ใ้ใใชใใใใ <4233> \{Nagisa} "It has nothing to do with that." // \{ๆธ}ใใใใชใฎ้ขไฟใชใใงใใ <4234> \{\m{B}} "If you don't, my left hand'll be in trouble." // \{\m{B}}ใ้ขใใฆใใใชใใจใไฟบใฎๅทฆๆใๅฑ้บใ ใ <4235> \{Nagisa} "I see... then it can't be helped." // \{ๆธ}ใใใใงใใโฆใ ใฃใใใไปๆนใใชใใงใใ <4236> \{\m{B}} "I'll hold you from the back instead." // \{\m{B}}ใใใฎไปฃใใใ่ ฐๆใฃใฆใฆใใใใใ <4237> \{Nagisa} "If you do that, I'll get injured!" // \{ๆธ}ใใใใชใจใๆใใใใใใใใใๆชๆใใพใใฃใ <4238> \{\m{B}} "I'm joking, I'm joking. I'll watch you right from behind." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใๅพใใง่ฆๅฎใฃใฆใฆใใใใใ <4239> \{Nagisa} "Then I'm relieved." // \{ๆธ}ใใ ใฃใใใๅฎๅฟใงใใ <4240> \{\m{B}} "Okay, let go." // \{\m{B}}ใใใใ้ขใใใ <4241> \{Nagisa} "Okay." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4242> Pain ran through my fingers as I opened them. Was it bent the entire time? // ใใฃใจๆใๆฒใใฆใใใใใใ้ใใ ใใง็ใฟใ่ตฐใใปใฉใ ใฃใใ <4243> My palm finally had a breath of fresh air. // ใใใใๆใฎใฒใใๅคๆฐใซ่งฆใใใ <4244> The sweat from the two of us cooled off. // ใตใใใถใใฎๆฑใๅทใใใชใฃใฆใใใ <4245> \{Nagisa} "Well then, I'll be starting." // \{ๆธ}ใใใใงใฏใๅงใใพใใ <4246> \{\m{B}} "Yeah, good luck." // \{\m{B}}ใใใใ้ ๅผตใใ <4247> While staring at Nagisa from behind, I heard a voice from afar. // ้ฃๅใฎๆค ๅญใซๅบงใฃใฆใผใผใฃใจๆธใฎๅพใๅงฟใ่ฆใฆใใใใ้ ใใใ่ฉฑใๅฃฐใ่ใใใฆใใใ <4248> Did he turn on the TV? // ใใฌใใงใใคใใใฎใ ใใใใ <4249> Then I heard another sound. // ใใใซ่ใ่ณใ็ซใฆใใ <4250> A voice mixed with my father's. // ่ฆช็ถใฎๅฃฐใๆททใใฃใฆใใใ <4251> \{\m{B}} (A guest...?) // \{\m{B}}๏ผๅฎขใโฆ๏ผ๏ผ <4252> I peep in. There was an unknown man. They happened to look my way. // ่ฆใใฆใฟใใใกใใใฉไฟบใจๅใใๅใๆ ผๅฅฝใงใ่ฆ็ฅใใฌ็ทใ็ซใฃใฆใใใ <4253> \{Man} "Good afternoon." // \{็ท}ใใใใซใกใฏใ <4254> He bowed to me. // ใใใคใไฟบใซ้ ญใไธใใใ <4255> \{Father} "Mm... \m{B}-kun," // \{่ฆช็ถ}ใใโฆ\m{B}ใใใ <4256> My father looked back at me, seated on the floor. // ๅบใซๅบงใ่พผใใ ใพใพใฎ่ฆช็ถใใไฟบใๆฏใ่ฟใฃใใ <4257> \{Father} "This is Shijou-san." // \{่ฆช็ถ}ใใใกใใๅๆขใใใ <4258> \{Father} "My co-worker." // \{่ฆช็ถ}ใ็งใฎใไปไบไปฒ้ใ ใใ <4259> Co-worker... // ไปไบไปฒ้โฆใ <4260> From before? Or someone new? // ๆใฎใ ใใใใๆฐใใไบบใ ใใใใ <4261> If it's a co-worker from before, then I'll have faith in that. // ๆใฎไปไบไปฒ้ใชใใไฟก็จใงใใใ <4262> As far as I know, there shouldn't have been anyone bad. // ไฟบใฎ็ฅใ้ใใๆชใไบบใฏใใชใใฃใใฏใใ ใ <4263> A drinking friend from when he was triumphant and full of energy. // ๆดปๆฐใใฃใๆไปฃใฎๆญฆๅไผใ่ชใๅใใ ใใฎๅใฟไปฒ้ใ ใฃใใ <4264> But if it's a new co-worker, then I definitely wouldn't. // ใใฉใๆฐใใไปไบไปฒ้ใ ใจใใใชใใ็ตถๅฏพใซไฟก็จใงใใชใใ <4265> The way my father is now, he shouldn't be able to tell who's good or bad. // ไปใฎ่ฆช็ถใซใ็ธๆใๅไบบใๆชไบบใใชใใฆใๅคๆญใงใใใฏใใใชใใใใ ใ <4266> If he's come with some profitable discussion, without a doubt he'd take it suspecting little to nothing. // ใใพใๅฒใ่ฉฑใๆใกใใใใใใฐใ็ใใใใไนใฃใฆใใพใใซ้ใใชใใฃใใ <4267> \{\m{B}} "What job?" // \{\m{B}}ใไปไบใฃใฆใใชใใฎใ ใใ <4268> \{Father} "An antique store." // \{่ฆช็ถ}ใๅค็ฉๅใ ใใ <4269> I never heard anything like that. // ่ใใใใจใใชใใฃใใ <4270> \{\m{B}} "Go away." // \{\m{B}}ใๅธฐใใ <4271> I declared with a low voice. // ไฟบใฏไฝใๅฃฐใงใ่จใๆพใฃใฆใใใ <4272> \{Man} "Eh...?" // \{็ท}ใใโฆ๏ผใ <4273> \{Father} "\m{B}-kun, this person's a good man." // \{่ฆช็ถ}ใ\m{B}ใใใใใฎไบบใฏใญใใใไบบใชใใ ใใ <4274> \{\m{B}} "I said go away." // \{\m{B}}ใๅธฐใใฃใฆ่จใฃใฆใใ ใใ <4275> I repeated that, ignoring my father's words. // ่ฆช็ถใฎ่จ่ใชใใฆ็ก่ฆใใฆใ็นฐใ่ฟใใใ <4276> \{Man} "Y-yeah..." // \{็ท}ใใใใใโฆใ <4277> \{Man} "I'll come another time, \m{A}-san." // \{็ท}ใ\m{A}ใใใใพใใไปๅบฆๆฅใใใ <4278> \{\m{B}} "Don't come again!" // \{\m{B}}ใไบๅบฆใจใใใชใฃใ <4279> \{\m{B}} "I'll beat the shit out of you if you do!" // \{\m{B}}ใๆฌกไฟบใ่ฆใใใๅฉใๅบใใฆใใใใใชใฃใ <4280> \{Father} "........." // \{่ฆช็ถ}ใโฆโฆโฆใ <4281> My father was dumbfounded, seeing him off. // ่ฆช็ถใฏๅ็ถใจ็ทใฎ่ใ่ฆ้ใฃใฆใใใ <4282> \{\m{B}} "Hey..." // \{\m{B}}ใใชใโฆใ <4283> \{\m{B}} "Have you talked to your old co-workers?" // \{\m{B}}ใๆใฎไปไบไปฒ้ใซใ็ธ่ซใใใใ <4284> \{Father} "Yes..." // \{่ฆช็ถ}ใใใโฆใ <4285> \{\m{B}} "Really?" // \{\m{B}}ใๆฌๅฝใใฃใ <4286> \{Father} "No... not yet..." // \{่ฆช็ถ}ใใใโฆใพใ ใ ใฃใโฆใ <4287> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4288> I said nothing for the remainder of my anger. // ๆใใฎใใพใใ่จ่ใๅบใชใโฆใ <4289> \{Father} "But you know... I thought I might get lucky or something so..." // \{่ฆช็ถ}ใใงใใญโฆใใใใ้ใๅใใฆใใใใใใชใใใฃใฆใญโฆใ <4290> \{Father} "I haven't had anything good come in so long..." // \{่ฆช็ถ}ใใใฃใจใใใใใจใชใใฃใใใใญโฆใ <4291> \{Father} "This time, really..." // \{่ฆช็ถ}ใไปๅบฆใใใๆฌๅฝใซโฆใ <4292> I grab his shoulder. // ใใฎ่ฉใใฒใฃๆดใใ <4293> \{\m{B}} "Something important like that isn't decided through a gut feeling, you idiot!" // \{\m{B}}ใใใใชๅคงไบใชใใจใๅใชใใใงๆฑบใใใชใ้ฆฌ้นฟใฃ๏ผใ <4294> \{\m{B}} "Your gut feeling over your ridiculous luck...!" // \{\m{B}}ใใใใใฎใฉใใใใใใชใ้ใๅใชใใใงใฃโฆใ <4295> \{\m{B}} "I don't know what the hell you think of me but...!" // \{\m{B}}ใใใใใฏใไฟบใฎใใจใใฉใๆใฃใฆใใ็ฅใใชใใใฉใชใฃโฆใ <4296> \{\m{B}} "Even I'm not so stupid as to let myself roam around so miserably...!" // \{\m{B}}ใไฟบใ ใฃใฆใใใใช่ช่ฆใชใใฆใใใใใญใใใฉใชใฃโฆใ <4297> \{\m{B}} "Because you see...!" // \{\m{B}}ใใงใใชใฃโฆใ <4298> \{\m{B}} "I'm your goddamn family!" // \{\m{B}}ใไฟบใฏใใใใฎๅฎถๆใชใใ ใใฃ๏ผใ <4299> \{Father} "........." // \{่ฆช็ถ}ใโฆโฆโฆใ <4300> We stopped for a while. // ใใฐใใใๆญขใพใฃใใพใพใงใใใ <4301> He put his hand to his chin. // ้กใซๆใๅฝใฆใใ <4302> And then then brushed his unshaven face. // ใใใฆใ็ก็ฒพใฒใใๆซใงใใ <4303> \{Father} "\m{B}-kun..." // \{่ฆช็ถ}ใ\m{B}ใใโฆใ <4304> \{Father} "Come on, today..." // \{่ฆช็ถ}ใไปๆฅใฏใปใโฆใ <4305> \{Father} "Your girlfriend came so..." // \{่ฆช็ถ}ใๅฅณใฎๅญใๆฅใฆใใใฆใใใจใ ใโฆใ <4306> What...? // ใชใใ โฆ๏ผ <4307> Is that your excuse now? // ใใใไปใฎใ่จใ่จณใ๏ผ <4308> An excuse to get away from the fact you can't tell your real family? // ๅฎถๆใ ใจ่จใใใฆใ่ฏๅฎใงใใชใ่จใ่จณใ๏ผ <4309> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4310> I want to hit something, I don't care what. // ใชใใงใใใใๆฎดใใคใใใใ <4311> The wall or the glass will do. // ๅฃใงใใ็ชใฌใฉในใงใใใใ <4312> Throw a punch // ๆฎดใใคใใ// goto 4314 <4313> Deal with it // ๅ ชใใ// goto 4352 <4314> I swung my arm. // ่ ใๆฏใใฃใใ <4315> Clatter, a large sound. // ใฌใทใฃใณใใจๅคงใใช้ณใใใใ <4316> I don't remember too well what happened afterward. // ใใฎๅพใฎใใจใฏใใ่ฆใใฆใใชใใ <4317> The back of my hand was hot. // ๆใฎ็ฒใ็ฑใใฃใใ <4318> Nagisa embraced me. // ๆธใซๆฑใใใใใใฆใใใ <4319> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you can't...!" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใใกใงใใฃโฆใ <4320> \{Nagisa} "You'll cut your hand...!" // \{ๆธ}ใๆใๅใฃใกใใฃใฆใพใใฃโฆใ <4321> \{Nagisa} "You have to go and see a hospital...!" // \{ๆธ}ใ็ ้ข่กใใชใใจใใกใงใใฃโฆใ <4322> The scenery changed. // ๅ ด้ขใๅคใใฃใใ <4323> A familiar hallway. // ่ฆๆ ฃใใชใๅปไธใ <4324> Yeah... // ใใโฆ <4325> I came from this abominable place, didn't I...? // ไฟบใฏใใฎๅฟใพใใใๅ ดๆใใใๆใๅบใใใฎใโฆใ <4326> I was relieved with just that. // ใใใ ใใงใใปใฃใจใใใ <4327> Nagisa was with me. // ้ฃใซๆธใใใใ <4328> And always will. // ใใคใ ใฃใฆใใใ <4329> Looking at my hand, there was a white bandage wrapped around. // ๆใใใใฆใฟใใจใ็ฝใๅ ๅธฏใๅทปใใใฆใใใ <4330> I look down at the lower half of my body. // ไธๅ่บซใ่ฆไธใใใ <4331> Blood had stained my trousers. // ใบใใณใซใฏใ่กใๅบใพใฃใฆใใณใใคใใฆใใใ <4332> Nagisa looked at me all the while. It felt like she said I had to have them washed up. // ใใใ่ฆใคใใฆใใไฟบใซๆธใใๆดใใชใใจใใจ่จใฃใๆฐใใใใ <4333> \{Nagisa} "\m{B}-kun, do you want to take a bath?" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใ้ขจๅใๅ ฅใใพใใใ <4334> \{Nagisa} "Just your body, so that your hand doesn't get in?" // \{ๆธ}ใๆใใคใใชใใงใไฝใ ใๆดใใพใใใ <4335> \{Nagisa} "It might be difficult, so I'll help." // \{ๆธ}ใ้ฃใใใใใชใใๆไผใใพใใ <4336> \{\m{B}} "Well... my body's hot, so it'll be bad." // \{\m{B}}ใใใโฆไฝใๆธฉใใใใใพใใใ ใใ <4337> \{Nagisa} "Then, how about just your legs?" // \{ๆธ}ใใงใฏใ่ถณใ ใใงใๆดใใพใใใใ <4338> \{\m{B}} "I guess." // \{\m{B}}ใใใใ ใชใ <4339> I had been always calm ever since coming back to the apartment... // ๅฎถใซๆปใฃใฆใใฆใใใฏใใใฃใจๅท้ใชๆฏใใใใฆใใใใฉโฆ <4340> It really felt like Nagisa was about to cry. // ๆฌๅฝใฏใๆธใซๆณฃใใคใใใๆฐๅใ ใฃใใ <4341> Even though she didn't hate my father... // ๆธใฏ่ฆช็ถใฎใใจๅซใฃใฆใชใใฃใใฎใซโฆ <4342> Even though she had prepared lunch... // ใ้ฃฏใฎ็จๆใพใงใใฆใใใฆใใฎใซโฆ <4343> It was all my fault it had all gone to ruin... // ใในใฆใไฟบใฎใใใงๅฐ็กใใซใใฆโฆ <4344> Even so, Nagisa wanted to cry, being beside me. // ใใใงใใ้ฃใซๅฑ ใฆใใใๆธใซใๆณฃใใคใใใใฃใใ <4345> I wanted her to know how much I had regretted that. // ใใใชใซใไฟบใฏๅพๆใใฆใใใใ ใจ็ฅใฃใฆใปใใใฃใใ <4346> And then... I comforted her, telling her it was fine. // ใใใฆโฆใใใใใใใใใจๆ ฐใใฆใปใใใฃใใ <4347> But... // ใงใโฆ <4348> That was being naive. // ใใใฏใ็ใใฆใใใ ใใ ใฃใใ <4349> I turned around in the darkness towards Nagisa's back. // ๆธใซ่ใๅใใใใใซใใฆใๆ้ใฎไธญใงๅฏ่ฟใใใใคใ <4350> \{\m{B}} (In the end... I've always been running like this... haven't I...?) // \{\m{B}}๏ผใใใ็ตๅฑใฏโฆใใใใฆ้ใ็ถใใฆใใใใ โฆไฟบใฏโฆ๏ผ <4351> Dealing with the pain on my own... I spent the night without sleep. // ใฒใจใใง็ใฟใซ่ใใชใใโฆไฟบใฏ็ ใใชใๅคใ้ใใใใ// goto 4463 // by the way, picking this choice means you're screwed too <4352> I closed my eyes. // ไฟบใฏ็ฎใ้ใใฆใฟใใ <4353> And take a deep breath to cool off. // ๆฏใ่ฝใก็ใใใ <4354> \{\m{B}} (Nagisa...) // \{\m{B}}๏ผๆธโฆ๏ผ <4355> \{\m{B}} (... Nagisa...