Editing
Talk:Suzumiya Haruhi:Volume7 Chapter 2
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== "That won't flatter anymore." == "But, I am here." Said the unshaking voice, there was nobody more reliable than her. '''"That won't flatter anymore."''' This line makes no sense as it stands. What would make sense here could be something like, "I won't falter anymore." Or does it mean something more in the spirit of, 'I'm no faction's pawn anymore"?--[[User:Nutcase|Nutcase]] 07:58, 2 February 2007 (PST) :The line in question is "èȘ°ăźć„œăă«ăăăăȘă" - which I'm having a hard time parsing. "èȘ°" (tare) is a suffix for "person". "ć„œă" (suki) means fondness/liking. "ă«ăăăăȘă" is "nimo sasenai" where "sasenai" means can't or doesn't point? I think "flatter" is pretty close, but "falter" is definately not right. [[User:Smidge204|Smidge204]] 12:53, 2 February 2007 (PST) ::I actually translated it as 'That won't flatter anyone.' but someone changed it. >.> ---- --[[User:BaKaFiSh|BaKaFiSh]] 14:29, 2 February 2007 (PST) ::"One who seeks to please none of them?" Very close to your original. I'd suggest putting a comma on the 'here,'and use the 'one who' instead of 'that' for fluid English. However, the period after 'here'contributes to a sense of power in the assertion, the marker going down. --[[User:Nutcase|Nutcase]] 17:28, 2 February 2007 (PST) :The line made perfect sense to me. She's saying that her continued presence is in effect a sign of the failings of those who oppose her faction. [[User:82.3.199.164|82.3.199.164]] 19:02, 2 February 2007 (PST) ::Okay, I can see that interpretation, but the English is still opaque. I suppose the author may have intended the remark to be opaque, coming from Yuki. Words are an imperfect medium of communication.--[[User:Nutcase|Nutcase]] 08:05, 3 February 2007 (PST) :"ć„œăă«ăă" means "to do as one likes", so it seems to me that the most sensible interpretation would be "I won't allow them to do as they please." [[User:LyricalAura|LyricalAura]] 16:27, 18 March 2008 (PDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Ă Cursed Ă Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information