Editing
User talk:Undesco
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
kalau sempet ya, lagi banyak kerjaan [[User:Xenocross|Xenocross]] ([[User talk:Xenocross|talk]]) 22:24, 26 August 2012 (CDT) meski yg kamu katakan give me some ideas, that's not it. Sesuatu yg bisa kamu lakukan tapi tidak bisa kamu lakukan di saat bersamaan. Kalau punya teman yg ambil filsafat..tehe.. It's confusing, even for me to explain. [[User:Tony Yon|<span style="color:green;font:bold 10pt times new roman itc">Tony Yon</span>]] ([[User talk:Tony Yon#top|<span style="color:blue;font:bold 10pt times new roman itc">Talk</span>]]) 06:55, 2 September 2012 (CDT) Semuanya. Itu translatornya udah pada MIA semua (seenggaknya dari Toaru), haha [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 01:29, 8 September 2012 (CDT) Iya kecuali TheRadiants, dia terakhir update 25 juli 2012 jadi secara teknis belum MIA, kalo mau ngambil bagian dia coba message dulu aja, kalo seminggu belum dibales ambil aja berarti. [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 01:44, 8 September 2012 (CDT) Saya jadi editor numpang lewat saja. Sekalian minta daftar terminologi yang dipakai. Bingung karena istilahnya ganti-ganti. -_-' Contoh yang sering berubah: psychic powers (istilah yang saya pakai kemampuan paranormal) dan supernatural powers (kekuatan supernatural). Pernah, mungkin. [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 18:48, 9 September 2012 (CDT) Saya juga bingung sih pilihan katanya. Psikis kan berasal dari kata psike yang artinya adalah jiwa; sukma; rohani, sementara paranormal adalah sesuatu yang sulit dijelaskan dengan akal sehat/secara ilmiah. Awalnya sih saya juga mau pakai psikis, tapi akhirnya pake paranormal (meskipun di sini psychic power bisa dijelaskan secara ilmiah, lel). Oh, btw, supranatural itu nggak baku, yang baku adalah supernatural. :p [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 00:32, 10 September 2012 (CDT) Saya ngikut aja sih. Wah, hebat. Ternyata ga bahasa Indonesia. o_O [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 07:34, 10 September 2012 (CDT) Lel, diedit. Btw, supernatural kayaknya ga perlu dimasukin. Terjemahan supernatural kan juga supernatural. Kemudian, saya udah agak lupa, tapi istilah witch, sorcerer, dan magician di Index tuh ada kaitannya dengan gender ga sih? Misalnya witch biasanya perempuan, sementara sorcerer biasanya laki-laki. Kalo magician sih biasanya penyihir pemula. Nah, di Index ada perbedaan seperti itu nggak? Kalo susah cari padanan katanya, mending tetep Inggris aja. [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 08:51, 10 September 2012 (CDT) Setahuku, kata ganti ku-, ''kau-'', -ku, -mu, dan -nya emang digabung. Tapi, saya ngeditnya ga terlalu strict, sih. Yang saya gabung kebanyakan hanya kau+kata dasar+akhiran (e.g. kaupikirkan). Kalau kau+kata dasar aja, cuma kadang-kadang aja saya gabung tergantung feeling, lebih cocok digabung atau dipisah (mungkin karena kebanyakan melihat versi yang salah sih, kalau yang bener mungkin semua digabung tanpa terkecuali). Tapi kalo ada awalan tetep saya pisah (e.g. kau membawa, bukan kaumembawa). [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 19:52, 12 September 2012 (CDT) Editor diedit, lel. >_< Btw, part 7 ternyata cuma pake Google Translate, atau level si penterjemah cuma sebatas Google Translate. /facepalm [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 21:52, 14 September 2012 (CDT) Gpp sih, toh saya ini termasukk sering typo. Cuma ironis aja, soalnya editor kan harusnya kerjaannya memperbaiki typo. lel. Yang betul kuyup kok, another typo. Hm, saya juga termasuk literal kok, soalnya yang diterjemahkan adalah hasil terjemahkan (istilahnya apa ya, lupa). Seandainya terjemahan pertama udah liberal, nanti isinya bisa jauh melenceng dari aslinya kalo terjemahan keduanya ikut-ikutan liberal. Prolog dan Bab 1 yang saya edit ini juga terlalu liberal, makanya saya edit biar ga terlalu liberal (malah ada yang liberalnya keterlaluan sampai artinya berkebalikan dari Inggrisnya). He eh, pake apostrof karena singkatan dari 'akan' atau 'bukan'. Kayak 'til dari kata until. [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 02:27, 15 September 