Editing
Talk:Kino no Tabi:Volume6 Chapter3
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Thanks.It's a good one.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:49, 7 May 2012 (CDT) ---- Ella, as always I've got a couple of questions :) * There's a line「…せめて三日くらいは。寝る時くらいは。」You've translated it as "...At least three days. I’ll sleep during that time." Don't you think that in this context「寝る時くらいは」means that Kino is sleepy / longing for a sleep? Well, maybe it's exactly what you were trying to convey, but it feels like Kino literally wants to sleep for three days straight ^_^ *「丸く囲む城壁があって、視力検査の下が開いたマックのようになっている。」was translated as "It was enclosed with walls, but upon closer examination, it was marked open.", while it actually means "It was enclosed with walls, though its marks were as small as the letters on the last line of an eye chart." Was it a mistake or intentional? * One of translation's notes states "Literally, ‘I received your feelings only (but not the ice). Thanks’, but that sounds awkward." You are referring to the line「気持ちだけいただく」. It's actually an expression (usually in the form「お気持ちだけいただいておきます」), it is used for very polite refusal. ---- As usual, you hit the parts which were very ambiguous to me at the time. Thanks! :D For the first one, that makes more sense, and I honestly found this confusing (because in actuality, her stay in a country is ''less'' than three days.... so she can't possibly sleep the whole time.... Why didn't I think about that before...? :P) For the second one, I myself don't know what my translation means.... It was a complete guess.... ^^; Ah!!! The third one...(Where Kino was showing her dere side....^_^). I'll remove the translation notes here, but how should we put it? "I appreciate your kindness. Thanks" .That's too formal for Hermes....doesn't sound like him.... T_T "No, thanks" sounds like he's angry.... "Thanks for the thought" still sounds right to me, though. Do you have a suggestion? ^_^ ---- "Thanks for the thought" seems about right, or maybe something like "Thanks for the offer, but I'll pass". It's your call :) ---- Yep, that's the one. I think that's the best among our choices.... ^_^
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information