Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Agreement: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Exmore (talk | contribs)
m New page: __NOEDITSECTION__<font size="+2">'''Соглашение по именам и названиям'''</font><br> Здесь представлены имена и названия, кото...
 
Exmore (talk | contribs)
mNo edit summary
 
(16 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
=== Название книги ===
=== Название книги ===


=== Имена персонажей ===  
=== Имена персонажей ===
Ниже имени <font color=#007000>зелёным</font> цветом отмечено руническое имя, если есть. <font color=#0047ab>Синим</font> цветом отмечен псевдоним персонажа, а <font color=#ff2400>красным</font> его прозвище.
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
! Английский
! Японский
! Русский
! Пояснение
! Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Agnes
| アニエス
| Аньес
| Глава отряда мушкетёров
| жен./не скл.; примеры: (чей?) Аньес, (кому?) Аньес;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Cattleya
| カトレア
| Каттлея
| средняя дочь семьи Вальер, сестра Луизы
| жен./скл.; примеры: (чей?) Каттлеи, (кому?) Каттлее;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Chevreuse<br><font color=#007000>Red Clay
| シュヴルーズ<br><font color=#007000>赤土
| Шеврез<br><font color=#007000>Красная Глина
| учитель в Академии Волшебства
| жен./не скл.; примеры: (чей?) Шеврез, (кому?) Шеврез;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Founder Brimir
| 始祖ブリミル
| Основатель Бримир
| основатель поселений в Халкегинии
| муж./скл.; примеры: (чей?) Бримира, (кому?) Бримиру;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Guiche de Gramont
| ギーシュ・ド・グラモン
| Гиш де Грамон
| ученик Академии волшебства
| муж./имя скл., фамилия не скл.; примеры: (чей?) Гиша де Грамон, (кому?) Гишу де Грамон;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
<!--| Henrietta
| アンリエッタ
| Генриетта
| принцесса, а впоследствии королева Тристейна
| жен./скл.; примеры: (чей?) Генриетты, (кому?) Генриетте; -->
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Hiraga Saito<br><font color=#007000>Gandálfr
| 平賀才人(ひらが さいと)<br><font color=#007000>ガンダールヴ
| Сайто Хирага<br><font color=#007000>Гандальв
| фамильяр Луизы
| муж./фамилия скл., имя не скл.; примеры: (чей?) Хираги Сайто, (кому?) Хираге Сайто;<br><font color=#007000>муж./скл.; примеры: (чей?) Гандальва, (кому?) Гандальву;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Jean Colbert
| ジャン・コルベール
| Жан Кольбер
| учитель в Академии Волшебства
| муж./скл.; примеры: (чей?) Жана Кольбера, (кому?) Жану Кольберу;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Kirche
| キュルケ
| Кирхе
| студентка Академии Волшебства
| жен./не скл.; примеры: (чей?) Кирхе, (кому?) Кирхе;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Marianne
| マリアンヌ
| Марианна
| мать Генриетты
| жен./скл.; примеры: (чей?) Марианны, (кому?) Марианне;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Osman/Osmond
| オスマン
| Осман
| ректор Академии Волшебства
| муж./скл.; примеры: (чей?) Османа, (кому?) Осману;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Siesta
| シエスタ
| Сиеста
| горничная в Академии Волшебства
| жен./скл.; примеры: (чей?) Сиесты, (кому?) Сиесте;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| <font color=#0047ab>Tabitha</font>
| <font color=#0047ab>タバサ</font>
| <font color=#0047ab>Табита</font>
| ученица Академии Волшебства
| <font color=#0047ab>жен./скл.; примеры: (чей?) Табиты, (кому?) Табите;</font>
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Wardes
| ワルド
| Вард
| командир отряда Грифонов, впоследствии предатель
| муж./скл.; примеры: (чей?) Варда, (кому?) Варду;
|}


=== Имена фамильяров ===
=== Имена фамильяров ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Gandálfr
| ガンダールヴ
| Гандальв
| фамильяр Луизы
| муж./скл.; примеры: (чей?) Гандальва, (кому?) Гандальву;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Sylphid
| シルフィード
| Сильфида
| фамильяр Табиты
| жен./скл.; примеры: (чей?) Сильфиды, (кому?) Сильфиде;
|}


