Editing
Log Horizon : Tome 2 Chapitre 1
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===CinquiĂšme partie :=== <br/> <br/> Le voyage reprit le lendemain. Le groupe de Shiroe avait accompli sa quĂȘte Ă seulement trois. Avec lâaddition de Nyanta et son excellente attaque de mĂȘlĂ©e, ainsi que de Serara la Druide et ses relatives capacitĂ©s de soin le groupe Ă©tait plus quâĂ mĂȘme de faire face Ă une attaque.<br/> Pourtant, ils ne se pressĂšrent pas sur le chemin du retour.<br/> En fait, ils ralentirent dĂ©libĂ©rĂ©ment, dormant le plus tard possible Ă compter de la premiĂšre nuit. Ils choisissaient le moment idĂ©al pour chevaucher les griffons, car ceux-ci ne pouvaient voler que quatre heures dâaffilĂ©s ; le reste du jour ils progressaient Ă cheval. <br/> Ils montaient le camp tĂŽt dans la soirĂ©e et hissaient leur tente avant le coucher du soleil, gardant beaucoup de temps pour la prĂ©paration du dĂźner. Ils se procuraient leur nourriture dans la nature, mais chaque repas Ă©tait un festin comparĂ© Ă ce dont ils avaient lâhabitude.<br/> Nyanta mettait beaucoup dâeffort dans ses plats ; la soupe Ă©tait leur favori.<br/> Le groupe bavardait de tout et de rien. Serara ne mentionna pas les dĂ©tails de ses ennuis Ă Susukino, mais mĂȘme si elle avait subi un traumatisme elle avait dĂ» le surmonter, au soulagement de ses compagnons.<br/> Etrangement, Serara avait le bĂ©guin pour Nyanta, mais celui-ci faisais mine ne pas sâen apercevoir. La jeune fille devait croire quâelle dissimulait son affection Ă la perfection, ce qui amusait grandement les trois autres. AussitĂŽt quâelle se trouvait proche de lâhomme-chat, elle lui jetait des regards Ă la dĂ©robĂ©e. Lors des repas, elle sâasseyait Ă ses cĂŽtĂ©s avec une expression jubilatoire.<br/> Pour son plus grand bonheur, Nyanta dĂ©clara un jour quâil lâaccompagnait Ă Akiba et sây installerait. La jeune Druide le serra alors si fort quâelle failli renverser la casserole.<br/> En la voyant ainsi, Naotsugu eu un sourire malicieux. MĂȘme si Shiroe Ă©tait plus partagĂ© sur la question, il comprenait le sentiment de son ami.<br/> Du temps de Debauchery Tea Party, Nyanta avait toujours affirmĂ© ĂȘtre un vieil homme, et nâavais jamais Ă©tĂ© lâobjet dâune affaire de cĆur. Pour les deux vĂ©tĂ©rans de la Tea Party, câĂ©tait une incroyable nouveautĂ©.<br/> « Mais en y repensant, pourquoi aimerait-elle un homme mĂ»r ? »<br/> « Tu nâes pas sĂ©rieux, Naotsugu ; câest du chef que lâon parle. Câest tout le charme de Nyanta. »<br/> « Serara Ă bon goĂ»t » Ajouta Akatsuki, qui provoqua lâhilaritĂ© des deux hommes.<br/> « Akatsuki, toi aussi tu penses que Nyanta est sĂ©duisant ? » Demanda Shiroe, lĂ©gĂšrement interloquĂ©.<br/> « MaĂźtre est un bretteur de premier ordre.»<br/> Lui rĂ©pondit docilement Akatsuki. <br/> Trop vague pour concerner les charmes de Nyanta, cette rĂ©ponse devait monter son respect pour le chat-garou en tant que combattant de mĂȘlĂ©e, ce que Shiroe pouvait comprendre.<br/> En termes de maturitĂ©, Nyanta Ă©tait une valeur sĂ»re. Il affirmait ĂȘtre un vieil homme, mais ce devais ĂȘtre en comparaison des joueurs adolescents. Il devait avoir la quarantaine, Ă©tait grand et mince avec de petits yeux mais son apparence gĂ©nĂ©rale Ă©tait plaisante.<br/> (Hmm, alors est ok lui aussi.)