Editing
User talk:Joegargery
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Znt Editing == Joe I'd suggest you actually read through the changes to see if it makes more sense. A "..." is not a full stop. The next word should not be capitalized unless its a name. The few lines that were changed in chapter8 was because the previous lines was incorrect. And if you are confused, you can easily compare revisions by clicking on the previous one and my latest one. The multiple entries are necessary because I'm editing a lot of the material, and saving it periodically ensures no work is lost. - [[User:Iro Daijoubu|Iro Daijoubu]] ([[User talk:Iro Daijoubu|talk]]) --------------------------- The part that offended me was when you put "Myoznitnirn murmured" and took out "She is Myoznitnirn" two lines later completely changing the translation. It may make a lot more sense but it was not how it was written. As for the used with "... And" would of been most likely a start of a new sentence in the original Japanese version. The same would hold true for other parts too, but not all. As for the previous chapter changing "He made her become like that" to "It was his fault" would never be right. Also "Having lost her spirit, she stood on the back of the gargoyle, as if entrusting her body completely to it." to "Louise's body was seen, carried on the back of a gargoyle, she seem to have fainted." --------------------------- Well Joe don't be offended. I have the text with me and I can assure you there is no "She is Myoznitnirn" line. Ok? The whole section including "xxx" Myoznitnirn murmured right up to the end about the runes was one big paragraph. The Myoznitnirn name appeared once and that was in relation to what she said. That previous translation was wrong. Ditto for the gargoyle. It doesn't say she stood on the gargoyle's back like Kate Winslet on Titanic, it just said she fainted and the gargoyle was carrying her. Not changing the meaning of phases is fine if we're talking about the earlier volumes which had decent translations, but the later volumes had so many mistakes its not funny. - [[User:Iro Daijoubu|Iro Daijoubu]] ([[User talk:Iro Daijoubu|talk]]) --------------------------- Just to mention that I don't exactly know how it works in English, but in many other languages capitalizing is mandatory after a ellipsis; from what I had heard, capitalizing after ellipsis in English depends on if what comes after it is grammatically the same sentence as what it comes before or not--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) --------------------------- I've been taught that you shouldn't have capitols after the ellipse. If its a new sentence then I guess its fine. In Japanese for example there's no capitol letters. Frankly, in good english writing you shouldn't even be using ellipses all over the place, its not the same as Japanese. - [[User:Iro Daijoubu|Iro Daijoubu]] ([[User talk:Iro Daijoubu|talk]])
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information