Editing
User talk:COTHER
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Translation Advice == Dear COTHER, WERE I CAN LEARN JAPEN EASLY using the net mean 'self study' if you have anybook that can help please advice it to me i dont whant to rely on machine translation but my one reading of the story even i want to do some proper translation To give you the short honest answer, there is sadly, no real way to learn any language easily. Unless you are particularly gifted, the only other method is by living and using it in a location frequently, i.e. moving to a Japanese reading/speaking location. I gather that might not be available to you (or to majority of us here sadly) So what to do if you are like us? The answer is practice practice practice. The key is dedication, when you really enjoy a story, you enjoy translating it, the more you enjoy translating, the more you learn the languages. I grew up with a mother tongue that use latin alphabet (English) therefore it was difficult for me to deal with characters, especially when you need to type it out for a dictionary. One method was to convert the characters into romanji from characters into latin letter, from that we can use online dictionaries. (google translate can do this. Such a wonderful tool! I wish i had that in 2007) You can use google translate as well, but if you really want to learn, have to translate each characters (or group of characters) to find a meaning and from there put it together. Japanese grammar is different from English and most latin languages so at most, you must be able to learn about it, that way you can go back and revise the sentences again. Japanese grammar tips: [http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar Japanese Grammar] Yes, it sounds like slow work, its always starts out like that, i remember it took me 2 hours to translate 3 sentences. Three sentences. And that was just to make it barely legible. It sounds tough, but that's why you must have interest and determination, if you find pleasure and enjoy the story along the way, you steadily get better and faster. Some of the resources i find helpful can be found in Baka-Tsuki forums: [http://www.baka-tsuki.org:8080/forums/viewforum.php?f=55 Baka-Tsuki Lingua Franca Lexicon Forum] Translators and Editorial tools: [http://beta.jisho.org/ Jisho Japanese Dictionary] Powerful and helpful Dictionary which also includes furigana and audio. [http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C WWWJDIC] One of the oldest & reliable Online Japanese dictionary. [http://kanjidict.stc.cx/?d1=on&s=&btnS=%21&max=10&d3=on&d9=on&d15=on Kanjidict] Does what it says on the tin. Small but powerful dictionary. When we rush, we leave so much behind and don't appreciate the small steps we make and that is why so many people give up on things. But if they had kept at it and eventually stop to see what they have done, they will find that all those little steps make a big one and that they have in a blink of a eye, taken a big step. It's not for everybody and the main point isn't jsut getting from A to B, its the bit in between. So i ask you COTHER, to give it your best and if you feel like you aren't enjoying it or find it's not for you, it's okay. At least you tried. Better to have tried and fail than to have not tried at all and regret it. I wish you good luck COTHER. Onizuka-GTO 03:00, 31 July 2014 (CDT) @Chapter 155, It's realms above of your previous MT previews, a number of lines are spot on in translation and match up with what I remember of it. However, due to the amount of incomplete translated lines, and some lines that are difficult to read or otherwise vague in meaning. It's not quite at the level of a "translation" in my opinion, it's definitely worthwhile as a preview though (could still use some editing as well). I can't give too much specific advice other than that, but it is definitely an improvement from the previous MTs. If that's the best you can do as a translations, rather than full chapter translations, it might be better to read the raws and then do translation checks of current chapters while learning. Post notes in the talk pages if you find something that may or may not match up on other chapters, or help out with some of the later volume 18-19 chapters based on the MTs. Doing previews similar to 155 is fine as well, but the translation isn't refined enough to go beyond that yet. --[[User:Dark Kaito|Dark Kaito]] ([[User talk:Dark Kaito|talk]]) 21:43, 2 August 2014 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information