<br/> Lorsquâil pensait, Shiroe avait pour habitude de porter sa main au menton. Akatsuki eu une idĂ©e et sâapprocha de lui, le tirant par la manche.<br/> « Mon Seigneur, mon Seigneur. »<br/> « Quâest-ce quâil y a ? »<br/> « Vous nâĂȘtes pas un bretteur, mais je crois que vous ĂȘtes fort. »<br/> (Elle essaye de me rĂ©conforter)<br/> RĂ©alisa Shiroe, qui la remercia en lui caressant les cheveux. ContrariĂ©e, la jeune assassin dĂ©tourna le regard et opposa : « Je nâai rien dis qui nĂ©cessite des remerciements. ». LâEnchanteur sentit son cĆur chavirer.<br/> <br/> <br/> Lorsque le groupe survola les collines de Yappa, des nuages noirs sâapprochĂšrent au sud-est. Naotsugu aperçut des taches blanches au milieu des nuages qui affluaient.<br/> « Shiroe ! Chef Nyanta ! »<br/> Trop paresseux pour se servir de la tĂ©lĂ©pathie, il cria directement vers ses compagnons, qui volaient environ 10 mĂštres plus bas.<br/> « Une tempĂȘte se prĂ©pare ! »<br/> Shiroe regarda dans la direction indiquĂ© par le Gardien. Le soleil Ă©tait dissimulĂ© par les nuages et lâatmosphĂšre Ă©tait lourde ; les griffons peinaient Ă maintenir leur altitude.<br/> « Shiroe-chi, il est un peu tĂŽt mais cherchons un abri miaou~.»<br/> Conseilla calmement Nyanta par tĂ©lĂ©pathie. AprĂšs un nouveau regard vers les nuages, Shiroe fit un signe de sa main droite et le groupe commença la descente. Ils volĂšrent en direction dâun village dans les collines de Yappa, composĂ© dâune vingtaine de bĂątiments au croisement de plusieurs routes de terre battue.<br/> Alors que les griffons touchaient terre, le tonnerre gronda et le temps changea en lâespace dâun instant. Le groupe se prĂ©cipita au centre du village. CâĂ©tait un hameau typique comme on pouvait en voir sur les cinq serveurs japonais.<br/> <br/> <br/> Elder Tales se dĂ©roulait dans un monde post-Apocalyptique ; la nature y avait repris ses droits durant des millĂ©naires, pendant lesquels la faune et la flore avaient prospĂ©rĂ©s. Dans les rĂ©gions comportant le moins de monstres, lâagriculture Ă©tait possible. <br/> Les gens qui vivaient lĂ nâĂ©taient pas des Aventuriers, mais des PNJ qui se dĂ©signaient sous le nom de « Gens de la terre ».<br/> La majoritĂ© des quĂȘtes dâElder Tales consistaient Ă se rendre dans lâun de ces villages et dâen sauver les habitants de divers pĂ©rils ; les villageois eux mĂȘme faisant le plus souvent office de dĂ©cor.<br/> Voyant le temps se dĂ©grader, une femme en chemisier blanc, un enfant et son chien qui gardaient une vache se hĂątĂšrent sur les chemins du hameau.<br/> Des villageois aux Ăąges et aux tenues divers ramassĂšrent leurs outils et se prĂ©cipitĂšrent pour rentrer un troupeau des moutons noirs dans ses enclos.<br/> Comme lâavais devinĂ© Shiroe, le grand bĂątiment au centre du village Ă©tait la mairie ; une configuration frĂ©quente pour ce genre de village isolĂ©.<br/> « Bonjour ! » <br/> Salua bruyamment Naotsugu, qui menait le groupe dans la mairie oĂč rĂ©gnait une odeur dâherbe sĂ©chĂ©e.<br/> « Jâarrive ! Ătes-vous des voyageurs ? »<br/> Un vieux PNJ<ref>Personnage Non Joueur, un personnage du jeu contrĂŽlĂ© par l'ordinateur</ref> se prĂ©senta en tant quâAncien du village. Il avait les cheveux cours, portait des lunettes aux verres Ă©pais et semblait avoir la soixantaine. Mais son dos Ă©tait droit et sa carrure Ă©tait celle dâun homme dans la force de lâĂąge.