Editing
User talk:Todou
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
I have no idea how to do anything but edit. Help on navigating this website, especially the talk and preferences stuff would be appreciated == Editing == Hey, thanks for helping with those tips. I do appreciate it. I was just about to despair, and quit my helpful disposition when you came along. I had just edited one chapter several times, since the server kept refuting me edits. I'll take that as a sign to go on. Once again, thanks. Question: You are also editing "Shield Hero", right? Also, should I talk to you here, or somewhere else? And lastly, should we bother editing the "preview" chapters? Buahaha. Sorry for the endless questions, too. I strongly prefer "Oyaji" to "Old Man". Should I change it? Sorry for being such a bother. Andreyk37 00:55, 17 March 2015 (CDT) Hi Todouǃ I reverted your edits for chapter 1 & 2, mostly because you were changing the general syntax. I'm sorry, but could you please not make such massive changes? Firstly, there will be 400+ chapters by the time the translation's done. You'll burn out. Secondly, some people like me, used to Japanese-translated English, prefer sentence structures closer to the original Japanese versions. Thanks![[Special:Contributions/128.101.13.249|128.101.13.249]] 09:23, 17 March 2015 (CST) If you want to know 'why previews?', just read my [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Subsinexus talk] page. Even though I just labeled them previews, my added chapters were nearly deleted. Annoying [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Baka-Tsuki:Machine_Translation_Guidelines guidelines]. As for why your edits haven't been touched - none of the current editors are omnipotent gods. We don't look over every single edit history of every single chapter every single day. And none of us have access to the page that lists all the changes for the site. Todou, I reverted your edits for 289 for similar reasons to the anonymous guy above. In my case, I just edit the chapters' grammar to the best of my ability, and move on. I don't do what you're doing because I'm too lazy to edit so many chapters, and also out of respect for the translators' opinions. A displeased translator = Apocalypse. And, like the anonymous guy, many readers do prefer sentences closer to the Japanese structure. I think I might be part of that group. Still, I'm a bit curious - Just why are you changing so much? Many of your changes to 289 seemed superficial. The meaning and flow of your changed sentences were no different from the originals. Exampleː “It’s a promise with me!” (Raphtalia) -> “Promise me!” (Raphtalia) In cases like that, I usually just use the translator's opinion. Regardless, your edits seem to keep grammar in mind, and you clearly work hard. If you persist in editing, I welcome you. Ah, right. One last thing. I noticed you refer to the Tate no Yuusha project on the supervisor's page as 'LN'. Nope, this is the web novel translation. They are separate, and diverge in plot around the Calmira Island arc. [[User:Subsinexus|Subsinexus]] ([[User talk:Subsinexus|talk]]) 12:18, 17 March 2015 (CDT) Hm, it seems that whatever you do, there'll be dissatisfaction. If you start mass changes, the current readers, used to the old format, would rebel. However, in return, those who dislike the current format, currently not reading, may join the community. It feels like you're taking large risks, in return for a reward of uncertain magnitude. Uh, do we come from different parts of the world, with different English customs? Or perhaps reading Japanese translations has slightly changed my sense of English. To me, the phrase 'It's a promise with meǃ' makes perfect sense. Its meaning basically overrides a Naofumi's freedom of choice, and imposes a promise upon him regardless of his will. Quite common in Japanese syntax, I think. Your version, 'Promise meǃ', takes Naofumi's opinion into consideration, phrasing it as a request that can be either denied or accepted. I'm so jealous of you - my roommate was a sex addict who kept bringing in women. We had nothing in common...T_T == Chapter 38 == As I've said previously, some of the chapters are not fully translated. Review the pastebin link where they're translated, especially for chapter 38. Some of them are still half or three-fourths translated but not all the way. Preview only shows all the english translated, but chapter 38 still has quite a lot left to finish translating, so some of the chapters need translators to finish translating and upload them. [[User:Dragonblade2113|Dragonblade2113]] ([[User talk:Dragonblade2113|talk]]) 02:18, 17 March 2015 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information