2012 (CDT) O-oishii desu... -ups, wrong reply. Ternyata literal banget ya? Kalo pake standarnya 8thsin, mungkin masuk kategori LS-1, lel. Oh, yang guru itu ya? Tapi 'wajah seorang guru tertentu' kok kesannya aneh gitu dibacanya... [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 20:23, 15 September 2012 (CDT) "Sungguh sangat sial!" Kalau kurang pas, silakan diganti saja. [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 03:28, 19 September 2012 (CDT) Err, urutannya juta, miliar, triliun. [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 19:26, 19 September 2012 (CDT) Dapet dari mana billion? Di versi Inggris-nya kan trillion? [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 04:31, 20 September 2012 (CDT) Undesco, kamu masih online? Kalo iya, tolong dibalas, butuh bantuan buat translasi Toaru. [[User:TaoVKool98|TaoVKool98]] ([[User talk:TaoVKool98|talk]]) 22:10, 28 July 2013 (CDT) Yah, RL lagi repot banget. Langsung aja deh, aku mau translasi Toaru vol. 2 full indo, sama vol. 4 kalo masih mood, tapi aku nggak ahli editan tulisan baka tsuki. Bisa tolong bantuannya di area situ nggak? [[User:TaoVKool98|TaoVKool98]] ([[User talk:TaoVKool98|talk]]) 13:34, 2 Agustus 2013 (CDT) Ok, nanti aku post di wiki kalau sudah selesai. [[User:TaoVKool98|TaoVKool98]] ([[User talk:TaoVKool98|talk]]) 08:15, 5 Agustus 2013 (CDT) of course bro.... i always do typos bahasa inggris bro....ada yg salah...? lho...iya kah? sy lihat di Oxford sama google translate (ma'af), 'damn' itu artinya lebih ke 'terkutuk', klo 'sialan' ato 'bangsat' itu lebih ke 'crap' tp klo memang biasanya gitu...oke lah, bisa sy ganti mulai sekrang oh...iya...yg terjemahan saya pada awal2 emang banyak sekali gak sesuainya...karena itu pengalaman pertama saya .....sy bisa berhenti kok kalau emang terlalu buruk untuk seukuran baka-tsuki oke...klo gitu sy lanjut ya...oiya....perkara arti "of the" pada para anggota God's Right Seat itu...kok saya gak begitu setuju kalo translate-nya "dari"...oleh karena itu, sy selalu mengartikannya "si"...gimana enaknya?? karena kata ini pasti diulang-ulang terus...lebih baik kita sepakati sekarang benernya gimana itu dia...ketika temen sy baca terjemahan kamu yg "Terra dari Kiri" di VOL 14...dia langsung tanya, "lho, emang si Terra itu mau kemana? kok dari Kiri?"...secara awam, pembaca akan otomatis mengartikan "dari" itu sbg keterangan arah, padahal di sini kan bukan permisi, permisi, jadi ada suatu grup di fb yg hendak ngumpulin terjemahan TAMNI Indo, apakah berkenan klo hasil translate anda kita copas?? mohon kerjasamanya [[User:C.I.U|C.I.U]] ([[User talk:C.I.U|talk]] ==Heavy Object== Oh that! γγ was the previous solution I proposed for whispers/mutters. I'll be removing them and changing the color of those lines. If I've missed any, please tell me. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 13:42, 30 September 2012 (CDT) I think you should read through the whole thing again. It sounds like you've forgotten something. Or maybe you're confusing it with another project like Infinite Stratos. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 14:22, 30 September 2012 (CDT) ================ Eh, saya di-PM di Kaskus ada yang nanya FB-mu tuh. Jawab gih sono. Mo pedekate aja pake muter-muter gini. =_____= [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 11:48, 1 October 2012 (CDT) Sebut ID-nya nggak ya? Katanya sih kamu udah ditanya tapi ga mau njawab. Makanya dia tanya saya. Harusnya kamu tau kan siapa? =____=a [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 12:38, 1 October 2012 (CDT) He eh. Kasihan tuh, desperate banget kayaknya. Kasih tau sana, lol. [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 13:09, 1 October 2012 (CDT) Kayaknya ga perlu deh. Lagian cuma 1 bab. Minimal 1 volume gitu mungkin. Sekarang juga saya lagi rada sibuk. ;_; [[User:Shirayuki|Shirayuki]] ([[User talk:Shirayuki|talk]]) 04:19, 4 October 2012 (CDT) hallo,tolong buatkan template halaman untuk toaru majutsu no index chapter 20 indonesia...thankss,,, nb;aku gak tau cara buat halaman baru di sini, == mohon Bantuan == jika agan berkenan tolong bantuin ane tranlate oregairu.... mohon Bantuan
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information