<br/> Il Ă©couta calmement les prĂ©sentations faites par Shiroe et offrit au groupe le gĂźte Ă un prix raisonnable. Ceux-ci remerciĂšrent le vieil homme et se rendirent dans la grange. Ce devait ĂȘtre un endroit oĂč lâon entreposait du foin pour lâhiver, car des piles Ă©taient disposĂ©es un peu partout. <br/> Les pluies estivales nâĂ©taient pas froides mais tombaient fortement. On aurait dit que des balles de golf tombaient sur le village. Shiroe se tenait sur le pan de lâentrĂ©e, regardant le ciel, lorsque une voix enjouĂ© Ă©clata derriĂšre lui.<br/> « Câest gĂ©nial, jâadore le foin ! » SâĂ©cria gaiement Naotsugu.<br/> Ce monde avait hĂ©ritĂ© des caractĂ©ristiques de lâunivers du jeu, dont les tentes et sacs de couchage Ă©taient dâune qualitĂ© extraordinaire. Mais aussi confortable soit-il, un sac de couchage restait un sac de couchage ; la tempĂ©rature corporelle baissait et lâon avait des courbatures dĂšs la premiĂšre nuit.<br/> Par comparaison, dormir dans du foin Ă©tait comme une nuit Ă lâhĂŽtel.<br/> « En effet, voilĂ un endroit bien confortable miaou~. »<br/> Dit Nyanta qui inspectait les recoins, les fenĂȘtres et les portes. Bien que la charpente soit faite de bois, elle Ă©tait recouverte dâun enduit pour protĂ©ger lâintĂ©rieur du vent et lâair dans grange Ă©tait doux et sec, sans mauvaises odeurs.<br/> Dehors, la pluie tombait Ă torrent ; avoir trouvĂ© ce village Ă©tait un incroyable coup de chance.<br/> « Pouvons-nous allumez un feu quelque part miaou~ ? »<br/> « Nyanta-san, il y a un fourneau par ici ! »<br/> PrĂ©occupĂ© par le dĂźner, Nyanta sortit suivit de Serara<!--En VA, c'est Nyanta qui suis Serara, mais le contraire est plus logique-->. Naotsugu et Akatsuki, leur laissant la question du repas, confectionnĂšrent cinq lits avec de la paille.<br/> « Pourquoi est-ce que ce lit est aussi petit ? Câest un lit pour hamster ? »<br/> « Ferme lĂ , espĂšce dâidiot, va faire ton lit dans un coin ! » RĂ©pliqua lâassassin.<br/> Tandis que Shiroe, un sourire en coin, Ă©coutait ses amis se chamailler, lâAncien sâapprocha de lui.<br/> « Ătes-vous de Tsukuba ? Seriez-vous des Aventuriers ? »<br/> « Oui, nous sommes des Aventuriers et nous sommes en route pour Akiba. » RĂ©pondit le jeune homme.<br/> Aventurier Ă©tait le terme utilisĂ© par les PNJ pour dĂ©crire les joueurs.<br/> « DĂ©sirez-vous quelque chose Ă boire ? » Ajouta-t-il.<br/> « Merci beaucoup⊠Mais câest⊠du thĂ© ? »<br/> Shiroe sorti le thĂ© de Nyanta de son Sac de Transport et en versa dans une tasse en mĂ©tal puis tendit celle-ci Ă lâAncien. Il se remplit ensuite le bouchon de la flasque pour lui-mĂȘme, et sâassis sur un Ă©tablis. Le vieil homme, quand Ă lui, sâinstalla sur un tabouret de bois.<br/> « Comment est-ce ? »<br/> Lâancien Ă©tait surpris par le parfum doux-amer du thĂ© ; peut-ĂȘtre lâexpĂ©rimentait-il pour la premiĂšre fois. Il loua la qualitĂ© de la boisson ce qui provoqua un nouveau sourire de la part de Shiroe.<br/> « Pourquoi met tu autant sâattention Ă faire ce lit ? » Demanda Naotsugu Ă Akatsuki.<br/> « Câest le lit de Mon Seigneur, Ă©videmment que je dois y faire attention »<br/> « Ah, je vois ; ça ne doit pas ĂȘtre facile de faire un lit pour une personne de taille normale. »<br/> « Ne me sous-estime pas, espĂšce de pervers ! »<br/> Tous deux continuĂšrent Ă se chamailler en confectionnant les lits tandis que Shiroe et lâAncien discutaient. Les routes sâĂ©taient changĂ©es en pistes boueuses, mais Ă en juger par la rĂ©action de lâancĂȘtre cela nâavait rien dâextraordinaire.