\p Nagisa...) // \{\m{B}}๏ผโฆๆธโฆ\pๆธโฆ๏ผ <4356> I repeatedly called her name in my mind. // ใใฎๅใๅฟใฎไธญใงใ้ฃๅผใใใ <4357> \{\m{B}} (I'll be calm soon, okay... Nagisa...) // \{\m{B}}๏ผใใๅฐใใง่ฝใก็ใใใใใชโฆๆธโฆ๏ผ <4358> My trembling hand... // ้ใใฆใใๆโฆ <4359> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4360> It was enveloped in the warmth of someone else's. // ใใใๆธฉใใชๅฅใฎๆใซใๅ ใพใใฆใใใ <4361> \{Nagisa} "What's wrong, \m{B}-kun?" // \{ๆธ}ใใฉใใใพใใใใ\m{B}ใใใ <4362> Ahh... I really... // ใใโฆๆฌๅฝใซโฆ <4363> did calm down in an instant. // ไธ็ฌใงใๆฐๆใกใ่ฝใก็ใใฆใใพใใ <4364> \{Nagisa} "\m{B}-kun, there was yelling just now." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใๅคงใใชๅฃฐๅบใใฆใพใใใ <4365> \{\m{B}} "Oh...\p it's nothing." // \{\m{B}}ใใใโฆ\pใชใใงใใชใใ <4366> \{Nagisa} "Then, I'd like for you to help me." // \{ๆธ}ใใงใฏใ\m{B}ใใใๆไผใฃใฆใปใใใงใใ <4367> \{Nagisa} "Something difficult just came up." // \{ๆธ}ใใกใใฃใจใๅคงๅคใชใจใใใซๅทฎใใใใใพใใฎใงใ <4368> \{\m{B}} "Okay..." // \{\m{B}}ใใใโฆใ <4369> Understanding the situation, I was grateful that Nagisa took me away. // ็ถๆณใๆใฃใฆใใใฎๅ ดใใ้ฃใๅบใใฆใใใๆธใซๆ่ฌใใใ <4370> After that, my father and I didn't exchange any words. // ใใฎๅพใไฟบใจ่ฆช็ถใฏไธ่จใไผ่ฉฑใไบคใใใใซ้ใใใใ <4371> I only talked with Nagisa. // ใใ ใๆธใจไธ้่ฉฑใใใใ <4372> It had been many years since we sat at the dining table for a meal, but... // ไฝๅนดใถใใใซๅฒใใ้ฃๅใ ใฃใใใฉโฆ <4373> That wasn't a family meal. // ใใใฏๅฎถๆใฎ้ฃๅใใใชใใฃใใ <4374> It was just one of those meals that acquaintances happen to have... // ใใ ใ้ก่ฆ็ฅใใ้ใพใฃใใ ใใฎโฆ <4375> Even more, it was unpleasant, like the relationship between them wasn't that strong... // ใใใใใใพใ่ฆชไบคใๆทฑใใชใไบบใใกใฎใใกใใฃใจๆฐใพใใใใใชโฆ <4376> ... that kind of meal. // โฆใใใช้ฃๅใ ใฃใใ <4377> On the way back. // ๅธฐใใ <4378> \{Nagisa} "You hung in there, \m{B}-kun." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใไปๆฅใฏใใใฐใใพใใใ <4379> \{\m{B}} "I didn't do anything, though..." // \{\m{B}}ใใชใใใใฆใญใใใฉโฆใ <4380> \{Nagisa} "You did by coming." // \{ๆธ}ใใใใไผใใซๆฅใพใใใ <4381> \{Nagisa} "And you were there until the end." // \{ๆธ}ใใใใฆใๆๅพใพใงๅฑ ใพใใใ <4382> \{\m{B}} "I guess... since I've always been running away..." // \{\m{B}}ใใพใใชโฆใใฃใจ้ใใฆใใใใชโฆไฟบโฆใ <4383> \{Nagisa} "I think this much is fine." // \{ๆธ}ใใใใใฏใใใใชใฎใงใใใใจๆใใพใใ <4384> \{Nagisa} "If only it weren't so, strange." // \{ๆธ}ใ็้ ใซใใใใชใใชใใใฐใ <4385> \{\m{B}} "Like that there wasn't any family...?" // \{\m{B}}ใๅฎถๆใงใใใใชใใฆใใโฆ๏ผใ <4386> \{\m{B}} "Didn't you say so before... that even if separated, somehow we could communicate...?" // \{\m{B}}ใใใพใใๆใซ่จใฃใใใใชใใโฆ้ขใใฆใใฆใใใฉใใใง้ใๅใฃใฆใใใฐใใใฃใฆโฆใ <4387> \{\m{B}} "No one communicated to anyone." // \{\m{B}}ใใฉใใ้ใใฆใใชใใ <4388> \{\m{B}} "Not even... in the heart." // \{\m{B}}ใๅฟใฎใฉใใโฆ้ใๅใฃใฆใใชใใใ ใใ <4389> \{\m{B}} "Even so, is that fine?" // \{\m{B}}ใใใใงใใใใฎใใ <4390> \{Nagisa} "Well, the last thing I meant was... that it wasn't strange at all." // \{ๆธ}ใใใใใใฎๆๅพใฎใคใชใใใโฆ็้ ใซใชใใชใใใจใใ ใจๆใใพใใ <4391> Is that related...?\p Even now? // ็นใใฃใฆใใใฎใโฆ\pไปใใ <4392> \{Nagisa} "Even the neighbors talk about how boys leave the house and only come back on New Year's." // \{ๆธ}ใ็ทใฎๅญใชใใฆใๅฎถใๅบใฆใใพใใจใๆญฃๆใใใใใๅธฐใฃใฆใใชใใชใใใฎใ ใจใ่ฟๆใฎไบบใ่จใฃใฆใใพใใใ <4393> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}}ใโฆโฆโฆใ <4394> If she's really speaking of thinking it's fine to go once or twice a year... // ใใใๆฌๅฝใซไธๅนดใซไธๅบฆใไบๅบฆใงใใใจ่จใใชใโฆ <4395> In that case, it feels like I could put up with it. // ใ ใฃใใใ่ใใใใใใชๆฐใใใใ <4396> Because if I gained the power to face forward, even a little, then I'd feel that I've been saved. // ใใใฆใใใใๅฐใใงใๅๅใใชๅงฟๅขใซใจใฃใฆใใใใชใใๆใใใๆใใ ใ <4397> Because... I've always been running away. // ใใฃใจโฆใใคใ ใฃใฆใ้ใใฆใใไฟบใ ใฃใใใใ <4398> I didn't want Nagisa to see that me. // ๆธใซใฏใใใใชๅงฟใ่ฆใใใใใชใใฃใใ <4399> But, in the end... Nagisa was beside me, so... // ใงใใ็ตๅฑใฏโฆใใฎๆธใ้ฃใซๅฑ ใฆใใใใใใใ ใใฉโฆใ <4400> \{\m{B}} "Nagisa..." // \{\m{B}}ใๆธโฆใ <4401> \{\m{B}} "I sometimes get afraid." // \{\m{B}}ใไฟบใฏใจใใฉใๆใใชใใใ ใใ <4402> \{Nagisa} "About?" // \{ๆธ}ใไฝใใงใใใใใ <4403> \{\m{B}} "When I'm thinking about the meaning of my life." // \{\m{B}}ใ็ใใๆๅณใ่ใใใจใใ <4404> \{Nagisa} "The meaning of your life?" // \{ๆธ}ใ็ใใๆๅณใใงใใใ <4405> \{\m{B}} "Yeah..." // \{\m{B}}ใใใโฆใ <4406> \{\m{B}} "I was able to meet you, Nagisa." // \{\m{B}}ใไฟบใฏใๆธใซๅบไผใใใจใใงใใใ <4407> \{\m{B}} "And... now I'm able to be with you." // \{\m{B}}ใใใใฆโฆๆธใจไธ็ทใซๅฑ ใใใจใใงใใใ <4408> \{\m{B}} "See... if I'm with you, and can make you happy, then that makes me happy." // \{\m{B}}ใไฟบใฏใโฆใใพใใจไธ็ทใซใใฆใใใพใใๅนธใใซใงใใใฐใๅนธใใชใใ ใ <4409> \{\m{B}} "No matter how painful my work becomes, I'll sweat it off and continue working." // \{\m{B}}ใใฉใใ ใไปไบใใญใใใฆใใๆฑใ ใใซใชใฃใฆๅใ็ถใใใ <4410> \{\m{B}} "And when I come back home, you're there." // \{\m{B}}ใใใใฆใๅฎถใซๅธฐใฃใฆใใใใใใพใใใใใ <4411> \{\m{B}} "Everyday, those days are my one and only happiness." // \{\m{B}}ใใใใชๆฏๆฅใใไฟบใฎๅฏไธใฎๅนธใใชใใ ใ <4412> \{\m{B}} "That's why I think that's my meaning of life." // \{\m{B}}ใใ ใใใใใใไฟบใฎ็ใใๆๅณใชใใ ใจๆใใ <4413> \{\m{B}} "But, I also think that just happened to happen." // \{\m{B}}ใใงใใใใฏใใใ ใใคใฆใใใ ใใชใใใใชใใใใฃใฆๆใใ <4414> \{\m{B}} "If I were never to have met you, what would I be doing right now...?" // \{\m{B}}ใใใใๆธใจๅบไผใฃใฆใชใใฃใใไฟบใฏไปใใฉใใใฆใใ ใใโฆใ <4415> \{\m{B}} "For what reason would I be living for...?" // \{\m{B}}ใใฉใใช็ฎๆจใๆใฃใฆใ็ใใฆใใ ใใใ <4416> \{\m{B}} "In such a family... with such a terrible bond..." // \{\m{B}}ใใใใชๅฎถๅบญใงโฆใใใช่ฆชใใใใชใใฆโฆใ <4417> \{\m{B}} "I wouldn't have any friends after I graduate..." // \{\m{B}}ใๅๆฅญใใใใๅ้ใใใชใใชใฃใฆโฆใ <4418> \{\m{B}} "Even the people that work hard..." // \{\m{B}}ใไธ็ทใซ้ ๅผตใใๅฅดใโฆใ <4419> \{\m{B}} "I wouldn't be working hard for any of them..." // \{\m{B}}ใใใใคใฎใใใซใ้ ๅผตใใใชใใฆๅฅดใใใชใใฆโฆใ <4420> \{\m{B}} "Exactly what would I be living on...?" // \{\m{B}}ใไฝใ็ณงใซๆฎใใใฆใใ ใใโฆใ <4421> \{\m{B}} "Other than living with you, Nagisa, I don't think I hold any meaning to my life." // \{\m{B}}ใไปใฎไฟบใใใใใใๆธใจไธ็ทใซๆฎใใไปฅๅคใซใ็ใใๆๅณใชใใฆๆใฆใชใใฃใใจๆใใ <4422> \{\m{B}} "That's why I'm afraid..." // \{\m{B}}ใใ ใใใๆใใใ ใโฆใ <4423> \{\m{B}} "It's like saying that we met by fate..." // \{\m{B}}ใๅบไผใใฏไป็ตใพใใ้ๅฝใจใ่จใใใฉใโฆใ <4424> \{\m{B}} "I don't believe in such a thing." // \{\m{B}}ใไฟบใใใใชใใฎไฟกใใชใใใใ <4425> \{\m{B}} "That's why I think it was fortune." // \{\m{B}}ใ็ตๅฑใฏ้ใชใใ ใจๆใใ <4426> \{\m{B}} "It was good luck that brought me to you." // \{\m{B}}ใไปใฎไฟบใฏๆธใจๅบไผใใฆๅนธ้ใ ใฃใใ <4427> \{\m{B}} "Thinking that, it feels like there's no universal meaning to my life." // \{\m{B}}ใใใ่ใใใจใๆฎ้็ใช็ใใๆๅณใชใใฆใชใๆฐใใใใ <4428> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4429> \{Nagisa} "At that time... I think someone else will be with you, \m{B}-kun." // \{ๆธ}ใใใฎๆใฏโฆๅฅใฎ่ชฐใใใ\m{B}ใใใฎใใฐใซๅฑ ใใจๆใใพใใ <4430> \{\m{B}} "Really...?" // \{\m{B}}ใใใใ ใใใโฆใ <4431> \{\m{B}} "I think I'd be alone." // \{\m{B}}ใไฟบใฏใฒใจใใ ใฃใใจๆใใ <4432> \{\m{B}} "It's because it's you, that you want to be with me." // \{\m{B}}ใใใพใใ ใใใไธ็ทใซๅฑ ใใใจๆใฃใใใ ใ <4433> \{\m{B}} "Particularly you from before. You were saying that, weren't you?" // \{\m{B}}ใๅฅใซใใพใใฎๅใ ใใใฃใฆใใใใใใซ่จใฃใฆใใใใใชใใ <4434> \{\m{B}} "At the time, I was like that." // \{\m{B}}ใใใฎๆใฎไฟบใฏใใใใ ใฃใใใ ใ <4435> \{\m{B}} "Though as I grow older, I may think differently about it..." // \{\m{B}}ใๆญณใๅใฃใใใใพใ่ใๆนใๅคใใฃใใฎใใใใใชใใใฉโฆใ <4436> \{\m{B}} "Even so, I'm sure if I never met you, then I would be alone." // \{\m{B}}ใใใใงใใใถใใๆธใจๅบไผใฃใฆใชใใฃใใใไปใฏใฒใจใใ ใฃใใจๆใใ <4437> \{\m{B}} "And...