Editing
Talk:Mushoku Tensei:Web Chapter 113 Preview
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==== Continuation ==== You're not improving. You do not improve by posting clearly wrong stuff. All you do is confuse the readers with unreadable garbage. If you want to improve then continue working on one piece of text until the translations are accurate. Dumping garbage doesn't make anyone improve, how are you supposed to improve if you don't even check up the meaning of a simplest word like θ¦η· in a dictionary? This word appears every 10 lines in every light novel I've ever read or translated. You're saying you're trying to improve. But that's either an excuse or you're plainly unaware that you're not learning. One does not learn by posting stuff, but by researching it and perfecting it. You're lacking dedication to make the piece of text be translated accurately, someone who's satisfied with posting 'readable' piece of text (this is not a translation, as its wrong) which is in fact fanfiction, cannot and is not qualified to call himself translator. As for the second thing you said, it's not readable, it's plain wrong. You're obviously lying to the readers who come to read the stuff, what they're reading is not the content of original novel but what your imagination created. While half or maybe the most of the readers don't care as they're satisfied with anything and don't mind it being wrong, I think that they deserve being given something that's correct and not a fanfiction. Readers take it all as true and often never come back to check if it was retranslated (most likely it will never be retranslated). Readers are also unaware of it being wrong. While I do not oppose newbie translators, but someone who dumps garbage just because he doesn't want to spend more time on researching the Japanese text because all he cares is to pump content faster, will never become a proper translator. If you haven't discovered the meaning of a word like θ¦η· which appears 15 times every chapter, then come on, what improvement are you talking about?.--[[User:Krytyk|Krytyk]] ([[User talk:Krytyk|talk]]) 10:41, 14 August 2014 (CDT) θ¦η· --> gaze or line of sight so far as I know , and I said that I know I make mistakes , just wondering , you never made a mistake reading a Kanji or even Kana that you know 100% ... but I agree , no idea why merging sentences and sometimes writing what I understood instead of word-for-word translation would end up as Fan-Fiction , fan-fiction is not translation removing the text now :) thank you for speaking so seriously regarding this matter. --[[User:Kazeboy|Kazeboy]] ([[User talk:Kazeboy|talk]]) 10:50, 14 August 2014 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information