=== Названия предметов и техники ===
=== Названия живых существ и животных ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|}
 
=== Названия предметов, техники, оружия и рукотворных существ ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
| Jörmungand
| ヨルムンガント
| Ёрмунганд
| Огромный голем
| муж./скл.; примеры: (чей?) Ёрмунганда, (кому?) Ёрмунганду;
|}


=== Географические названия ===
=== Географические названия ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|Academy of Magic
|魔法学院
|Академия Волшебства
|школа магии в Тристейне
|скл. только слово "Академия"; примеры: (где?) в Академии Волшебства, (куда?) в Академию Волшебства;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|Albion
|アルビオン
|Альбион
|летающий остров, а так же государство расположенное на нём
|скл.; применительно к государству употребляется предлог "в": (где?) в Альбионе, (куда?) в Альбион; применительно к острову употребляется предлог "на": (где?) на Альбионе, (куда?) на Альбион;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|Halkeginia
|ハルケギニア
|Халкегиния
|континент, на котором происходит история
|скл.; примеры: (где?) в Халкегинии, (куда?) в Халкегинию;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|Tarbes
|タルブ
|Тарб
|название деревни в Тристейне, а так же общее название местности
|не скл. если речь идёт о населённом пункте: (где?) в деревне Тарб, (куда?) в Тарб; скл. если речь идёт о местности: (где?) в Тарбских горах, (куда?) на Тарбские поля;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|Tristain
|トリステイン
|Тристейн
|государство в Халкегинии
|скл.; примеры: (где?) в Тристейне, (куда?) в Тристейн;
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|Tristania
|トリスタニア
|Тристания
|столица Тристейна
|скл.; примеры: (где?) в Тристании, (куда?) в Тристанию;
|}
=== Названия организаций ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|}
=== Названия праздников и событий ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|}
=== Календарь ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|}


=== Названия организаций, праздников, событий и прочего ===
=== Единицы измерения ===
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #cee0f2; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse; text-align:center;"
!Английский
!Японский
!Русский
!Пояснение
!Употребление
|-style="background: #f9f9f9;"<!-- !!!!!!!!!!!!!! new line !!!!!!!!!!!!!! -->
|mail/foot/mile/meter/metre
|メイル
|мэйл
|единица длины в Халкегинии примерно равная футу
|скл.; примеры: (пять) мэйлов, (один) мэйл;
|}


<noinclude>
<noinclude>

Latest revision as of 17:02, 22 January 2012

Соглашение по именам и названиям

Здесь представлены имена и названия, которые были выбраны как стандарт для переводчиков. Прежде чем попасть сюда, перевод проходит через голосование, поэтому не спешите добавлять сюда, как вам кажется, отсутствующие имена/названия. Если вы не согласны с каким-то вариантом перевода, загляните в архив и его обсуждение, там вы сможете увидеть какие еще были варианты и сколько человек проголосовало. Если вы и после этого будете не согласны, то всегда можете вынести имя/название, на повторное голосование, но для этого в обсуждении голосования необходимо указать причину, по которой вы это сделали.

Название книги

Имена персонажей

Ниже имени зелёным цветом отмечено руническое имя, если есть. Синим цветом отмечен псевдоним персонажа, а красным его прозвище.