\p my father would trouble me..." // \{\m{B}}ใใใใงโฆ\p่ฆช็ถใฎใใจใงๆฉใใงโฆใ <4438> \{\m{B}} "I'd be at a loss, having even no support..." // \{\m{B}}ใๆฏใใใชใใ้ๆนใซๆฎใใฆใใใใใใชใใใชโฆใ <4439> And then, when I discover that I have no meaning to my life, what would happen? // ใใใฆใ็ใใๆๅณใใชใใจๆใฃใไฟบใฏใใฉใใชใฃใฆใใใ ใใใใ <4440> The root of my fears is within that. // ๆๆใฎๆ นๅ ใฏใใใซใใใ <4441> I felt like the vague, massive existence called "living" was swallowing up the small existence called "me". // ็ใใใใจใใใใพใใซๆผ ็ถใจใใ่ณช้ใฎๅญๅจใใๅฐใใชไฟบใจใใๅญๅจใ้ฃฒใฟ่พผใใงใใๆฐใใใใ <4442> It would be overwhelming... not something I would resist. // ใใใฏใๅงๅ็ใงโฆๆใใใใใชใใ <4443> Even if I shouted alone, it'd be useless. // ใฒใจใๅซใใงใใ็ก้งใชใฎใ ใ <4444> Even strong willpower would not reach. // ๅคงใใชๆๅฟใซใฏๅฑใใใใใชใใ <4445> \{\m{B}} "Hey, Nagisa, could I come over there...?" // \{\m{B}}ใใชใใๆธใใใฃใกใซ่กใฃใฆใใใโฆใ <4446> \{Nagisa} "Ah, sure... go ahead." // \{ๆธ}ใใใใฏใโฆใฉใใใ <4447> I left my futon, and slipped into Nagisa's. // ไฟบใฏ่ชๅใฎๅธๅฃใใๆใใ ใใๆธใฎ้ฃใซๆฝใ่พผใใ ใ <4448> The warmth of her body was cozy. // ๆธใฎไฝๆธฉใงๆธฉใใใฃใใ <4449> For a while, we looked at each other in the darkness, without touching each other. // ใใฐใใ่งฆใใใใใๆ้ใฎไธญใงใไบใใฎ้กใ่ฆใคใๅใฃใใ <4450> And then in the end, I hugged her. // ใใใใใ็ตๅฑใไฟบใฏๆธใๆฑใใใใใ <4451> Pulling her small back in with both my arms. // ใใฎๅฐใใช่ไธญใซไธก่ ใๅใใฆใๅผใๅฏใใใ <4452> Our chests touching together was warm. // ่ธใจ่ธใๅใใใใๆธฉใใใ <4453> Our faces touched, our noses brushing against each other. // ้กใจ้กใๅฝใฆใใ้ผปใ่งฆใใใๅใใ <4454> A pleasant scent came from her. // ๆธใฎใใๅใใใใใ <4455> I'm being supported by something this small but, just hugging her like this calms me like a child. // ไฟบใฎๆฏใใฏใใใชใซใๅฐใใใฃใใใฉใๆฑใใใใฆใใใ ใใงๅญไพใฎใใใซๅฎๅฟใงใใใ <4456> Yes, I met someone such as her. // ใใใไฟบใฏใใใชๅญๅจใซๅบไผใใใ <4457> I was lucky. // ้ใ่ฏใใฃใใ <4458> But, this was reality. // ใใใฏใไบๅฎใ ใ <4459> I'll stop, and not think too deeply about this anymore. // ๅใๆญขใใฆใใใฎใใจใฏใใๆทฑใ่ใใชใใใใซใใใใ <4460> And after that, all that's left is to continue protecting her. // ใใใฆใๅพใฏใใ ใใใฎๅญๅจใๅฎใ็ถใใใ <4461> I'll just think that and live on. // ใใฎใใจใ ใใ่ใใฆ็ใใฆใใใใ <4462> That's what I thought. // ใใๆใฃใใ <4463> Passing through the middle of July, the days became warm and humid. // ๏ผๆใๅใฐใ้ใใใจใ่ธใๆใๆฅใๅคใ็ถใใใใซใชใฃใใ <4464> The setting sun lit the room up at evening, bringing steep and high temperatures. // ๅคๆนใซใชใใจใ่ฅฟๆฅใๅผทใใชใใ้จๅฑใฎๆธฉๅบฆใฏๆฅไธๆใใใ <4465> Nagisa prepared dinner like that. I figured she was tired from the heat, so I went out to a junkyard and picked up an electric fan. // ใใฎใพใพใงใฏๅค้ฃฏใฎๆฏๅบฆใใใๆธใใๆใใง่พใๆใใใใใใจใซใชใใจๆใฃใฆใไผใฟใฎๆฅใซๆ้ขจๆฉใๆขใใซใดใๆจใฆๅ ดใธใจๅบใใใใ <4466> There would be a lot of people lined up buying one before the heat wave came, and so I was able to find one without much trouble. // ๆฌๆ ผ็ใชๅคใๆฅใๅใซ่ฒทใๆใใไบบใๅคใใฎใ ใใใใใ่ฆๅดใใใใๅฎๅๅใ่ฆใคใใ ใใใจใใงใใใ <4467> It blew, could hang, and everything was working. Wherever our hands could reach, it could as well, so it filled its function well. // ้ขจๅใๆฟใใใฎใใ้ฆใๆฏใใใใฎใใใในใฆๆๅใ ใฃใใใฉใใฉใใ ใฃใฆๆใไผธใฐใใฐๅฑใใใใช้จๅฑใ ใใใใใใ ใใฎๆฉ่ฝใงๅๅใ ใฃใใ <4468> It was placed in a corner of the room. // ้จๅฑใฎ็้ ใซ่จญ็ฝฎใใใ <4469> \{\m{B}} "Just this makes the room suddenly feel so small..." // \{\m{B}}ใใใใ ใใงใ้จๅฑใๆฅใซ็ญใใชใฃใๆฐใใใใชโฆใ <4470> \{Nagisa} "But, it feels like summer's come. It's somehow elegant." // \{ๆธ}ใใงใใๅคใๆฅใใฃใฆๆฐใใใพใใใชใใ ใ้ขจๆตใงใใ <4471> \{\m{B}} "You're saying it." // \{\m{B}}ใใใใฏ่จใใใชใ <4472> She pushes the switch and turns it around. // ในใคใใใๅ ฅใใฆใๅใใฆใฟใใ <4473> \{Nagisa} "It's really cool." // \{ๆธ}ใใใใๆถผใใใงใใ <4474> She brings it close to her face, fluttering her forelocks. // ๆธใ้กใ่ฟใฅใใฆใๅ้ซชใใฏใใใใใใ <4475> \{\m{B}} "But, I guess I really do want an air conditioner." // \{\m{B}}ใใงใใใใฃใฑใใฏใผใฉใผใๆฌฒใใใใชใ <4476> \{Nagisa} "The fan is enough." // \{ๆธ}ใใใใๆ้ขจๆฉใ ใใงๅๅใงใใ <4477> \{\m{B}} "It'll just keep getting hotter, you know." // \{\m{B}}ใใใใใใฉใใฉใๆใใชใใใ ใ๏ผใ <4478> \{Nagisa} "It's fine. There have been times back at home where we didn't use cooling either." // \{ๆธ}ใๅคงไธๅคซใงใใๅฎๅฎถใซใใใจใใใใใใชใซๅทๆฟใฏไฝฟใฃใฆใพใใใงใใใฎใงใ <4479> \{\m{B}} "But, the setting sun is pretty strong on this room." // \{\m{B}}ใใงใใใใฎ้จๅฑโฆ่ฅฟๆฅใๅผทใใใใชใ <4480> \{Nagisa} "It's fine. I can deal with it." // \{ๆธ}ใๅคงไธๅคซใงใใๆๆ ขใงใใพใใ <4481> \{\m{B}} "You sure?" // \{\m{B}}ใๆฌๅฝใ๏ผใ <4482> \{Nagisa} "Yes, I am." // \{ๆธ}ใใฏใใๆฌๅฝใงใใ <4483> \{\m{B}} "Well, if it gets hot, you can go in your underwear." // \{\m{B}}ใใพใๆใใฃใใใใใณใไธๆใซใชใฃใฆใใฐใใใใ <4484> \{Nagisa} "No I won't!" // \{ๆธ}ใใชใใชใใงใใฃใ <4485> \{Nagisa} "I'll wear normal clothing, with an apron, and make dinner that way!" // \{ๆธ}ใใกใใใจๆ็ใฆใใจใใญใณไปใใฆใๅคใ้ฃฏไฝใใพใใ <4486> \{\m{B}} "The fan's blowing a pretty strong wind." // \{\m{B}}ใๅผท้ขจใงๆ้ขจๆฉๅใใฆใชใ <4487> \{Nagisa} "It's not strong, but it is blowing." // \{ๆธ}ใๅผท้ขจใงใฏๅใใชใใงใใใฉใๅใใใฆใใใ ใใพใใ <4488> \{\m{B}} "Don't waste electricity, okay?" // \{\m{B}}ใ้ปๆฐไปฃใใใกใใชใใ <4489> \{Nagisa} "Okay." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4490> And then, summer's true arrival. // ใใใฆใๆฌๆ ผ็ใชๅคใฎๅฐๆฅใ <4491> I worked, sweating a waterfall. // ๆปใฎใใใชๆฑใๆตใใชใใใๅใใใ <4492> On that day, work even finished up early. // ใใฎๆฅใฏใไปไบใๆฉใ็ใฅใใฆใใใ <4493> \{Boss} "\m{A}-kun, Yoshino-kun," // \{่ฆชๆน}ใ\m{A}ใใใจใ่ณ้ใใใ <4494> The boss called us, just as we finished changing our clothes. // ็ๆฟใ็ตใใใจใใใงใ่ฆชๆนใใๅฃฐใใใใใใใ <4495> \{Boss} "I've got something to talk about. Is that fine?" // \{่ฆชๆน}ใใกใใฃใจ่ฉฑใใใใใ ใใฉใใใใใชใ <4496> \{\m{B}} "Ah, sure. What might it be?" // \{\m{B}}ใใใใฏใใใชใใงใใใใใ <4497> Yoshino-san nodded silently. // ่ณ้ใใใฏใ้ปใฃใฆ้ ทใใ ใใ ใฃใใ <4498> \{Boss} "Well, have a seat." // \{่ฆชๆน}ใใพใใใใฆใใ <4499> \{\m{B}} "Okay." // \{\m{B}}ใใฏใใ <4500> The three of us faced each other, taking a seat. // ไธไบบใๅใใๅใใใซๅบงใใ <4501> \{Boss} "Well you see, \m{A}-kun," // \{่ฆชๆน}ใใใใจใญใ\m{A}ใใใ <4502> \{\m{B}} "Yes?" // \{\m{B}}ใใฏใใ <4503> He began talking, looking at me. // ่ฆชๆนใฏไฟบใฎใปใใ่ฆใฆใ่ฉฑใๅงใใใ <4504> \{Boss} "See, my old collagues are going to be heading a department at our parent company." // \{่ฆชๆน}ใใใใใฎใญใๅคใๅๅใฎไบบ้ใชใใ ใใญใไปใฏๅ ่ซใฎไผ็คพใง้จ้ทใใใฃใฆใใใ ใ <4505> \{\m{B}} "Huh." // \{\m{B}}ใใฏใใ <4506> \{Boss} "They're looking for someone who can supervise them." // \{่ฆชๆน}ใใใใคใใญใ็พๅ ดใ็ฃ็ฃใงใใไบบ้ใๆขใใฆใใใ ใใ <4507> \{\m{B}} "Huh." // \{\m{B}}ใใฏใใ <4508> \{Boss} "Of course, not saying that you'd immediately become a site foreman, but you're one to watch and learn, \m{A}." // \{่ฆชๆน}ใๅฟ่ซใ\m{A}ใใใไปใใใซ็พๅ ด็ฃ็ฃใซใชใใใใใใใชใใใฉใ่ฆ็ฟใใจใใๅฝขใงใญใ <4509> \{Boss} "You'll be treated as a full-time employee, so your wage will go up, as well as job security." // \{่ฆชๆน}ใๅพ ้ใฏๆญฃ็คพๅกใ ใใไปใใ็ตฆๆใไธใใใใไฟ้ใใใใใใ <4510> The boss put up this amount into the computer and showed it to me. // ่ฆชๆนใฏใใใใใใใจ่จ็ฎๆฉใๅฉใใฆ่ฆใใฆใใใใ <4511> \{\m{B}} "Woah, that's amazing." // \{\m{B}}ใใฏใใใใใใฃใใญใ <4512> It was 1.5 times my salary. // ไฟบใฎ็ตฆๆใฎ๏ผ๏ผ๏ผๅ่ฟใใใฃใใ <4513> \{Boss} "That's a far off large company for you." // \{่ฆชๆน}ใใใใใใใใ้ใใซๅคงใใไผ็คพใ ใใญใ <4514> \{Boss} "Well? You feel like giving it a shot?" // \{่ฆชๆน}ใใฉใใ ใใใใใฃใฆใฟใๆฐใฏใชใใใใ <4515> \{\m{B}} "Eh...?\p Do you mean me?" // \{\m{B}}ใใโฆ๏ผ\p ไฟบใฃใใ๏ผใ <4516> \{Yoshino} "He's talking to you, isn't he?" // \{่ณ้}ใใ ใใใใใพใใซ่ฉฑใใฆใใใ ใใ <4517> \{\m{B}} "But what about you, Yoshino-san...?" // \{\m{B}}ใใงใใ่ณ้ใใใฏโฆ๏ผใ <4518> \{Yoshino} "I can't." // \{่ณ้}ใไฟบใฏ้ง็ฎใ ใ <4519> \{\m{B}} "No way, he was talking about something so good too, wasn't he?" // \{\m{B}}ใใใใชใใใใฃใฆใใฎใใใใใ่ฉฑใใใชใใฃใใใ <4520> \{Yoshino} "Yeah, he is." // \{่ณ้}ใใใใ ใชใ <4521> \{\m{B}} "Then you should go, Yoshino-san. They are talking about needing a site foreman." // \{\m{B}}ใใชใใ่ณ้ใใใ่กใในใใงใใใ็พๅ ด็ฃ็ฃใๆฌฒใใใฃใฆ่ฉฑใใใชใใงใใใ <4522> \{\m{B}} "If it were you, you'd be at least capable of supervising anywhere." // \{\m{B}}ใ่ณ้ใใใ ใฃใใใใฉใใงใ็ฃ็ฃใงใใใใใๅฎๅใใใใใ <4523> \{Yoshino} "No, this is where you should be going." // \{่ณ้}ใใใใใใใฏใใพใใ่กใในใใ ใ <4524> Yoshino-san yielded. // ่ณ้ใใใฏ่ญฒใใชใใฃใใ <4525> It wasn't the usual angry voice he had, but a gentler one. // ใใคใใฎๆ้ณดใๅฃฐใงใฏใชใใ็ฉใใใชๅฃฐใงใ <4526> \{Yoshino} "I'd like for this company to grow." // \{่ณ้}ใไฟบใฏใใฎไผ็คพใๅคงใใใใฆใใใใใจๆใฃใฆใใ <4527> \{Yoshino} "And the boss has his obligations." // \{่ณ้}ใใใใซ่ฆชๆนใซใฏๆฉ็พฉใใใใใชใ <4528> \{\m{B}} "Why me, though?" // \{\m{B}}ใใงใใไฝใงไฟบใชใใใใ <4529> \{Yoshino} "Don't get the wrong idea. You're not going in my stead or anything." // \{่ณ้}ใๅ้ใใใใชใใใใพใใไฟบใฎไปฃใใใซใฃใฆใใใใใชใใ <4530> \{Yoshino} "You've got much better memory than I do, and