<br/> « Vos compagnons semblent pleins dâĂ©nergie. »<br/> « En effet ; je vous prie dâexcuser le dĂ©rangement. »<br/> « Ne vous en faites pas. Lorsque lâon voyage, une telle Ă©nergie est nĂ©cessaire. Mais puisque vous ĂȘtes des Aventuriers, cela nâa rien de surprenant. »<br/> <br/> <br/> Parmis les changements apportĂ©s par la Catastrophe, lâun des plus important Ă©tait celui affectant les PNJ.<br/> Les PNJ dâElder Tales Ă©taient identique Ă ceux dâautres jeux et ne possĂ©daient pas de personnalitĂ© propre. Bien quâils fussent mieux programmĂ©s que dans dâautre RPG<ref>Role Playing Game; l'acronyme courant pour Jeu de rĂŽle</ref>, lâĂ©tendue de leur IA Ă©tait limitĂ©e par leurs besoins de conversation avec les joueurs.<br/> Mais aprĂšs la Catastrophe, ces mĂȘme PNJ Ă©taient devenue semblable Ă des personnes ordinaires. Les membres de Brigandia ne lâentendaient peut ĂȘtre pas ainsi, mais câĂ©tait lâopinion de Shiroe.<br/> Ils Ă©taient douĂ©s de pensĂ©e, avaient besoin de respirer, de manger ; ils Ă©taient vivants.<br/> Ils pouvaient boire du thĂ© avec vous <!-- « avec vous » est une extrapolation nĂ©cessaire pour clarifier la phrase, mais semble raisonnable au vue du contexte--> et parler de toutes sortes de choses. Chacun dâentre eux avait un nom qui lui Ă©tait propre et des souvenirs de son existence passĂ©e. Ils nâĂ©taient pas humains, ils nâĂ©taient pas des monstres, mais ils Ă©taient un Ă©lĂ©ment important de ce monde.<br/> Le groupe de Shiroe avait passĂ© le plus clair de leur temps Ă sâentraĂźner dans les zones sauvages aprĂšs la Catastrophe ; ils nâĂ©taient jamais restĂ©s longtemps Ă Akiba.<br/> De plus, les PNJ Ă©taient moins nombreux dans les villes dâAventuriers comme Akiba.<br/> Par consĂ©quent, Shiroe nâavait pas eu lâoccasion dâinteragir avec eux, mais discuter comme il le faisait Ă prĂ©sent lui faisait penser quâils Ă©taient de plus en plus humains. <!-- Pas sĂ»r de la traduction Ă partir de "lui" --><br/> « Les Gens de la Terre voyage peu. »<br/> Dit lâAncien qui regardait placidement Akatsuki.<br/> "Les Gens de la Terre" nâĂ©tait pas un terme utilisĂ© pour dĂ©crire une race, comme les humains, les elfes ou les nains, mais pour diffĂ©rencier les joueurs et les PNJ. Lorsque Elder Tales nâĂ©tait quâun jeu, le terme Ă©tait dĂ©jĂ en place, mais il Ă©tait peu employĂ© par les joueurs, qui les appelaient simplement PNJ. Mais les choses Ă©taient maintenant diffĂ©rentes.<br/> « Gens de la Terre⊠»<br/> « Tout Ă fait, et cet endroit est un bon village, oĂč nous pouvons vivre sans peur du lendemain. »<br/> Les PNJ rĂ©fĂ©raient aux joueurs sous le terme "Aventurier", et les considĂ©raient avec crainte. Ă leurs yeux, les Aventuriers avaient une culture diffĂ©rente et leurs capacitĂ©s Ă©taient sans commune mesure.<br/> Les Aventuriers devenaient plus forts de bataille en bataille, obtenaient des pouvoirs des centaines de fois supĂ©rieurs, et leurs Ăąmes Ă©taient immortelles. Ils ne disparaissaient pas aprĂšs avoir reçus des blessures fatales et ressuscitaient aprĂšs ĂȘtre revenu Ă la cathĂ©drale. Ils pouvaient voyager nâimporte oĂč dans le monde et mĂȘme remporter la victoire contre des gĂ©ants, des morts-vivants et des dragons.