Английский Японский Русский Пояснение Употребление
Agnes アニエス Аньес Глава отряда мушкетёров жен./не скл.; примеры: (чей?) Аньес, (кому?) Аньес;
Cattleya カトレア Каттлея средняя дочь семьи Вальер, сестра Луизы жен./скл.; примеры: (чей?) Каттлеи, (кому?) Каттлее;
Chevreuse
Red Clay
シュヴルーズ
赤土
Шеврез
Красная Глина
учитель в Академии Волшебства жен./не скл.; примеры: (чей?) Шеврез, (кому?) Шеврез;
Founder Brimir 始祖ブリミル Основатель Бримир основатель поселений в Халкегинии муж./скл.; примеры: (чей?) Бримира, (кому?) Бримиру;
Guiche de Gramont ギーシュ・ド・グラモン Гиш де Грамон ученик Академии волшебства муж./имя скл., фамилия не скл.; примеры: (чей?) Гиша де Грамон, (кому?) Гишу де Грамон;
Hiraga Saito
Gandálfr
平賀才人(ひらが さいと)
ガンダールヴ
Сайто Хирага
Гандальв
фамильяр Луизы муж./фамилия скл., имя не скл.; примеры: (чей?) Хираги Сайто, (кому?) Хираге Сайто;
муж./скл.; примеры: (чей?) Гандальва, (кому?) Гандальву;
Jean Colbert ジャン・コルベール Жан Кольбер учитель в Академии Волшебства муж./скл.; примеры: (чей?) Жана Кольбера, (кому?) Жану Кольберу;
Kirche キュルケ Кирхе студентка Академии Волшебства жен./не скл.; примеры: (чей?) Кирхе, (кому?) Кирхе;
Marianne マリアンヌ Марианна мать Генриетты жен./скл.; примеры: (чей?) Марианны, (кому?) Марианне;
Osman/Osmond オスマン Осман ректор Академии Волшебства муж./скл.; примеры: (чей?) Османа, (кому?) Осману;
Siesta シエスタ Сиеста горничная в Академии Волшебства жен./скл.; примеры: (чей?) Сиесты, (кому?) Сиесте;
Tabitha タバサ Табита ученица Академии Волшебства жен./скл.; примеры: (чей?) Табиты, (кому?) Табите;
Wardes ワルド Вард командир отряда Грифонов, впоследствии предатель муж./скл.; примеры: (чей?) Варда, (кому?) Варду;

Имена фамильяров

Английский Японский Русский Пояснение Употребление
Gandálfr ガンダールヴ Гандальв фамильяр Луизы муж./скл.; примеры: (чей?) Гандальва, (кому?) Гандальву;
Sylphid シルフィード Сильфида фамильяр Табиты жен./скл.; примеры: (чей?) Сильфиды, (кому?) Сильфиде;

Названия живых существ и животных

Английский Японский Русский Пояснение Употребление

Названия предметов, техники, оружия и рукотворных существ

Английский Японский Русский Пояснение Употребление
Jörmungand ヨルムンガント Ёрмунганд Огромный голем муж./скл.; примеры: (чей?) Ёрмунганда, (кому?) Ёрмунганду;

Географические названия

Английский Японский Русский Пояснение Употребление
Academy of Magic 魔法学院 Академия Волшебства школа магии в Тристейне скл. только слово "Академия"; примеры: (где?) в Академии Волшебства, (куда?) в Академию Волшебства;
Albion アルビオン Альбион летающий остров, а так же государство расположенное на нём скл.; применительно к государству употребляется предлог "в": (где?) в Альбионе, (куда?) в Альбион; применительно к острову употребляется предлог "на": (где?) на Альбионе, (куда?) на Альбион;
Halkeginia ハルケギニア Халкегиния континент, на котором происходит история скл.; примеры: (где?) в Халкегинии, (куда?) в Халкегинию;
Tarbes タルブ Тарб название деревни в Тристейне, а так же общее название местности не скл. если речь идёт о населённом пункте: (где?) в деревне Тарб, (куда?) в Тарб; скл. если речь идёт о местности: (где?) в Тарбских горах, (куда?) на Тарбские поля;
Tristain トリステイン Тристейн государство в Халкегинии скл.; примеры: (где?) в Тристейне, (куда?) в Тристейн;
Tristania トリスタニア Тристания столица Тристейна скл.; примеры: (где?) в Тристании, (куда?) в Тристанию;

Названия организаций

Английский Японский Русский Пояснение Употребление

Названия праздников и событий

Английский Японский Русский Пояснение Употребление

Календарь

Английский Японский Русский Пояснение Употребление

Единицы измерения

Английский Японский Русский Пояснение Употребление
mail/foot/mile/meter/metre メイル мэйл единица длины в Халкегинии примерно равная футу скл.; примеры: (пять) мэйлов, (один) мэйл;



На главную | Голосование | Архив голосования