you're strong in numbers. You're not a person who should only be working in the field." // \{่ณ้}ใ\m{A}ใฏไฟบใชใใใจ้ใฃใฆ็ฉ่ฆใใฏๆฉใใใ่จๆฐใซใๅผทใใ็พๅ ดใ ใใฎไบบ้ใใใชใใใ ใ <4531> \{Yoshino} "You're not a person who would end his entire life doing subcontracts." // \{่ณ้}ใใใพใใฏไธ็ไธ่ซใใฎ็พๅ ดใง็ตใใใใใชใฟใใใใชใใ <4532> \{Yoshino} "I wonder about when the time comes for you to pick things up, but you lived up to my expectations." // \{่ณ้}ใๆพใฃใฆใใใจใใฏใฉใใชใใใจๆใฃใใใใใพใใฏไฟบใฎๆๅพ ใซๅฟใใฆใใใใ <4533> \{Yoshino} "So to speak, you've beaten the expectations that the boss and I have of you." // \{่ณ้}ใใใใฉใใใใไฟบใ่ฆชๆนใฎๆๅพ ใๆใใชใใ่ถใใฆๆ้ทใใใ <4534> \{Yoshino} "If you go to the parent company, the scale of work will increase. Your salary will increase, and your living will be better." // \{่ณ้}ใๅ ่ซใซ่กใใฐใ็พๅ ดใฎ่ฆๆจกใๅคงใใใชใใ็ตฆๆใๅขใใใใ็ๆดปใๆฅฝใซใชใใ <4535> \{Yoshino} "You'll have more things to do." // \{่ณ้}ใใใใใใจใๅขใใใใ ใ <4536> \{Yoshino} "You still have potential. I don't want to waste that here." // \{่ณ้}ใใใพใใซใฏใพใ ใพใ ๅฏ่ฝๆงใใใใใใใใใใ ใใงๆฝฐใใใใชใใ <4537> \{\m{B}} "But, I want to be working with you and the boss..." // \{\m{B}}ใใงใใไฟบใฏ่ณ้ใใใจใ่ฆชๆนใจไธ็ทใซๅใใใใฃใฆโฆใ <4538> \{Boss} "That's not it, \m{A}-kun. Though we're grateful that you say that." // \{่ฆชๆน}ใใใใฏ้ใใใ\m{A}ใใใใใ่จใฃใฆใใใใฎใฏๆใ้ฃใใใฉใญใ <4539> Was the boss flattered? He rubbed his nose as he said that. // literally shy, maybe "shy" is better but you get the idea // ่ฆชๆนใฏ็ งใใใฎใใ้ผปใใใใชใใ่จใฃใใ <4540> \{Boss} "I was also the one who recommended you to Yoshino." // \{่ฆชๆน}ใๅใๆๅใฏ่ณ้ใซๅงใใใใ ใใฉใใใฃใฆใญใ <4541> \{Boss} "And the one who said, 'Let \m{A} go and do it', was Yoshino." // \{่ฆชๆน}ใใใใใใ\m{A}ใซ่กใใใฆใใฃใฆใใใใฃใฆ่จใฃใใฎใใ่ณ้ใชใใ ใใ <4542> \{Boss} "I was surprised at first, but when we talked, I also felt the same way." // \{่ฆชๆน}ใๆๅใฏ้ฉใใใใฉใ่ฉฑใ่ใใใๅใใใๆใฃใใ <4543> Saying just that, the boss looked at Yoshino-san. // ใใใ ใ่จใฃใฆใ่ฆชๆนใฏ่ณ้ใใใ่ฆใใ <4544> \{Yoshino} "I'm not really sociable, and other than technique, I have nothing worthwhile." // \{่ณ้}ใไฟบใฏไบบไปใๅใใฏไธๆใ ใใๆ่กไปฅๅคใซใฏๅใๆใชใใใชใใ <4545> \{Yoshino} "Sure, I've gotten used to being a worker, but supervising is more difficult." // \{่ณ้}ใ่ทไบบใซใฏใชใใใใใใใชใใใ็ฃ็ฃใฏ้ฃใใใจๆใใ <4546> \{Yoshino} "That's why I thought you should become one." // \{่ณ้}ใใ ใใใใพใใซใชใฃใฆใปใใใฃใฆๆใฃใฆใใ <4547> \{Yoshino} "Go and study, and hurry and turn into a supervisor." // \{่ณ้}ใ่กใฃใฆใๅๅผทใใฆใ็ฃ็ฃใซใชใฃใฆใใใ <4548> \{Yoshino} "I'll wait for the day where I work under you, \m{A}." // \{่ณ้}ใไฟบใฏใ\m{A}ใฎไธใงไปไบใใงใใๆฅใๅพ ใฃใฆใใ <4549> \{\m{B}} "N-no way..." // \{\m{B}}ใใใใใใชโฆใ <4550> I bowed my head, as if I were embarrassed. // ไฟบใฏ็ งใใใใใซใ้กใไผใใใ <4551> I have no idea what kind of face I should be putting on. // ใฉใใช้กใใใฆใใใใใใใชใใฃใใฎใ ใ <4552> I was genuinely happy, being praised... being recognized. // ่คใใใใใใจใโฆ่ชใใใใใใจใใ็ด็ฒใซๅฌใใใฃใใ <4553> To have grown into such a person... // ไฟบใใใใชไบบ้ใซๆ้ทใใฆใใชใใฆโฆ <4554> From the time when I was one to refuse hanging out with others back in my student days... // ใใใชใซใไบบ้ไปใๅใใๆ็ตถใ็ถใใฆใๅญฆ็ๆไปฃใฎไฟบใใโฆ <4555> People change this much, don't they? // ใใใชใซใใๅคใใฃใฆใใใใใ ใไบบใฏใ <4556> That was also thanks to him. // ใใใฏใใใคใฎใใใใงใใใฃใใ <4557> The face of the one I love came to mind. // ไฟบใฏๅคงๅฅฝใใชไบบใฎ้กใๆใๆตฎใในใฆใใใ <4558> \{\m{B}} (The sound of the cicadas is loud...) // \{\m{B}}๏ผใใใใใปใใฎๅฃฐโฆ๏ผ <4559> \{\m{B}} (Well, there's a lot of trees here, so that's obvious...) // \{\m{B}}๏ผใพใใใใ ใๆจใใใใใ ใใใๅฝใใๅใโฆ๏ผ <4560> All of the students looked at me with suspicion. // ไฝไบบใใฎ็ๅพใใไฟบใฎๅงฟใ่จใใใซ่ฆใฆใใฃใใ <4561> It's obvious when you're dressed up in slightly dirty clothing, with all the students giving you looks on the way home. // ่ๆฑใใไฝๆฅญ็ๅงฟใงใไธๆ กใใฆใใ็ๅพใใใใใใจ่ฆใฆใใใฎใ ใใใๅฝ็ถใ ใฃใใ <4562> Besides, I was happy and optimistic, so I didn't really care about that at all. // ใใใงใใไปใฎไฟบใฏๅฌใใใๅ ่ตฐใฃใฆใใใใชใใจใฏใฉใใงใใใใชใฃใฆใใใ <4563> That's why when I saw Nagisa, I ignored everyone's looks, and rushed to her. // ใ ใใใๆธใฎๅงฟใ่ฆใใ็ดๅพใๅจใใฎ็ฎใๆฐใซใใใ้งใใ ใใฆใใใ <4564> \{\m{B}} "Nagisa!" // \{\m{B}}ใๆธใฃใ <4565> \{Nagisa} "Ah... \m{B}-kun, what's wrong?" // \{ๆธ}ใใโฆ\m{B}ใใใใฉใใใพใใใใ <4566> \{\m{B}} "Listen up, I've got really good news." // \{\m{B}}ใ่ใใฆใใใใจใฆใใใ่ฉฑใชใใ ใ <4567> \{Nagisa} "Wait a second, I'm/we're still in the school." // change based on graphics later // \{ๆธ}ใใกใใฃใจๅพ ใฃใฆใใ ใใใใใใพใ ใๅญฆๆ กใฎไธญใงใใ <4568> \{\m{B}} "Don't worry about something like that." // \{\m{B}}ใใใใใใชใใใใใใชใใจใใฉใใงใใ <4569> \{Nagisa} "Calm down, \m{B}-kun. I'm not going anywhere." // \{ๆธ}ใ่ฝใก็ใใฆใใ ใใใ\m{B}ใใใใใใใฏใฉใใซใ่กใใชใใงใใ <4570> \{Nagisa} "I'll always be with you." // \{ๆธ}ใใใฃใจใ\m{B}ใใใฎใใฐใซใใพใใ <4571> With a smile, she pinned down my stray feelings. // ็ฌ้กใงใไฟบใฎ้ธใฃใๆฐๆใกใๆใใใ <4572> Even so, the pace at which Nagisa walked was slow. // ใใใงใๆธใฎๆญฉใใใผในใซๅใใใใฎใฏใใฉใใใใ <4573> \{\m{B}} "If I hold on any longer, I'm gonna have a nosebleed." // \{\m{B}}ใใใไปฅไธๆๆ ขใใฆใใใ้ผป่กใๅบใใใ ใใ <4574> \{Nagisa} "You won't." // \{ๆธ}ใๅบใชใใงใใ <4575> And she/we finally left the school gates. // change based on graphics later // ใใใใใๆ ก้ใๅบใใ <4576> \{Nagisa} "Okay, I've/we've left the school. I'll listen." // change based on graphics later // \{ๆธ}ใใฏใใๅญฆๆ กใๅบใพใใใ่ใใใฆใใ ใใใ <4577> \{\m{B}} "Hmm, let's see..." // \{\m{B}}ใใใผใใใใใ ใชโฆใ <4578> \{\m{B}} "Just telling you is kinda wasteful." // \{\m{B}}ใใใ ใง่ใใใฆใใใฎใฏใใฃใใใชใใชใใ <4579> Instead of telling, I irritated her. // ๅพ ใใใใไปฃใใใซใ็ฆใใใฆใใใ <4580> \{Nagisa} "\m{B}-kun, you're saying the same thing my dad says." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใ็ถใใใจๅใใใจ่จใฃใฆใพใใ <4581> \{\m{B}} "Geh... are you serious?" // \{\m{B}}ใใโฆใใธใใ <4582> \{Nagisa} "Dad's always playing like that." // \{ๆธ}ใใ็ถใใใใใคใใใใใฃใฆใ้ใณใพใใ <4583> \{\m{B}} "You listen up now, you hear?" // \{\m{B}}ใไปใใ่ใใ่ใใฆใใใ <4584> \{Nagisa} "Yes, please, do tell." // \{ๆธ}ใใฏใใๆใใฆใใ ใใใ <4585> \{\m{B}} "You know, I kinda hate being on the receiving end..." // \{\m{B}}ใใคใผใฎใใใชใใๅกซใใใใๆฐใใใฆๅซใ ใชโฆใ <4586> \{Nagisa} "You really are just like dad." // \{ๆธ}ใใใฃใฑใใ็ถใใใใใฃใใใงใใ <4587> \{\m{B}} "Listen, damn it!" // \{\m{B}}ใ่ใใใใฎ้้ใ <4588> \{Nagisa} "The way you talked was also just like dad." // \{ๆธ}ใไปใฎ่จใๆนใใใ็ถใใใใฃใใใงใใ <4589> \{\m{B}} "Guahhh! How the hell should I talk?!" // \{\m{B}}ใใใใผใฃใใฉใใใใฃใฆ่จใใใ ใใฃ๏ผใ <4590> \{Nagisa} "You're becoming more and more like him." // \{ๆธ}ใใพใใพใไผผใฆใใพใใใ <4591> \{\m{B}} "I'm going home." // \{\m{B}}ใๅธฐใใ <4592> \{Nagisa} "Yes, let's do." // \{ๆธ}ใใฏใใๅธฐใใพใใใใ <4593> \{\m{B}} "Don't follow!" // \{\m{B}}ใใคใใฆใใใชใฃใ <4594> \{Nagisa} "The apartment we're going to is the same." // \{ๆธ}ใๅธฐใๅฎถใฏใๅใใงใใ <4595> \{\m{B}} "I see... that's true, huh..." // \{\m{B}}ใใใฃใโฆใใใ ใฃใใชใ <4596> \{\m{B}} "Damn it!" // \{\m{B}}ใใใใฃใ <4597> \{Nagisa} "Let's talk on the way home." // \{ๆธ}ใใ่ฉฑใใชใใๅธฐใใพใใใใ <4598> She walked beside me. // ๆธใๆจชใซไธฆใถใ <4599> \{\m{B}} "Tch, fine. I'll tell you." // \{\m{B}}ใใกใฃใใใใฃใใใ่ฉฑใใฆใใใ <4600> I gave up. // ไฟบใฏ่ฆณๅฟตใใใ <4601> \{Nagisa} "Okay, I'm listening." // \{ๆธ}ใใฏใใ่ใใใใงใใ <4602> \{\m{B}} "The boss from my workplace had some really good news." // \{\m{B}}ใไปไบๅ ดใฎ่ฆชๆนใใใใจใฃใฆใใใ่ฉฑใใใใ ใใใใ ใ <4603> \{Nagisa} "What kind?" // \{ๆธ}ใใฉใใชใงใใใ <4604> \{\m{B}} "Old colleagues of his are going to be heading a construction company." // \{\m{B}}ใๆใฎๅๅใๅปบ่จญไผ็คพใฎ้จ้ทใใใใใฃใฆใใใใใใ ใ <4605> \{Nagisa} "I see." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4606> \{\m{B}} "At some point, they'll be looking for someone to supervise them." // \{\m{B}}ใใใใงใใใใ็พๅ ดใฎ็ฃ็ฃใงใใไบบ้ใๆขใใฆใใใใใ <4607> \{\m{B}} "As a company employee." // \{\m{B}}ใ็คพๅก้็จใงใชใ <4608> \{Nagisa} "Eh...?" // \{ๆธ}ใใโฆใ <4609> \{Nagisa} "Could it be, that you, \m{B}-kun...?" // \{ๆธ}ใใใใใใฆใใใใซ\m{B}ใใโฆใ <4610> \{\m{B}} "Yeah. I was recommended." // \{\m{B}}ใใใใๆจ่ฆใใฆใใใใฃใฆใ <4611> \{Nagisa} "Really? That's such wonderful news!" // \{ๆธ}ใๆฌๅฝใงใใใใจใฆใ็ด ๆตใชใ่ฉฑใงใใ <4612> \{Nagisa} "That's really nice." // \{ๆธ}ใใใใใใงใใ <4613> \{\m{B}} "Even I'm happy about it." // \{\m{B}}ใไฟบใ ใฃใฆใๅฌใใใใ <4614> \{Nagisa} "Isn't that great, \m{B}-kun?" // \{ๆธ}ใใใใฃใใงใใ\m{B}ใใใ <4615> \{\m{B}} "Yeah, it is." // \{\m{B}}ใใใใ่ฏใใฃใใ <4616> \{\m{B}} "I didn't think my break would come this early." // \{\m{B}}ใใใใชใซๆฉใใใใใใชใใฃใณในใๆฅใใจใฏๆใใชใใฃใใ <4617> \{Nagisa} "It's because you've been working hard!" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใใใฐใฃใฆใพใใใใใ <4618> \{\m{B}} "No, I still have a ways to go..." // \{\m{B}}ใใใใใพใ ใพใ ใ ใใฉใโฆใ <4619> \{\m{B}} "Even so, something like this is pretty nice..." // \{\m{B}}ใใใใงใใใใใชใใใใจใใใใใ ใชโฆใ <4620> \{Nagisa} "I'm so glad for you!" // \{ๆธ}ใๆฌๅฝใซใใใฃใใงใใ <4621> It was as if Nagisa was delighted about herself. // ่ชๅใฎใใจใฎใใใซๅใใงใใใๆธใ <4622> I think it's okay, seeing that. // ใใฎๅงฟใ่ฆใใใใ ใใงใใใใใฃใใจๆใใ <4623> \{Nagisa} "Today's dinner is a little on the luxurious side. Is that fine?" // \{ๆธ}ใไปๆฅใฎๆฉใ้ฃฏใฏใใกใใฃใจ่ฑชๅขใซใใฆใใพใใพใใใใใงใใใฃใ <4624> \{\m{B}} "Obviously I think it'll be fine but... well, I guess if it's a little, then yeah." // \{\m{B}}ใๆฑบใพใฃใฆใใใฎใปใใใใใจๆใใใฉโฆใพใใกใใฃใจใ ใใชใใใใใใชใ <4625> \{Nagisa} "Then, I'll go and spend a little more while getting some things." // \{ๆธ}ใใงใฏใใกใใฃใจใ ใๅฅฎ็บใใฆใ่ฒทใ็ฉใใฆใใพใใพใใ <4626> \{\m{B}} "Yeah. We'll have a toast after." // \{\m{B}}ใใใใๅพใ็ฅๆฏใใใใใใ <4627> \{Nagisa} "Is juice okay?" // \{ๆธ}ใใธใฅใผในใงใใใงใใใฃใ <4628> \{\m{B}} "You know... I'm a working adult." // \{\m{B}}ใใใพใใชโฆไฟบใฏใ็คพไผไบบใ ใ๏ผใ <4629> \{Nagisa} "How old are you?" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใใใคใงใใใใ <4630> \{\m{B}} "18..." // \{\m{B}}ใ๏ผ๏ผใ ใใฉโฆใ <4631> \{Nagisa} "You're a minor then." // \{ๆธ}ใๆชๆๅนดใงใใ <4632> \{\m{B}} "Even though I am, I'm not in school anymore. Just ignore that." // \{\m{B}}ใๆชๆๅนดใงใใใใๅญฆ็ใใใชใใใ ใ็ฎใใคใถใใใ <4633> \{Nagisa} "You can't!" // \{ๆธ}ใใใกใงใใ <4634> \{\m{B}} "Guahh!!!" // \{\m{B}}ใใใใใผใฃใ <4635> \{Nagisa} "Even if you yell, you can't!" // \{ๆธ}ใๅซใใงใใใกใงใใ <4636> \{\m{B}} "Toast!" // \{\m{B}}ใใใใฑใผใใฃใ <4637> Clink. // ใกใใฃใ <4638> The sound of the glass touching echoed in the six half-mat room. // ใฐใฉในใๅใใใ้ณใๅ ญ็ณๅใฎ้จๅฑใซ้ฟใใ <4639> \{Nagisa} "You'll also be satisfied with this, \m{B}-kun." // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใใใใงๆบ่ถณใงใใ <4640> Champagne with 0.2% alcohol was poured into the glass. // ใฐใฉในใซๆณจใใใฆใใใใฎใฏใใขใซใณใผใซๅ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผ ใฎใทใฃใณใใณใ <4641> \{Nagisa} "Even a minor can drink if it's just this." // \{ๆธ}ใใใใ ใฃใใใๆชๆๅนดใงใ้ฃฒใใพใใ <4642> \{\m{B}} "I'll just get drunk over fifty shots..." // \{\m{B}}ใ๏ผ๏ผๆฌ้ฃฒใใงใๆๅฐใงใ้ ใฃใฆใใโฆใ <4643> \{Nagisa} "You won't eat dinner if you take that much." // \{ๆธ}ใใ่ นใใฃใฑใใซใชใฃใฆใใ้ฃฏใ้ฃในใใใชใใชใใพใใ <4644> \{\m{B}} "I'll try." // \{\m{B}}ใ้ ๅผตใใใ <4645> \{Nagisa} "You mustn't!" // \{ๆธ}ใใใใชใใจใใใฐใฃใกใใใกใงใใ <4646> \{Nagisa} "It's such a waste to give up this cooking." // \{ๆธ}ใใใฃใใใฎๆ็ใใใฃใใใชใใงใใ <4647> My eyes fall on the low dining table. // ใกใใถๅฐใซ็ฎใ็งปใใ <4648> There was a big pork cutlet, garnished with cabbage. // ใใใซใฏใใฃใทใใฎๅๅใใญใฃใใใๆทปใใใใๅคงใใชใใณใซใใ <4649> \{Nagisa} "This is the best meat they have at the grocery store, so I think it's very soft." // \{ๆธ}ใในใผใใผใงใฏๆ้ซ็ดใฎใ่ใงใใฎใงใใจใฆใๆใใใใจๆใใพใใ <4650> Looking at it, I remembered. // ใใใ่ฆใใจๆใๅบใใ <4651> \{\m{B}} "Oh yeah, it was also pork cutlet when I was at your house for the first time, wasn't it?" // \{\m{B}}ใใใใใใใใพใใๅฎถใซๅใใฆใใฃใใจใใใใใณใซใใ ใฃใใใชใ <4652> \{Nagisa} "Ah... now that you mention it, it was." // \{ๆธ}ใใโฆใใใใใฐใใใงใใ <4653> \{Nagisa} "The meat might also have been the same." // \{ๆธ}ใใ่ใใใใใชใใใใใใชใใงใใ <4654> \{\m{B}} "The amount of cabbage piled up here is pretty much the same." // \{\m{B}}ใใญใฃใใใฎๅๅใใๅใใใใใฎๅฑฑใ ใฃใใใ <4655> \{Nagisa} "There's a lot of it, so it should be delicious." // \{ๆธ}ใใใใใไปใๅใใใใปใใใใใใใใงใใใใ <4656> \{Nagisa} "Have it like this, with the sauce over it..." // \{ๆธ}ใใใใใฃใฆใไธ็ทใซใฝใผในใใใฆใ <4657> Everything that was done to it was the same. // ใใใใจใพใงๅ จ้จใๅใใ <4658> Looking at it, it brought me a smile. // ่ฆใฆใใฆใๅพฎ็ฌใพใใใฃใใ <4659> Even though we're living in such worse conditions than before, we were more at ease. // ใใฎ้ ใใใใใฃใจๅคงๅคใช็ๆดปใซใชใฃใฆใใใฎใซใใใฎ้ ใใใใใฃใจๅฎใใใงใใใ <4660> On that day, I should have felt uncomfortable. // ใใฎๆฅใฏใ้ๅๆใใ่ฆใใฆใใใฏใใ ใไฟบใฏใ <4661> On such a relaxing and calm day. // ใใใชๅฟไผใพใ็ฉใใใชๆฅๅธธใซใ <4662> But, I'll be moving on through such days from now on. // ใงใใไปใฏใใใใชๆฅๅธธใใใใใใใใๅใซ้ฒใใงใใใใ <4663> After we finished cleaning up, Nagisa sat at the table alone. // ๅพ็ใฅใใใตใใใง็ตใใใจใๆธใฏใฒใจใใๆบใซๅใใใ <4664> \{\m{B}} "Homework?" // \{\m{B}}ใๅฎฟ้กใ๏ผใ <4665> \{Nagisa} "Yes, it's two courses worth." // \{ๆธ}ใใฏใใไบ็ง็ฎใๅบใฆใใพใใพใใใ <4666> \{\m{B}} "I see..." // \{\m{B}}ใใใฃใโฆใ <4667> \{\m{B}} "Want me to help?" // \{\m{B}}ใๆไผใใใ๏ผใ <4668> \{Nagisa} "I don't want to cheat." // \{ๆธ}ใใบใซใฏใใกใงใใ <4669> \{\m{B}} "I see... cheating, huh?" // \{\m{B}}ใใใฃใโฆใบใซใใ <4670> \{Nagisa} "Yes. I have to do this alone." // \{ๆธ}ใใฏใใใฒใจใใงใใใชใใจใใกใงใใ <4671> I thought that we'd share that happiness today until we went to sleep, but it seems it won't. // ไปๆฅใฏๅฏใใพใงใใตใใใงๅใณใๅใใกๅใฃใฆใใใใจๆใฃใใฎใ ใใใใใใใใชใใใใ ใฃใใ <4672> I was watching TV at a low volume behind Nagisa, who was studying. // ๅๅผทใใๆธใฎๅพใใงใ้ณ้ใๅฐใใใใฆใใฌใใ่ฆใฆใใใ <4673> \{\m{B}} (This isn't interesting...) // \{\m{B}}๏ผ้ข็ฝใใชใโฆ๏ผ <4674> \{\m{B}} (Ahh... watching TV like this probably ended the day full of happiness today, hasn't it...?) // \{\m{B}}๏ผใใโฆใใฎใพใพใใฌใใ่ฆใฆใไปๆฅใจใใๅใณใซๆบใกใๆฅใ็ตใใฃใฆใใพใใฎใ ใใใโฆ๏ผ <4675> I look over at Nagisa. // ๆธใๆฏใ่ฟใใ <4676> She was doing her homework, without looking aside. // ่็ฎใๆฏใใๅฎฟ้กใใใฆใใใ <4677> Hug her from behind // ๅพใใใๆฑใใคใ// goto 4683 <4678> Be nice and watch TV // ๅคงไบบใใใใฌใใ่ฆใฆใใ// goto 4679 <4679> It's not like this happiness ran off. // ๅฅใซใใฎๅใณใ้ใใใใใงใใชใใ <4680> If we happened to share this again on a day where she had none, we'd finish the discussion. // ใพใๅฎฟ้กใฎใชใๆฅใซใๅใใกๅใใฐๆธใ่ฉฑใ ใฃใใ <4681> Besides, I liked seeing Nagisa do her very best. // ใใใซไฟบใฏใๆธใไธ็ๆธๅฝใซ้ ๅผตใฃใฆใใๅงฟใ่ฆใใฎใๅฅฝใใ ใฃใใ <4682> That's why I looked at her the whole time... as if watching over her. // ใ ใใใ่ฆๅฎใใใใซโฆใใฃใจ่ฆใฆใใใ// goto 4786 <4683> I sit right behind where Nagisa is as she's facing the desk, and hug her from behind. // ๆบใซๅใใฃใฆใใๆธใฎ็ๅพใใซๅบงใใใใฎ่ไธญใซๆฑใใคใใใ <4684> \{Nagisa} "What's wrong, \m{B}-kun?" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใฉใใใพใใใใ <4685> Nagisa looked back. At a distance, I could tell the number of eyelashes she had. // ๆฏใ่ฟใๆธใใพใคใใฎๆฐใพใงๆฐใใใใใใใช่ท้ขใ <4686> \{\m{B}} "Well, just wanted to cling onto you. Am I in the way?" // \{\m{B}}ใใใใๆฑใใคใใใใชใฃใใ ใใ้ช้ญใ๏ผใ <4687> \{Nagisa} "No, you aren't at all." // \{ๆธ}ใใใใใใใใ้ช้ญใงใฏใชใใงใใ <4688> \{\m{B}} "Can you do your homework like this?" // \{\m{B}}ใใใฎใพใพใงใใๅฎฟ้กใงใใใ๏ผใ <4689> \{Nagisa} "Yes... if it's like this, then I don't mind at all." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใใฎใพใพใ ใฃใใใใใใใๆงใใชใใงใใ <4690> \{Nagisa} "I'll be calm, and instead I might be able to work." // \{ๆธ}ใๅฎๅฟใงใใฆใ้ใซใฏใใฉใใใใใใพใใใ <4691> \{\m{B}} "You're not hot?" // \{\m{B}}ใๆใใชใใ๏ผใ <4692> \{Nagisa} "It's fine. The fan's running." // \{ๆธ}ใๅคงไธๅคซใงใใๆ้ขจๆฉใๅใฃใฆใพใใ <4693> \{\m{B}} "I see... then, let's just be like this." // \{\m{B}}ใใใฃใโฆใใใใใใใฆใใ <4694> \{Nagisa} "Okay." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4695> Her eyes fall on the notes spread out on the table. // ๆบใฎไธใซๅบใใใใใใผใใซ็ฎใ่ฝใจใใ <4696> I can tell that her eyes are moving across the notes. // ็ฎใฎๅใใงใๅญใ่ฟฝใฃใฆใใใฎใใใใใ <4697> Sometimes they twinkled with surprise. // ใใพใซใฑใกใใใใจ็ฌใใใใใ <4698> Was she puzzled over it? Her lips tightened up. // ้ ญใๆฉใพใใฆใใใฎใใๅใซๅใๅ ฅใใฆใใใ <4699> \{\m{B}} (... cute...) // \{\m{B}}๏ผโฆๅฏๆใ๏ผ <4700> Embrace her more strongly // ใใฃใจๅผทใๆฑใใใใฆใฟใ// goto 4702 <4701> I'll probably in the way, so remain like this // ้ช้ญใซใชใใ ใใใใใใใฎใพใพใงใใ// goto 4786 <4702> I suddenly tightened my embrace. // ไฟบใฏๆใใใๆฑใใใใ่ ใซๅใ่พผใใฆใใใ <4703> \{Nagisa} "Ah..." // \{ๆธ}ใใโฆใ <4704> Her lips loosened up, and she let out a small voice. // ๅใฎ็ตใณใ่งฃใใๅฐใใชๅฃฐใๆผใใใ <4705> \{\m{B}} "Ah, sorry..." // \{\m{B}}ใใใๆชใโฆใ <4706> \{Nagisa} "Not at all... I was just a bit surprised..." // \{ๆธ}ใใใโฆใกใใฃใจ้ฉใใฆใใพใฃใใ ใใงโฆใ <4707> \{Nagisa} "Umm... even if you do that, I don't mind at all." // \{ๆธ}ใใใฎโฆๅผทใใใฆใใใฃใฆใใใใใใๆงใใชใใงใใ <4708> \{\m{B}} "Really?" // \{\m{B}}ใใใธใง๏ผใ <4709> \{Nagisa} "Yes..." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใ <4710> \{\m{B}} "If you want to, then I'll do that." // \{\m{B}}ใใใใใใใใใใชใฃใใใใใใใใชใ <4711> \{Nagisa} "Okay." // \{ๆธ}ใใฏใใ <4712> Her eyes once again returned to the notes. // ๅใณใใใผใใซ็ฎใๆปใใ <4713> \{\m{B}} (Nagisa sure smells nice...) // \{\m{B}}๏ผใงใใๆธใฃใฆใๆฌๅฝใซใใๅใใใใชใโฆ๏ผ <4714> \{\m{B}} (Even though she hasn't taken a bath...) // \{\m{B}}๏ผ้ขจๅไธใใใงใใชใใฎใซโฆ๏ผ <4715> I put my nose to her nape, and enveloped myself in that smell. // ้ฆ็ญใซ้ผปใๅฝใฆใฆใใใฎๅใใซๅ ใพใใใ <4716> \{\m{B}} (Maybe it's the smell of her hair...?) // \{\m{B}}๏ผ้ซชใฎๅใใใชโฆ๏ผ <4717> \{\m{B}} (Wonder about her body...?) // \{\m{B}}๏ผไฝใฎใปใใฏใฉใใชใใ ใใโฆ๏ผ <4718> \{\m{B}} (Does a girl smell good, even if they've been sweating...?) // \{\m{B}}๏ผๅฅณใฎๅญใฏใๆฑใใใใฆใใใใๅใใใใใฎใโฆ๏ผ๏ผ <4719> Check // ่ชฟในใฆใฟใ// goto 4721 <4720> That would most certainly be rude // ใใใใซใใใฏๅคฑ็คผใ // goto 4773 <4721> I tug her collar, and thrust myself into her chest. // ไธ็ใฎ่ฅใๅผใฃๅผตใฃใฆใ่ธๅ ใซ้ผป้ขใ็ชใฃ่พผใใงใฟใใ <4722> \{Nagisa} "Waah!" // \{ๆธ}ใใใใฃใ <4723> Nagisa made a voice, and jumped back. // ๆธใๅฃฐใใใใฆใ้ฃใณ้ใใฆใใใ <4724> \{\m{B}} "Don't mind me, just study." // \{\m{B}}ใๆฐใซใใชใใงใๅๅผทใใฆใฆใใใ <4725> \{Nagisa} "Right now was just..." // \{ๆธ}ใไปใฎใฏใกใใฃใจโฆใ <4726> \{\m{B}} "That was certainly in the way, wasn't it...?" // \{\m{B}}ใใใใใซ้ช้ญใ ใฃใใโฆใ <4727> \{Nagisa} "Well, not really but..." // \{ๆธ}ใใใใใใใใใใใงใฏใชใใงใใใฉโฆใ <4728> \{Nagisa} "It just surprised me a little bit..." // \{ๆธ}ใใกใใฃใจใณใฃใใใใฆใใพใใพใใโฆใ <4729> \{Nagisa} "But, well..." // \{ๆธ}ใใงใใใใฎโฆใ <4730> \{Nagisa} "I don't reallly want you to be looking at such a particular place..." // literally "looking for something in the light" // \{ๆธ}ใใใใชๆใใใจใใใงใใใใพใ่ฆใฆใปใใใชใใงใโฆใ <4731> \{\m{B}} "Looking at what?" // \{\m{B}}ใไฝใ๏ผใ <4732> \{Nagisa} "Eh...?" // \{ๆธ}ใใใฃโฆใ <4733> \{\m{B}} "I wasn't really looking at anything though." // \{\m{B}}ใไฝใ่ฆใใใชใใฆใใฆใชใใใฉใ <4734> \{Nagisa} "Ah... just my misunderstanding..." // \{ๆธ}ใใใโฆใใใใฎๅ้ใใงใใโฆใ <4735> For some reason she was blushing. // ใชใใ้กใ็ใฃ่ตคใซใใฆใใใ <4736> \{Nagisa} "Then I'll return to studying." // \{ๆธ}ใใงใฏใๅๅผทใซๆปใใพใใ <4737> \{\m{B}} "Okay." // \{\m{B}}ใใใใ <4738> She again faced the desk. // ๅใณใๆบใซๅใใใ <4739> I also cuddled in close, like I had done just now. // ไฟบใใๅ ใปใฉใจๅใใใใซๅฏใๆทปใใ <4740> This time I did so silently, without surprising her. // ไปๅบฆใฏ้ฉใใใซใใใฃใจใใฆใใฆใใใใ ใใใ <4741> I tugged her collar looking in the opening. // ่ฅใๅผใฃๅผตใฃใฆใ้้ใ็ฉบใใใ <4742> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4743> I check inside. // ้กใ็ชใฃ่พผใใ <4744> \{Nagisa} "Umm... \m{B}... kun..." // \{ๆธ}ใใใฎโฆ\m{B}โฆใใโฆใ <4745> I put my nose to her collarbone, and take a whiff. // ้้ชจใฎ่พบใใซ้ผปใๅฝใฆใฆใๆฏใๅธใฃใใ <4746> Sniff, sniff... // ใใใใโฆ <4747> \{Nagisa} "Waah!" // \{ๆธ}ใใใใฃใ <4748> She again jumped back. // ใพใใ้ฃใณ้ใใใใ <4749> \{\m{B}} "Huh?" // \{\m{B}}ใใใใ๏ผใ <4750> \{Nagisa} "Are you doing something right now, \m{B}-kun?!" // \{ๆธ}ใไปใ\m{B}ใใใไฝใใฆใพใใใใฃใ <4751> \{\m{B}} "Eh? Doing what...?" // \{\m{B}}ใใ๏ผ ใชใซใฃใฆโฆใ <4752> Oh yeah, speaking of which, she said something about not wanting me to look... // ใใใใใฐใใฃใใใใใพใ่ฆใฆใปใใใชใใใจใ่จใฃใฆใใใโฆใ <4753> Ah, that's right. // ใใใใใใใ <4754> \{\m{B}} "You're probably thinking that I wanted to take a look at your breasts." // \{\m{B}}ใใใพใใ่ธใ่ฆใใใฆใใใใ ใจๆใฃใใใ ใชใ <4755> \{\m{B}} "That's off." // \{\m{B}}ใ้ใใใ <4756> \{Nagisa} "Really...?" // \{ๆธ}ใๆฌๅฝใงใใใใโฆใ <4757> \{\m{B}} "Yeah. I was taking a whiff of your scent, so don't mind." // \{\m{B}}ใใใใไฝใฎๅใๅ ใใงใใ ใใ ใใใๅฎๅฟใใใ <4758> \{Nagisa} "Eh...?" // \{ๆธ}ใใโฆใ <4759> \{Nagisa} "You shouldn't do that!" // \{ๆธ}ใใใฃใกใฎใปใใใๅซใงใใฃใ <4760> \{\m{B}} "Eh? Really?" // \{\m{B}}ใใ๏ผ ใใใชใฎ๏ผใ <4761> \{Nagisa} "You can't take a whiff of a girl that hasn't taken a bath!" // \{ๆธ}ใใ้ขจๅๅ ฅใฃใฆใชใๅฅณใฎๅญใฎไฝใฎๅใใชใใฆๅ ใใ ใใใกใงใใฃใ <4762> \{\m{B}} "Well, sorry..." // \{\m{B}}ใใใใใๆชใโฆใ <4763> \{Nagisa} "I think you're strange, \m{B}-kun!" // \{ๆธ}ใ\m{B}ใใใใใณใ ใจๆใใพใใฃใ <4764> \{\m{B}} "Well, I thought taking a whiff of the girl that you like was normal..." // \{\m{B}}ใใใใๅฅฝใใชๅฅณใฎๅญใฎๅใใๅ ใใใใชใใฎใฏใ่ช็ถใ ใจๆใใใฉใชโฆใ <4765> \{Nagisa} "Because, I'm expecting something else might not be accompanying the smell." // what? // \{ๆธ}ใใ ใฃใฆใๆๅพ ใซๆทปใใๅใใใใชใใใใใใชใใงใใ <4766> \{Nagisa} "Wait, I definitely did say something strange!" // \{ๆธ}ใใฃใฆใ็ตถๅฏพใใใใใใณใชใใจ่จใฃใฆใพใใฃใ <4767> \{\m{B}} "Really?" // \{\m{B}}ใใใใ๏ผใ <4768> \{Nagisa} "Yes... that said, don't take a whiff again." // \{ๆธ}ใใฏใโฆใงใใฎใงใใใใๅใๅ ใใ ใใใกใงใใ <4769> \{Nagisa} "Until I take a bath, taking a whiff is \bprohibited\u." // \{ๆธ}ใใ้ขจๅๅ ฅใใพใงใฏใๅใๅ ใใฎ็ฆๆญขไปคใงใใ <4770> \{\m{B}} "That's too bad..." // \{\m{B}}ใใใใๆฎๅฟตโฆใ <4771> \{\m{B}} "Somehow, it seemed really interesting that I'd get some claim on unknown waters with girls." // \{\m{B}}ใใชใใใๅฅณใฎๅญใฎๆช็ฅใฎ้ ๅใ้ๆใใฆใใๆฐใใใฆใ้ข็ฝใใฃใใฎใซใ <4772> \{Nagisa} "You can't claim that!" // \{ๆธ}ใ้ๆใใใใใกใงใใฃใ// goto 4786 <4773> If I did that, she'd get angry... // ใใใชใใจใใใใๆใใใใใใใใชใโฆใ <4774> I'll just be like this. // ใใฎใพใพใงใใใใ <4775> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4776> I look at her from the side as she studied. // ๅๅผทใซ้ไธญใใๆธใฎๆจช้กใใใฃใจ่ฆใคใใใ <4777> Even so, she's cute. // ใใใซใใฆใใๅฏๆใใ <4778> Is it strange to think that your own girlfriend was this cute? // ่ชๅใฎๅฝผๅฅณใใใใชใซๅฏๆใๆใใชใใฆใใใณใ ใใใใ <4779> When you're with a girl for a long while, and find a negative aspect she has, you might honestly stop thinking she was cute... // ๆฎ้ใฏไธ็ทใซ้ทใใใใจใ็ธๆใฎๅซใชใจใใใจใ่ฆใใฆใใฆใ็ด ็ดใซๅฏๆใใชใใฆๆใใชใใชใใฎใใใใใชใใใฉโฆ <4780> \{\m{B}} (But... I can't find anything bad about her...) // \{\m{B}}๏ผใงใใใใใคโฆๅซใชใจใใใชใใฆใ่ฆใคใใใชใใใใชโฆ๏ผ <4781> \{\m{B}} (Even though we've been together for a long time...) // \{\m{B}}๏ผใใใชใซ้ทใไธ็ทใซๅฑ ใใฎใซโฆ๏ผ <4782> \{\m{B}} (Even now, I love her still, just like before...) // \{\m{B}}๏ผไปใใๆใจๅใใใใฃใจๅคงๅฅฝใใชใพใใพใ โฆ๏ผ <4783> I say it, so to put it into words. // ใใใฏใ็ด ็ดใซๅฃใซๅบใใฆใ ใฃใฆใ่จใใใ <4784> \{\m{B}} "I love you, Nagisa." // \{\m{B}}ใๆธใๅคงๅฅฝใใ ใ <4785> Hugging her strongly, I cuddle my face by her nape. // ใใ ใฃใจๅผทใๆฑใใใใฆใใใใใใจ้กใ้ฆ็ญใซๆผใใคใใใ// goto 4799 <4786> I'll be in the way, so I'll just remain like this. // ้ช้ญใซใชใใ ใใใใใใใฎใพใพใใฃใจใใฆใใใใ <4787> \{Nagisa} "........." // \{ๆธ}ใโฆโฆโฆใ <4788> I look at her from the side as she studied. // ๅๅผทใซ้ไธญใใๆธใฎๆจช้กใใใฃใจ่ฆใคใใใ <4789> Even so, she's cute. // ใใใซใใฆใใๅฏๆใใ <4790> Is it strange to think that your own girlfriend was this cute? // ่ชๅใฎๅฝผๅฅณใใใใชใซๅฏๆใๆใใชใใฆใใใณใ ใใใใ <4791> When you're with a girl for a long while, and find a negative aspect she has, you might honestly stop thinking she was cute... // ๆฎ้ใฏไธ็ทใซ้ทใใใใจใ็ธๆใฎๅซใชใจใใใจใ่ฆใใฆใใฆใ็ด ็ดใซๅฏๆใใชใใฆๆใใชใใชใใฎใใใใใชใใใฉโฆ <4792> \{\m{B}} (But... I can't find anything bad about her...) // \{\m{B}}๏ผใงใใใใใคโฆๅซใชใจใใใชใใฆใ่ฆใคใใใชใใใใชโฆ๏ผ <4793> \{\m{B}} (Even though we've been together for a long time...) // \{\m{B}}๏ผใใใชใซ้ทใไธ็ทใซๅฑ ใใฎใซโฆ๏ผ <4794> \{\m{B}} (Even now, I love her still, just like before...) // \{\m{B}}๏ผไปใใๆใจๅใใใใฃใจๅคงๅฅฝใใชใพใใพใ โฆ๏ผ <4795> I say it, so to put it into words. // ใใใฏใ็ด ็ดใซๅฃใซๅบใใฆใ ใฃใฆใ่จใใใ <4796> \{\m{B}} "I love you, Nagisa." // \{\m{B}}ใๆธใๅคงๅฅฝใใ ใ <4797> Saying that, I strongly hug her. // ่จใฃใฆใใใ ใฃใจๅผทใๆฑใใใใฆใใพใฃใฆใใใ <4798> \{\m{B}} (... oh snap...) // \{\m{B}}๏ผโฆใใพใฃใ๏ผ <4799> \{Nagisa} "Umm..." // \{ๆธ}ใใใฎโฆใ <4800> \{\m{B}} "Yeah... that really got in the way just now, didn't it..." // \{\m{B}}ใใใโฆใใใใซใไปใฎใฏ้ช้ญใ ใฃใใใชโฆใ <4801> \{Nagisa} "Ah, yes..." // \{ๆธ}ใใใใฏใโฆใ <4802> \{Nagisa} "I can't really study..." // \{ๆธ}ใๅๅผทใซ้ไธญใงใใชใใชใใพใใโฆใ <4803> \{\m{B}} "Sorry..." // \{\m{B}}ใๆชใโฆใ <4804> I was never one to keep silent and control myself while hugging her. // ๆฑใใใพใพใใฃใจใใฆใใใชใใฆใใใใช่ชๅถใใใใใๅฉใใชใใฎใ ใ <4805> I let go, so to let her concentrate on studying. // ๅๅผทใซ้ไธญใใฆใใใใใจใๆใ้ขใใ <4806> \{Nagisa} "Ah... but, even if you do stop, I don't think I can concentrate on studying..." // \{ๆธ}ใใใโฆใงใใใไปใใใใฆใใใฃใฆใใๅๅผทใซ้ไธญใงใใชใใจๆใใพใโฆใ <4807> \{\m{B}} "Eh? Then, what'll you do?" // \{\m{B}}ใใ๏ผ ใใใใฉใใใใใใใฎ๏ผใ <4808> \{Nagisa} "I'll take a break for a bit..." // \{ๆธ}ใใกใใฃใจใไผๆฉใใพใใฎใงโฆใ <4809> \{Nagisa} "During which time, I'd like for you to hug me..." // \{ๆธ}ใใใฎ้ใฏใๆฑใใฆใใฆใปใใใงใโฆใ <4810> Hug. // ใใ ใฃใ <4811> Before I could even think, I embraced her body from behind. // ไฟบใฏ่ใใใใใๆฉใใๆใใใๆธใฎไฝใๅพใใใๆฑใใใใฆใใใ <4812> \{Nagisa} "Please... wait a second..." // \{ๆธ}ใใกใใฃใจโฆๅพ ใฃใฆใใ ใใโฆใ <4813> Loosening up, Nagisa changed her posture in my arms. She faced her body towards me, making it easier. // ๅใ็ทฉใใใจใ่ ใฎไธญใงๆธใไฝๅขใๅคใใใๆฑใใใใใใใซไฝใใใกใใซๅใใฆใใใใ <4814> I tighten the embrace once again. // ใใไธๅบฆใๅใ่พผใใใ <4815> The upper part of our bodies touched each other, giving a perfect embrace. // ไธไฝใๅใใใฃใฆใใดใฃใใใจๆฑใใใใใใใ <4816> But, to have this posture while