Editing
Talk:Mushi:Vol2 Open
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
My opinion on edits made here. This has changed since before, if anyone saw it. Realized that many of my comments were based on crappy understanding of the Chinese. Line 1: Concerning this small event… -IMO sounded way too formal. Phrase isn't really important, so I think it's better to just toss in a random short phrase. Rinne had finished the cleaning duty she was assigned to do -I think this was getting a bit redundant. Cleaning by itself if both a duty and something that you do, so adding both duty and to do is a bit excessive IMO. Line 51: Rinne’s expression showed a slight uncertainty as she bowed her head in apology towards Katsumi. -Do we really need to say the bow was in apology when the next line has her saying sorry? Eh my "fix" didn't change much, but I at least think it's less blatant. Line 119: She was a friend, more important than basically anyone else. -It feels to me like the comma there implies that Katsumi was important because friends in general are more important than other people. I think, with the comma gone, it means something more like, “Katsumi was really important, and she was also a friend”, which IIRC is more accurate in regards to the Chinese. Line 191: the existence that had cheerfully called out to her was not a resident of the world humans couldn't understand with their logic. -Double negative. Line 213: Her hair was tied into two rather short pigtails, and because her overly bright smile she revealed a row of white teeth, and her eyes shone incomprehensibly. -I don’t like the two “ands” in the same sentence. Perhaps break it into two sentences after talking about the pigtails? (For the record, even I can’t understand what I was thinking when I typed up my version. It makes no sense to me.) Line 221: However... -Let’s keep the single period over the ellipse, which IIRC was how the Chinese had it. It still conveys the same meaning, but the period implies an abruptness which I assume was intended. Line 295: --Behind her stood the girl who remained innocent looking and had a happy face. -Changing had to kept would be better I think. Her blood splattered everywhere. Her bones were long since crushed to smithereens, and were miraculously mashed together with pieces of flesh— -I think we should take out “miraculously” to avoid implying that bones being mashed with flesh would be a miracle. Long-Armed Demon’s face did not reveal the slightest guilt at committing Katsumi’s murder -Pretty sure English doesn't let people say "commit someone's murder". Could be wrong though. Line 385: I am only the digestive organ -IMO using "the" before readers know anything about the "body" that the digestive system is in makes it sound like choppy English. [[User:Cakemanofdoom|Cakemanofdoom]] 17:42, 15 May 2011 (UCT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information