<br/> Ces ĂȘtres Ă lâexistence si incroyable Ă©taient connus sous le nom dâ"Aventurier".<br/> Les Gens de la Terre ne pouvaient rĂ©aliser de telle prouesses martiales ; ils tombaient sous les blessures, ne pouvaient ressusciter lorsque ils mourraient ; ils Ă©taient les plĂ©bĂ©iens de ce monde.<br/> Il y avait toutefois dans lâunivers du jeu des PNJ aussi forts sinon plus que les joueurs. Les Gens de la Terre les voyaient comme Ă©tant diffĂ©rents tant des Aventuriers que dâeux mĂȘme. Ils les appelaient les Antiques.<br/> Si lâon voulait classer ces catĂ©gories par leur force, les Gens de la Terre Ă©taient les plus vulnĂ©rables. Si lâenvie leur prenait, les Aventuriers pouvaient sâemparer de toutes leurs possessions et mĂȘme les passer au fil de lâĂ©pĂ©e.<br/> AprĂšs la Catastrophe, leur population avait augmentĂ©e de 5 Ă 10 fois, mais la diffĂ©rence de puissance militaire Ă©tait restĂ©e la mĂȘme.<br/> Pour ce que Shiroe pouvait en voir, ils ne sâemblait pas en tenir rancune, traitant cet Ă©tat de fait comme un phĂ©nomĂšne naturel. Bien entendus, ce monde Ă©tait pour eux celui dans lequel ils avaient toujours vĂ©cus, qui avait toujours Ă©tĂ© de la sorte.<br/> (Avec un nom comme Gens de la terre, câest mieux comme ça. Ils vivent et ne font quâun avec la terre, câest une chose dont je serais toujours incapable.)<br/> Tel Ă©tait le sentiment de lâEnchanteur, qui discutait de tout et de rien avec lâAncien. Combien y avait-il de Gens de la terre dans le monde ? Il devait y avoir au moins une centaine de village comme celui-lĂ rien que dans les collines de Yappa.<br/> (Nous ne savons rien des Gens de la Terre. Nous ne savons mĂȘme pas ce quâils mangent ou quels sont leurs loisirs⊠Nous sommes vraiment dĂ©ficients sur ce sujet.)<br/> Shiroe avait trĂšs envie de questionner lâAncien, mais une voix enjouĂ© interrompit ses reflexions. <br/> <br/> <br/> « Shiroe-chi, jâai une bonne nouvelle miaou~!»<br/> Nyanta sâapprocha ; Serara Ă©tait Ă ses cĂŽtĂ©, le visage rayonnant. Il semblait quâelle fut dĂ©jĂ au courant de la bonne nouvelle.<br/> « Quâest-ce quâil y a ? »<br/> « Nous avons rendus visite Ă quelques maisons aux alentours ; les habitants nous ont vendus des produits frais miaou~ !<br/> « Câest formidable ! Voici du lait, du fromage ; nous avons aussi des saucisses et des Ćufs ! Il y a mĂȘme des Ćufs ! Jâai achetĂ© du sucre Ă Susukino, nous pouvons faire des cookies ! » EnchaĂźna Serara.<br/> « Nous avons Ă©galement ramenĂ© de la salade et des pommes de terre miaou~. »<br/> Tous deux exposĂšrent fiĂšrement leurs trouvailles. Avec autant de provisions, il nây aurait plus besoin de chasser avant dâarriver Ă Akiba.<br/> « Ăa ne vous dĂ©range pas ? »<br/> Demanda Shiroe Ă lâAncien. Celui-ci approuva dâun signe de tĂȘte.<br/> « Le ciel est clĂ©ment ce printemps et notre bĂ©tail est abondant. Les villageois seraient ravis dâen Ă©changer contre un peu dâargent. Dâailleurs, jâai de la confiture de fraise, voudriez-vous en prendre un peu ? »<br/> Ajouta-t-il. Il devait se rĂ©jouir de lâoccasion de faire un peu de monnaie.<br/> « Jâen serai ravi »<br/> RĂ©pondit Shiroe qui suivit le vieil homme.<br/>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Ă Cursed Ă Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information