sitting, it was unreasonable for the lower part of our bodies, and was painful. // ใใฉใๅบงใฃใใพใพใฎๆ ผๅฅฝใ ใฃใใฎใงใไธๅ่บซใฎไฝ็ฝฎใซ็ก็ใใใฃใฆใ่ฆใใใ <4817> Holding that posture, I brought Nagisa's body down to the ground. // ใใฎใพใพใๆธใฎไฝใๅบใซๆผใๅใใ <4818> Nagisa also stretched out her legs, willingly coming under me. // ๆธใ่ถณใไผธใฐใใฆใ็ด ็ดใซไฟบใฎไธใซใชใฃใใ <4819> My arms ended up being crushed from under her, so I shifted them to her neck. // ่ไธญใงไฟบใฎ่ ใไธๆทใใซใชใฃใฆใใใฎใงใใใใใฆใ้ฆใๆฑใใใจใซใใใ <4820> Doing that, our bodies were touching each other from head to toe. // ใใใใใใจใงใ้ฆใใ่ถณใพใงใใดใฃใใใจใตใใใฎไฝใๅใใใฃใใ <4821> I push my face in Nagisa's nape to the point of being persistent, and then tightened the embrace my arms had. // ใใคใใใใใใซๆธใฎ้ฆ็ญใซ้กใๆฆใใใใใใฆๆฑใ่ ใซใใ ใฃใจๅใ่พผใใใ <4822> Nagisa also did the same with my back, as if responding. // ๆธใใใใซๅฟใใใใฎใใใซใไฟบใฎ่ไธญใซๅใใ่ ใซๅใๅ ฅใใฆใใใใ <4823> \{\m{B}} (Ahh... this really is getting in the way of her homework...) // \{\m{B}}๏ผใใโฆ็ตถๅฏพใซๅๅผทใฎ้ช้ญใใฆใโฆ๏ผ <4824> \{\m{B}} (But, today... we worked as hard as we could... and I was recognized today so...) // \{\m{B}}๏ผใงใใไปๆฅใฏโฆไธ็ๆธๅฝๅใ็ถใใฆโฆใใใ่ชใใใใๆฅใชใใ ใใโฆ๏ผ <4825> \{\m{B}} (It should be fine...) // \{\m{B}}๏ผใ ใใใใใใใชโฆ๏ผ <4826> The heat built up at the points where we touched. // ๅใใใฃใฆใใ้จๅใใใตใใใฎ็ฑๆฐใง่ธใใฆใใใ <4827> Even so, we continued hugging each other, without letting go. // ใใใงใ้ขใใใๆฑใๅใ็ถใใใ <4828> \{Nagisa} "We're back." // \{ๆธ}ใใใ ใใพใงใใ <4829> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}}ใใกใฃใใ <4830> On a tropical afternoon, the two of us came through the Furukawa household again. // ็ๅคๆฅใฎๅๅพใใพใใตใใใงๅคๆฒณๅฎถใฎๆทๅฑ ใ่ทจใใงใใใ <4831> \{Akio} "Oh, welcome back. Hot, ain't it?" // \{็ง็}ใใใ ใใใใใใๆใใฃใใใ <4832> \{Nagisa} "Yes, it really is." // \{ๆธ}ใใฏใใใจใฆใๆใใฃใใงใใ <4833> \{Akio} "You shouldn't stay long in the sunlight, m'kay?" // \{็ง็}ใใใใพใ้ทใใใจ้ฝใฎไธใซใใใ้ง็ฎใ ใใ <4834> \{Nagisa} "I know." // \{ๆธ}ใใใใฃใฆใพใใ <4835> \{Akio} "Even in the shop here, we've got no air conditioner so it's hot." // \{็ง็}ใๅบใไธญใใๅทๆฟใใญใใใๆใใฎใชใใฎใฃใฆใ <4836> \{Akio} "Take a break further inside where there's one." // \{็ง็}ใไธญๅ ฅใฃใฆใฏใผใฉใผใคใใฆใไผใใใ <4837> \{Nagisa} "It's okay. I'm used to the heat, so I'm fine." // \{ๆธ}ใใใใๆใใฎใซใฏๆ ฃใใฆใพใใใใใใใใๅนณๆฐใงใใ <4838> \{Akio} "Oh... that's right, you don't have one in the apartment." // \{็ง็}ใใใโฆใใใใใขใใผใใซใใฏใผใฉใผใชใใฆใชใใฎใใ <4839> \{Akio} "Hey, Sanae!" // \{็ง็}ใใใใๆฉ่๏ผใ <4840> As if he remembered, Pops called into the house. // ๆใๅบใใใใใซใใชใใตใณใฏๅฎถใฎๅฅฅใซๅผใณใใใใ <4841> \{Akio} "Nagisa's back, so go get her something cold!" // \{็ง็}ใๆธใๅธฐใฃใฆใใใใใๅทใใใใฎๅ ฅใใฆใใฃใฆใใ๏ผใ <4842> ... what about me? // โฆไฟบใฏใ <4843> \{Nagisa} "That said, we do have an electric fan. \m{B}-kun found it." // \{ๆธ}ใใงใใใๆ้ขจๆฉใใใใพใใ\m{B}ใใใใ่ฆใคใใฆใใฆใใใพใใใ <4844> \{Akio} "Even if you have that, the room's hot, so all you got blowing at you is hot air." // \{็ง็}ใใใชใใใใฃใฆใ้จๅฑใๆใใฃใใใ็ใฌใใ้ขจใใใใญใใ ใใ <4845> \{Nagisa} "It's quite cool." // \{ๆธ}ใ็ตๆงๆถผใใใงใใ <4846> \{Akio} "Well, don't pretend to endure it. If it's hot, you can come back here and cool off." // \{็ง็}ใใพใใใใๆๆ ขใใใชใๆใใฃใใใใใคใงใๆถผใฟใซๆปใฃใฆใใใ <4847> \{Nagisa} "No, even at work \m{B}-kun's sweating even more, so I couldn't come to cool off on my own." // \{ๆธ}ใใใใ\m{B}ใใไปไบใงใใฃใจๆใๆใใใใฆใใใฎใซใใฒใจใๆถผใฟใซใชใใฆๆฅใใชใใงใใ <4848> \{Nagisa} "I want to wait for him back at the apartment." // \{ๆธ}ใๅฎถใงๅธฐใใๅพ ใฃใฆใฆใใใงใใ <4849> \{Akio} "Tch... a daughter that won't take in parental love." // \{็ง็}ใใกใฃโฆ่ฆชๅฟใๆฑฒใใงใใใญใๅจใ ใชใ // Parental or paternal makes more sense than maternal <4850> \{Sanae} "Akio-san's just being lonely." // \{ๆฉ่}ใ็ง็ใใใฏใๅฏใใใ ใใชใใงใใใ <4851> Sanae-san brought a tray out. // ๆฉ่ใใใใใ็ใๆใฃใฆไธใใฆใใใ <4852> \{\m{B}} "Yo." // \{\m{B}}ใใกใฃใใ <4853> \{Sanae} "Good afternoon, \m{B}-san." // \{ๆฉ่}ใ\m{B}ใใใใใใซใกใฏใ <4854> Her summer clothing dazzled in my eyes. // ๅคๆๅงฟใ็ฎใซ็ฉใใใ <4855> \{Sanae} "Is everyone okay with ice coffee?" // \{ๆฉ่}ใใฟใชใใใใขใคในใณใผใใผใงใใใฃใใงใใใ <4856> \{Akio} "Yeah, you're charming today as well, Sanae." // \{็ง็}ใใใใไปๆฅใ้ญ ๅ็ใ ใใๆฉ่ใ <4857> \{Sanae} "Thank you so much!" // \{ๆฉ่}ใใใใใจใใใใใพใใฃใ <4858> The conversation isn't even budging at all. // ใใใใไผ่ฉฑใๅใฟๅใฃใฆใใชใใ <4859> \{\m{B}} "I'll have one." // \{\m{B}}ใใใใ ใใพใใ <4860> I take my share. // ใกใใใจไฟบใฎๅใใใฃใใ <4861> The four of us hold our glass cups and drink through the straw, continuing to talk. // ๏ผไบบใในใใญใผใฎๅบใใฃใๅทใใใฐใฉในใๆใซใ่ฉฑใ็ถใใใ <4862> Inside the store, the family had all gathered round inside the house, feeling like a built-up technique. // ๅบใฎไธญใงใๅฎถๆๆใฃใฆๅฃๆฌใจใใใฎใใใฎๅฎถใ ใใใ็บใใๆใชๆฐใใใใ <4863> Even if a customer came and saw this, they'd pay no attention and just probably buy some bread. // ไปใๅฎขใๅ ฅใฃใฆใใฆใใใฎๆง็ธใ็ฎใฎๅฝใใใซใใใจใใฆใ้ฉใใใใใซใใใณใ่ฒทใๆฑใใใใจใ ใใใ <4864> \{Nagisa} "You really are lonely, dad." // \{ๆธ}ใใใฃใฑใใใ็ถใใใๅฏใใใงใใใ <4865> \{Akio} "Well you see... we've been this way for the past nineteen years..." // \{็ง็}ใใใใใใชโฆใใฃใจใ๏ผ๏ผๅนด้ใไธ็ทใซๆฎใใใฆใใใใ ใใใชโฆใ <4866> \{Akio} "When summer comes, I remember... going to the mountains or the beach..." // \{็ง็}ใๅคใใใใฐๆใๅบใใโฆไธ็ทใซๅฑฑใๆตทใซ่กใฃใใใใใใจโฆใ <4867> \{Nagisa} "That troubles me when you say that." // \{ๆธ}ใใใใใใใใจใๅฐใฃใฆใใพใใพใใ <4868> \{Sanae} "It's fine, Nagisa. If you nod to Akio-san's selfish words now, he'll be able to endure." // \{ๆฉ่}ใๅคงไธๅคซใงใใใๆธใไปใใ่จใ็ง็ใใใฎใใใพใพใซ้ ทใใฐใๆๆ ขใใฆใใใใพใใ <4869> \{Nagisa} "Eh... why, I wonder?" // \{ๆธ}ใใโฆใชใใงใใใใใ <4870> \{Akio} "Hmph... you think you can make it so simple? That said, pop quiz." // \{็ง็}ใใตใโฆใใ็ฐกๅใซ่จใใใใใใจใใใใใงใใฏใคใบใ ใ <4871> \{Akio} "Now, what event do I have planned for this summer?" // \{็ง็}ใไฟบใ่ใใใใฎๅคใฎใคใใณใใจใฏใใใใฉใใ ๏ผใ <4872> \{Akio} "One, beach barbeque." // \{็ง็}ใ๏ผใๆตทใงใใผใใญใฅใผใ <4873> \{Akio} "Two, beach battancue." // \{็ง็}ใ๏ผใๆตทใงใใใฟใณใญใฅใผใ <4874> \{Akio} "Three, beach Fujioka Barbara." // \{็ง็}ใ๏ผใๆตทใงใใผใใฉ่คๅฒกใ <4875> \{Akio} "Now, which'll it be?" // \{็ง็}ใใใใใฉใใ ใ <4876> \{\m{B}} (Who the hell's the last one...?) // \{\m{B}}๏ผๆๅพใฎ่ชฐใ โฆ๏ผ <4877> \{Nagisa} "All of them have similar words, so it's troubling." // \{ๆธ}ใๅ จ้จใๅญใไผผใฆใฆใๆฉใฟใพใใ <4878> \{\m{B}} "The last's absolutely wrong, isn't it?!" // \{\m{B}}ใๆๅพใฎใใใใ้ใฃใใ ใใฃ๏ผใ <4879> \{Akio} "They all start with 'ba', don't they?!" // \{็ง็}ใใใผใพใงไธ็ทใ ใฃใใใใญใใใใฃใ <4880> \{Akio} "You can go do the Fujioka Barbara on your own, man." // \{็ง็}ใใฆใใใฏใฒใจใใงใใผใใฉ่คๅฒกใใฆใใ <4881> \{Sanae} "If it's fun, please let us know." // \{ๆฉ่}ใๆฅฝใใใฃใใใๅผใใงใใ ใใใญใ <4882> \{\m{B}} (Ahh, It's Idiot World...) // \{\m{B}}๏ผใใใใคใใใปใขใใขใใปใฏใผใซใโฆ๏ผ <4883> \{Akio} "So Nagisa, what's your answer?" // \{็ง็}ใๆธใใใใ็ญใใฏใฉใใ ใ <4884> \{Nagisa} "Okay, it's number one, the beach barbecue." // \{ๆธ}ใใฏใใ๏ผ็ชใฎๆตทใงใใผใใญใฅใผใงใใ <4885> \{Akio} "Buzz! The right one is number two, the beach battancue." // \{็ง็}ใใใผใใๆญฃ่งฃใฏ๏ผ็ชใฎๆตทใงใใใฟใณใญใฅใผใงใใใ <4886> \{Sanae} "You can do the battancue alone, Akio-san." // \{ๆฉ่}ใ็ง็ใใใฏใใฒใจใใงใใใฟใณใญใฅใผใใฆใฆใใ ใใใ <4887> \{Sanae} "We'll go with the barbecue, okay, Nagisa?" // \{ๆฉ่}ใๆธใใใใใใกใฏใใผใใญใฅใผใใพใใใใญใ <4888> \{Akio} "Keh, yeah, that's the right one." // \{็ง็}ใใใฃใใใใ ใใๆญฃ่งฃใ ใใ <4889> \{Nagisa} "Really?! I'm looking forward to it!" // \{ๆธ}ใๆฌๅฝใงใใใฃใใใใฏใจใฆใๆฅฝใใฟใงใใฃใ <4890> \{Akio} "Okay, it's decided." // \{็ง็}ใใใ ใใๆฑบๅฎใ ใชใ <4891> \{Sanae} "I think there's the Bon holidays. Do you have those days off, \m{B}-san?" // \{ๆฉ่}ใใ็ไผใฟใซใจใๆใฃใฆใใใใงใใใ\m{B}ใใใไผใฟใจใใใใงใใ๏ผใ <4892> \{\m{B}} "I think it should be fine." // \{\m{B}}ใใใถใใๅคงไธๅคซใ ใจๆใใพใใ <4893> \{Akio} "You can work a crapload, okay?" // \{็ง็}ใใฆใใใฏใทใฃใซใชใญๅใใฆใใ <4894> \{Nagisa} "No, if \m{B}-kun doesn't go, then I won't either." // \{ๆธ}ใใใกใงใใฃใ\m{B}ใใใ่กใใชใใฃใใใใใใใ่กใใชใใงใใ <4895> \{Akio} "Tch... then I guess he can carry the luggage." // \{็ง็}ใใกใฃโฆ่ท็ฉๆใกใจใใฆ้ฃใใฆใฃใฆใใใใ <4896> \{Nagisa} "You can't do that either! \m{B}-kun's everyday work is already tiring." // \{ๆธ}ใใใใใใกใงใใฃใ\m{B}ใใใๆฏๆฅไปไบใงใจใฆใ็ฒใใฆใใใงใใ <4897> \{\m{B}} "It's fine, even if it's luggage." // \{\m{B}}ใใใใใๅฅใซใ่ท็ฉๆใกใงใใ <4898> \{Akio} "All right!!! He said something real good, there!" // \{็ง็}ใใใฃใใใใผใฃ๏ผ ่ชๅใงใใใฃใฆ่จใฃใใใใใใค๏ผใ <4899> \{Nagisa} "Even so, you can't! I won't allow it!" // \{ๆธ}ใ่จใฃใฆใใใกใงใใฃใใใใใ่จฑใใชใใงใใฃใ <4900> She's fighting her father in my place. Quite a reliable girlfriend. // ไฟบใฎไปฃใใใซ่ชๅใฎ็ถ่ฆชใจๆฆใฃใฆใใใฆใใใ้ ผใใใๅฝผๅฅณใ ใฃใใ <4901> \{Sanae} "I'd also like to see