Editing
Talk:Zero no Tsukaima:Volume1 Story1 Chapter1
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Page 17=== (1) "Louise stared at Saito's face as if it was troubling to her." -> "...it was troubling her." (2) "Hey," -> "Hey." (3) "It usually never happens, a thing like this, done by a noble." -> "It usually never happens; a thing like this carried out by a noble." --[[User:Da~Mike|Da~Mike]] 14:08, 21 August 2006 (GMT) ใๅใใฏใใ ใฎๅคๆ ใณในใใฌๆฐ่ๅฎๆ้้ใใใชใใใใ * omae-ra wa tada no hentai cosplay shinkyou-shuukyou yarou janai ka yo. * you(plural) only abnormal cosplaying new-religion freaks aren't? * Aren't you just a bunch of abnormal cosplaying new-religion freaks? Used "freaks" for "yarou" ... example sentences give it the meaning of anything from "guy" to any bad name you can think of. Some of those example sentences made me question the integrity of that database... Still, that long string of name-calling was kinda fun to decipher, especially "hentai", which I, unfortunately, used the tamer interpretation for. So that's what I'm thinking of, for the new version of that sentence. [[User:The naming game|The naming game]] 02:47, 23 August 2006 (PDT) The original translation that was provided did connote the original meaning (literally) but I think your change is better, except for how you chose to interpret ๅคๆ (hentai) I think. The individual kanji constitutes of (unusual, change, strange) + (condition, figure, appearance, attitude) and based on what little I know about the usage of the word and its implications, I would think that the word "abnormal" is perhaps too gentle a description. I would instead suggest using harsher words such as: aberrant, twisted or even queer (this word has numerous colloquial definitions though). However, by interpreting ้้ (yarou) as freaks, you've effectively covered both words at once. The supposed definition of "yarou" that I've seen in several dictionaries is "rascal" yet the manner by which this word is used, it would probably be more appropriate to interpret it as an obscene or blasphemous word. --[[User:Da~Mike|Da~Mike]] 12:48, 23 August 2006 (GMT) (I already discussed this with Mike on MSN, so I may be repeating some points as far as he's concerned.) I agree that the original translation is mostly correct, but it does omit one point of tone, which is: :ๅฏ(P); ๅช(P) ใใใ ใ (adj-pn,adv,conj) (1) sole; only; mere; usual; common; (2) free of charge; (P) In context, the current: :A noble? How stupid. Give me a break, a noble? :You are a warped bunch, a cosplaying new religious group. with the addition of just, and some retranslation: :A noble? How stupid. What nobles? :Aren't you just a bunch of twisted cosplaying new-religion freaks? (Mike suggested the more extreme interpretation for "hentai") That kind of wording makes the motivation for his disbelief a little bit more clear. That is, it's not that he doesn't believe nobles exist, that only warped people would suggest such. It's that he can't believe that THIS twisted group could possibly be nobles. One more difference is just a wording subtlety "new religious group" -- in other words, a religious group that is new, but may follow an old religion. Or it could be (wrongly, to my mind, but I've seen it used that way) a group that follows a new religion. The Japanese shows that it's the latter that is meant -- a group that follows a new religion. Thus the rephrase takes care of the ambiguity. --[[User:The naming game|The naming game]] 19:36, 25 August 2006 (PDT) *่ฒดๆ๏ผใใขใใใไฝใ่ฒดๆใ ใใๅใใฏ... *kizoku? aho ka. nani ga kizoku da. omae-ra wa ... *Noble? Are you an idiot? What nobles are there? You (plural) ... This is just a quick add to justify my change from "Give me a break, a noble?" to "What nobles?" -- also note that nouns in Japanese, by default, have no number. You have to explicitly add either singular or plural, or infer it from context. I chose plural for the second, as he immediately uses that sentence to contrast with a group. --[[User:The naming game|The naming game]] 19:46, 25 August 2006 (PDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube ร Cursed ร Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information