Akio-san boast his strength!" // \{ๆฉ่}ใใใใใฏ็ง็ใใใฎๅ่ชๆ ขใชใจใใใ่ฆใฆใฟใใใงใใใฃใ <4902> \{Akio} "Leave it to me! I'll carry it all!" // \{็ง็}ใไปปใใใๅ จ้จๆใฃใฆใใใใ <4903> With one word, Sanae-san finished the topic quickly. // ๆฉ่ใใใฎไธ่จใงใ็ฐกๅใซ่ฉฑใฏ็ใฅใใใ <4904> \{Akio} "Damn it... why am I carrying the luggage..." // \{็ง็}ใใใใ โฆใฉใใใฆใไฟบใ่ท็ฉๆใกใซโฆใ <4905> Nagisa and Sanae-san were in the kitchen, having their chatter as always while preparing dinner. // ๆธใจๆฉ่ใใใฏใใใคใใฎใใใซใตใใใงๅฐๆใงใๅใใใใชใใๅค้ฃฏใฎๆฏๅบฆใ <4906> I helped with the store. // ไฟบใฏๅบใฎๆไผใใ ใฃใใ <4907> \{Akio} "Is it becuase \byou\u appeared that I've become the comedian?" // \{็ง็}ใใฆใใใ็พใใฆใใใไฟบใฎใใธใทใงใณใไธๆ็ฎใซใชใฃใฆใใใฎใฏๆฐใฎใใใ๏ผใ <4908> \{\m{B}} "And up until then you were the comedian...?" // there is a slight pun here; ไธๆ็ฎ is read as "sanmaime", and ไบๆ็ฎ read as "nimaime". Both have completely different meanings, but I'm not sure exactly if this implies anything like a trio or whatever. Someone do some research and confirm what this may be --velocity7 // \{\m{B}}ใใใใพใงใฏไบๆ็ฎใ ใฃใใฎใโฆใ <4909> \{Akio} "Of course. I'm the man of the house, you see." // \{็ง็}ใๅฝ็ถใ ใไฟบๆงใฏไธๅฎถใฎๅคง้ปๆฑใชใใ ใใ <4910> \{Akio} "I dunno if Nagisa's told you herself, but you see she's like..." // \{็ง็}ใๆญฃ็ดใใพใใซ่ฉฑใใฎใฏใฉใใใจๆใใใๆธใฎๅฅดใ ใฃใฆใชโฆใ <4911> \{Akio} "'I've fallen in love with dad... but, that's something that \bshouldn't be\u'..." // \{็ง็}ใใ็ถใใใซๆใใฆใใพใใใใงใโฆใงใใใใใฏใคใฑใใคใใจใงใโฆใ <4912> \{Akio} "And then we'd go, 'Nagisa's a strange girl!' and she went on through puberty like that..." // \{็ง็}ใใใใๆธใฏใใณใชๅญใงใใฃ๏ผโฆใฃใฆใชใๆๆฅๆใ้ใฃใฆใใใ ใโฆใ <4913> ... that's an absolute lie. // โฆ็ตถๅฏพใฆใฝใ ใ <4914> \{Akio} "And then, you appeared..." // \{็ง็}ใใใใฆใใใพใใ็พใใฆโฆใ <4915> \{Akio} "'Even now, I like you the best, dad, so I'll endure that greenick'... saying that, she went to you." // \{็ง็}ใไปใงใใใ็ถใใใไธ็ชๅฅฝใใงใใใใใฎใใใใณใงๆๆ ขใใพใโฆใฃใฆ่จใฃใฆใใใพใใซไนใๆใใใใ ใ <4916> \{\m{B}} "Like Nagisa said greenick at all!" // \{\m{B}}ใๆธใใใใใณใชใใฆ่จใใใฃ๏ผใ <4917> \{Akio} "She did, you greenick!" // \{็ง็}ใ่จใใใ ใใใใฎใใใใใณใใฃ๏ผใ <4918> \{\m{B}} "I'm not a greenick!" // \{\m{B}}ใใใใใณใใใญใใใฃ๏ผใ <4919> \{Akio} "Nagisa said it so, you're a greenick!" // \{็ง็}ใๆธใ่จใฃใฆใใใ ใใใใใใใณใชใใ ใใฃ๏ผใ <4920> \{\m{B}} "She would never say something like greenick!" // \{\m{B}}ใใใใใณใชใใฆ่จใใญใใฃใฆใฎ๏ผใ <4921> \{Akio} "Why you greenick! Someone who's so green he's never used his d*ck!!" // \{็ง็}ใใใฎใใใใใงใณใโใณใ็ฅใใฆใใใใณใใฃ๏ผ๏ผใ <4922> \{Voice} "Hey you two, please don't be yelling strange things in the shop, okay--?" // \{ๅฃฐ}ใใใตใใใใผใใใๅบใงใใณใช่จ่ๅซใฐใชใใงใใ ใใใญใผใฃใ <9999> \{Akio} "Nagisa can hear you from here, you greenhorn!" // XCN: Using Teh_ping's TL. The surrounding translation says "greenick" ... which is not even a word. // I'm going to have to do a search and replace eventually on all of those. // <9999> \{็ง็}ใๆธใ่จใฃใฆใใใ ใใใใใใใงใณใชใใ ใใฃ๏ผใ <4923> Sanae-san's voice from afar. // ้ ใใใๆฉ่ใใใฎๅฃฐใ <4924> \{Akio} "Gah... cough!" // \{็ง็}ใใโฆใใปใใฃใ <4925> \{Akio} "Greenick..." // \{็ง็}ใใใใใณโฆใ <4926> He said that, as if murmuring. // ๅใใใใซ่จใฃใฆใใใ <4927> \{\m{B}} "I said I'm not!" // \{\m{B}}ใ้ใใฃใฆใฎ๏ผใ <4928> \{Akio} "So what? You claiming you've dishonored yourself as a man?" // \{็ง็}ใใใใใใชใใ ใ็ทใจใใฆใฎๆฑๅใฏ่ฟไธใงใใใฃใฆใใใ๏ผใ <4929> \{\m{B}} "Ugh..." // \{\m{B}}ใใโฆใ <4930> He caught my tongue. // ่จ่ใซ่ฉฐใพใใ <4931> \{Akio} "Even now, she must be talking with Sanae. 'My boyfriend's a greenick', see." // \{็ง็}ใไป้ ใๆฉ่ใฎๅฅดใจ่ฉฑใใฆใใฏใใใใใใใฎๅฝผใใใใใณใชใฎใใฃใฆใใ <4932> The personality he speaks of is different. // ใญใฃใฉใ้ใใ <4933> \{Akio} "You know, it doesn't mean you've brought some bad thing into the peace of your home." // \{็ง็}ใใฆใใใๅนณๅใชไธๅฎถใซๅซใชๅ้กใๆใก่พผใใใใใญใใใ <4934> \{\m{B}} "Didn't I tell you before... that I held Nagisa dear...?" // \{\m{B}}ใๅใซใ่จใฃใใใใชใใโฆๆธใฎใใจใๅคงไบใซๆใฃใฆใใฃใฆใโฆใ <4935> \{Akio} "You say that, but how many years have you lived with her?!" // \{็ง็}ใใฆใใใใใ่จใฃใฆใไฝๅนด็ตใฃใใ๏ผ๏ผใ <4936> \{\m{B}} "Well, just two months." // \{\m{B}}ใใใใไบใถๆใใใใ ใใฉใ <4937> \{Akio} "Even so, that's long..." // \{็ง็}ใใใใงใใ้ทใใโฆใ <4938> \{Akio} "And what have \byou\u been doing during that time?" // \{็ง็}ใใคใผใใใใพใใใใฎ้ใใฉใใใฆใใฎ๏ผใ <4939> ... he's such a person that asks bad questions. // โฆใจใฆใๅซใชใใจใ่จใไบบใ ใฃใใ <4940> \{Akio} "All righty, take a porn book with you." // \{็ง็}ใใใใใจใญๆฌๆใฃใฆๅธฐใใ <4941> Ahh... at this point, he'd probably say something like this... // ใใโฆไปใชใใใใฎ่จ่ใ้ญ ๆ็ใซๆใใใใฆใใพใโฆใ <4942> \{Akio} "Or what, you'd prefer Sanae's underwear?" // \{็ง็}ใใใใใๆฉ่ใฎไธ็ใฎใปใใใใใใ <4943> Slam, thud-----!!!\shake{3} // ใใใใฌใทใฃใผใผใผใผใณใ๏ผ\shake{3} <4944> I suddenly hit the back of my head against the door. // ๆใใใๅพ้ ญ้จใใๅ ฅใๅฃใฎใใขใซใถใคใใฆใใพใใ <4945> \{Akio} "Idiot, you plan on destroying the shop?!" // \{็ง็}ใใฆใใใๅบใ็ ดๅฃใใๆฐใใใฃ๏ผใ <4946> \{\m{B}} "Because you said something outrageous!" // \{\m{B}}ใใใใใใใจใใงใใชใใใจ่จใใใใ ใใฃ๏ผใ <4947> \{Akio} "Tch, be quiet... Sanae'll yell at us." // \{็ง็}ใใกใฃใ้ใใซใใโฆใพใใๆฉ่ใฎใใคใซๅฑใใใใ ใใ <4948> \{Akio} "........." // \{็ง็}ใโฆโฆโฆใ <4949> \{Akio} "So..." // \{็ง็}ใใงโฆใ <4950> \{Akio} "Which do you want?" // \{็ง็}ใใฉใฃใกใใใใใ ใใ <4951> \{\m{B}} (... I'm picking?!) // \{\m{B}}๏ผโฆไฟบใซ้ธในใจ๏ผ๏ผ๏ผ <4952> Pops' treasured porn book // ใชใใตใณใฎ็ง่ตใจใญๆฌ// goto 4955 <4953> Sanae-san's underwear // ๆฉ่ใใใฎไธ็// goto 4959 <4954> Don't want either // ใใใชใ// goto 4974 <4955> \{\m{B}} "P...\p porn book..." // \{\m{B}}ใใจโฆ\pใจใญๆฌโฆใ <4956> \{Akio} "Oh, so you've finally felt like taking one. Keep a tight hold on it, so no one finds out!" // \{็ง็}ใใใใคใใซใใใๆฐใซใชใฃใใใๅพใงใใฌใชใใใใซๅ ใใงๆธกใใชใฃใ <4957> \{\m{B}} "Yeah..." // \{\m{B}}ใใใโฆใ <4958> It shouldn't be too perverted, right...? // ใใใใใใชใใๅฏๆใใใใ ใใโฆใ// goto 4988 <4959> ... I can't. As a person, I feel picking that is not something I should do... // โฆ้ง็ฎใ ใไบบใจใใฆใใใใ้ธใใงใฏใใใชใๆฐใใใโฆใ <4960> But, if I say that now, I might be able to get it... // ใงใใไปใใใใๅฃใซๅบใใฐใๆใซๅ ฅใใใใจใใงใใโฆใ <4961> Hey wait, I want that?! // ใคใผใใๆฌฒใใใฎใใไฟบใฏ๏ผ๏ผ <4962> Nagisa's got hers at home, doesn't she?! // ๆธใฎใ ใฃใฆใๅฎถใซใใใใใ๏ผ <4963> \{\m{B}} "Guahhhh---!!" // \{\m{B}}ใใใใใใใใผใผใผใฃ๏ผใ <4964> \{Akio} "Are you that troubled, geez..." // \{็ง็}ใใใใชใซๆฉใใชใใใใโฆใ <4965> \{\m{B}} "Well, I don't want anything anymore..." // \{\m{B}}ใใใใใใใใชใใซใใใใชใโฆใ <4966> \{Akio} "Eh? You sure?" // \{็ง็}ใใ๏ผ ใใใฎใ๏ผใ <4967> \{\m{B}} "Yeah..." // \{\m{B}}ใใใโฆใ <4968> Forget it... pretend like it never existed... // ๅฟใใใโฆใชใใฃใใใจใซใใใโฆใ <4969> I feel like I'm really regretting this... // ใใใๆใใๆฐใใใใโฆใ <4970> \{Akio} "I see... well, whatever." // \{็ง็}ใใใฃใโฆใพใใใใใฉใ <4971> \{Akio} "If you were to have picked Sanae's underwear, I'd rip apart your relationship with Nagisa for your whole life, you know." // \{็ง็}ใๆฉ่ใฎไธ็ใ้ธใใ ใใใฆใใใไธ็ๆธใจใฎไปฒใ่ฃใใจใใใ ใฃใใใฉใชใ <4972> \{\m{B}} (Oh snap-----!) // \{\m{B}}๏ผๅฑใญใใผใผใผใผใผใผใผใ๏ผ๏ผ <4973> If it's him, he'd really do it just on those grounds alone. // ใใฎไบบใชใใๆฌๆฐใงใใใ ใใฎใใจใงใไปฒใ่ฃใใใใ ใฃใใ// goto 4988 <4974> \{\m{B}} "I don't want either." // \{\m{B}}ใใใใชใใ <4975> \{Akio} "Bastard, you not satisfied with that product lineup?" // \{็ง็}ใใฆใใใไปใฎใฉใคใณใใใใใใๆฐใซๅ ฅใใญใใฃใฆใใ <4976> \{\m{B}} "That's just what you like, isn't it?" // \{\m{B}}ใใใใใจไธ็ทใซใใชใใงใใใฃใฆๆๅณใ ใใ <4977> \{Akio} "I see... I'm a man. In other words, you're a girl." // \{็ง็}ใใใใโฆไฟบใฏ็ทใ ใใคใพใใใฆใใใฏๅฅณใ ใฃใฆใใ ใช๏ผใ <4978> \{\m{B}} "No matter how you look, I'm a man..." // \{\m{B}}ใใฉใ่ฆใฆใใ็ทใ ใโฆใ <4979> \{Akio} "Hah, what man are you, not having a single porn book you don't read secretly?!" // \{็ง็}ใใฏใฃใใจใญๆฌใฎไธๅใ้ ใใฆ่ชญใใชใใงใไฝใ็ทใ ใฃใ <4980> \{Akio} "You're a girl! You've got no guts!" // \{็ง็}ใใฆใใใฏๅฅณใ ใฃใใใฎๆ นๆงใใทใใใฃใ <4981> Ahh... is this where I'm going to leave it at, going home without a porn book? // ใใโฆใจใญๆฌใๆใฃใฆๅธฐใใชใใ ใใงใใใใพใง่จใใใไฟบโฆใ <4982> \{\m{B}} "All right..." // \{\m{B}}ใใใใฃใใโฆใ <4983> I was really annoyed, so I answered like that. // ใใพใใซ็ชใ ใฃใใฎใงใใใ็ญใใฆใใใ <4984> \{Akio} "Oh, you gonna take one back?" // \{็ง็}ใใใๆใฃใฆๅธฐใใฃใฆใใ <4985> \{\m{B}} "Yeah." // \{\m{B}}ใใใใ <4986> \{\m{B}} (Well, I'd be lying if I said I didn't have an interest in it...) // \{\m{B}}๏ผใพใ่ๅณใใชใใจ่จใฃใใใๅใซใชใใใชโฆ๏ผ <4987> \{Akio} "Keep a tight hold on it, so no one finds out." // \{็ง็}ใใใใๅพใงใใฌใชใใใใซๅ ใใงๆธกใใชใ </pre> </div>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube ร Cursed ร Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information