Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Vote on Agreement: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Shadesnake (talk | contribs) No edit summary |
|||
(47 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
В течении двух месяцев, всех переводчиков, желающих поучаствовать в разработке общих стандартов, прошу напрямую добавлять свои варианты в общий список. Не забывайте их подписывать. Если один вариант уже предложен - добавляйте второй. Обоснование своих вариантов - в обсуждение этой страницы. Через два месяца состоится финальное голосование среди переводчиков, и, соответственно, принятие окончательных вариантов транслитерации. | В течении двух месяцев, всех переводчиков, желающих поучаствовать в разработке общих стандартов, прошу напрямую добавлять свои варианты в общий список. Не забывайте их подписывать. Если один вариант уже предложен - добавляйте второй. Обоснование своих вариантов - в обсуждение этой страницы. Через два месяца состоится финальное голосование среди переводчиков, и, соответственно, принятие окончательных вариантов транслитерации. | ||
'''<font color=#ff2400>Красным</font>''' цветом выделены имена/названия, которые были вынесены на повторное голосование. | |||
===Название книги=== | ===Название книги=== | ||
:Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Нулизин Фамильяр | :Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Нулизин Фамильяр ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | ||
:Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Подручный Пустоты ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Подручный Пустоты ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Зеро но Цукайма ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Зеро но Цукайма ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
Line 10: | Line 12: | ||
===Имена персонажей=== | ===Имена персонажей=== | ||
: | :<font color=#ff2400>Henrietta (アンリエッタ)</font> - Генриетта (скл.) (Glenrok) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
: | :<font color=#ff2400>Henrietta (アンリエッタ)</font> - Анриетта (жен./скл.) [смотреть страницу обсуждения] ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) ([[User:Sexiround|sexiround]]) | ||
:Charlotte Hélène Chevalier de Parterre (シャルロット・エレーヌ・シュヴァリエ・ド・パル《花》テル《壇》) - Шарлотта Элен Шевалье де Партерр ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | |||
:Charlotte Hélène Chevalier de Parterre - Шарлотта Элен Шевалье де Партерр ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Charlotte Hélène d'Orléans (Her Highness the Duchess Charlotte Hélène d'Orléans) (シャルロット・エレーヌ・オルレアン) - Шарлотта Элен д'Орлеан (Её Высочество Герцогиня Шарлотта Элен д'Орлеан)[http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Zero_no_Tsukaima:guidelines#Tristain '''источник'''] ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Charlotte Hélène d'Orléans (Her Highness the Duchess Charlotte Hélène d'Orléans) - Шарлотта Элен д'Орлеан (Её Высочество Герцогиня Шарлотта Элен д'Орлеан) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Charlotte Hélène d'Orléans (シャルロット・エレーヌ・オルレアン) - Шарлотта Элен Орлеан [Настоящее имя Табиты, см. страницу обсуждения] ([[User:Exmore|exmore]]) | ||
: | :Cromwell, Oliver (オリヴァー・クロムウェル) - Кромвель, Оливер ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
: | :Damien (ダミアン) - Дамиан [т. 17, гл. 6] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Damien (ダミアン) - Дамьен ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) [на французский манер] | |||
:Gallian - Галлиан ([[User:shadesnake|shadesnake]]) <!-- а это не название национальности "галлиец"? --> <!-- нет, это фамилия королевской семьи Галлии. Впринципе нужно убрать. --> | |||
:Henry Bowood (ヘンリ・ボーウッド) - Генри (муж., не скл.) Бовуд (муж., скл.) [капитан Лексингтона] ([[User:Exmore|Exmore]]) | |||
: | :Joseph I (ジョゼフ) - Джозеф I (Reaplay) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Joseph I (ジョゼフ) - Иосиф I (Reaplay) | |||
:Josette (ジョゼット) - Жозетт ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | |||
: | :Longueville (ロングビル) - Лонгвиль (Glenrok) | ||
:La Porte (ラ・ポルト) - Ла Порт [камергер во дворце Тристейна] ([[User:Exmore|Exmore]]) | |||
:Louise Françoise Le Blanc de La Vallière (ルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエール) - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok) | |||
:Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Фран'''С'''уаза Ле Бланш де Ла Вальер (Vel) ([[User:shadesnake|shadesnake]])([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | |||
: | |||
: | |||
:Joseph I - Джозеф I (Reaplay) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Joseph I - Иосиф I (Reaplay) | |||
:Josette - Жозетт ([[User:Isapfe|Isapfe | |||
:Longueville - Лонгвиль (Glenrok) | |||
:La Porte - Ла Порт [камергер во дворце Тристейна] ([[User:Exmore|Exmore]]) | |||
:Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok) | |||
:Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Фран'''С'''уаза Ле Бланш де Ла Вальер (Vel) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | |||
:Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Франсуаза Ле Блан(без "ш"!) де Ла Вальер ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Франсуаза Ле Блан(без "ш"!) де Ла Вальер ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Marteau - Марто [шеф-повар Академии Волшебства] ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Marteau (マルトー) - Марто [шеф-повар Академии Волшебства] ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Malicorne - Маликорн ([[User:shadesnake|shadesnake | :Malicorne de Grandple (マリコルヌ・ド・グランドプレ) - Маликорн де Гранпле ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Mazarin/Mazarini (Cardinal, Prime Minister) (マザリーニ) - Мазарини (кардинал, примьер-министр(Тристеина)) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Mazarin/Mazarini (Cardinal, Prime Minister) - Мазарини (кардинал, примьер-министр(Тристеина)) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Montmorency Margarita La Fère de Montmorency (モンモランシー・マルガリタ・ラ・フェール・ド・モンモランシ) - Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Montmorency Margarita La Fère de Montmorency - Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Percerin (ペルスラン) - Персерен [дворецкий семьи Орлеан] ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Percerin (ペルスラン) - Персерин [дворецкий семьи Орлеан] [[User:shadesnake|shadesnake]]) | |||
: | :Robespierre III (ロベスピエール三世) - Робеспьер III (первый король Галии) (Reaplay) | ||
:Scarron (スカロン) - Скаррон [хозяин гостиницы "Очаровательная Фея"] ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Percerin - Персерин [[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Sheffield (シェフィールド) - Шеффилд ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Robespierre III - Робеспьер III (первый король Галии) (Reaplay) | :Tiffania (ティファニア) - Тиффания ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Sexiround|sexiround]]) | ||
:Scarron (スカロン) - Скаррон [хозяин гостиницы " | :Tiffania Westwood (ティファニア・ウエストウッド) - Тифания(с одной "ф") Вествуд ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Sheffield - Шеффилд ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Bidashal of Neftes/Nephthys (ビダーシャル ... ネフテス) - [http://ru.wikipedia.org/wiki/Нефтида Нефтида] - Бидашал Нефтидийский ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
: | :Bidashal of Sahara - Бидашал Сахарский ([[User:shadesnake|shadesnake]]) <!-- его по разнмоу называют, это не разные варианты одного имени --> | ||
:De Cesaire (ド・ゼッサール) - Де Сезере [нынешний командир Отряда Мантикор] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Earl Burgandi (バーガンディ伯爵) - граф Бургундский [бывший жених Элеоноры] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
: | :Eléonore (エレオノール) - Элеонора [старшая сестра Ла Вальер] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Bidashal of Neftes/Nephthys - [http://ru.wikipedia.org/wiki/Нефтида Нефтида] - Бидашал Нефтидийский ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Eustace (エスターシュ) - Юстас [мятежник, 11 т., 2 гл.] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Bidashal of Sahara - Бидашал Сахарский ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Handenburg (ハルデンベルグ) - Ганденбург [командующий германской армии, т. 6, гл. 6] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Hawkins (ホーキンス) - Хокинс [альбионский генерал] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Jack (ジャック) - Жак [т. 17, гл. 5] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Jerome (ジェローム) - Джером [дворецкий семьи Ла Вальер] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Julian (ジュリアン) - Джулиан [младший брат Сиесты] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Julio Cesar (ジュリオ・チェザーレ) - Джулио Чезаре ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Julian (ジュリアン) - Жульен ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Karin Desiree (カリーヌ・デジレ) - Карин Дезире́ [герцогиня де Ла Вальер, мать Луизы] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Kuryuuzurei (クリューズレイ) - Крузле́ [офицер на корабле "Varsenda"] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Lord Gondrin (ゴンドラン卿) - Лорд Гондрин [т. 17, гл. 6] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Mathilda (マチルダ) - Матильда [настоящее имя Фуке] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Misscoeur, the Baron (ミスコール男爵) - Мискор, барон [начальник охраны в замке Альгамбра, где держали Табиту] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Moranju (モランジュ) - Моранжу [лейтенант в ВВС Тристейна] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Olivier de Poitier (オリビエ・ド・ポワチエ) - Оливье де Пуатье [генерал тристанской армии] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Richmon (リッシュモン) - Ришмон [организатор уничтожения деревни Д'Англетер] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Styx / Stix (スティックス) - Стикс [студент Академии Волшебства] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Vittoria (ヴィットーリア) - Виттория [т. 6, гл. 5] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Wales Tudor (ウェールズ・テューダー) - Уэльс Тюдор [принц Альбиона] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Wimpffen (ウィンプフェン) - Уимпфен [начальник глав. штаба, т. 6, гл. 6] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:ギトー - Гито (учитель т.2, гл.2, в английском варианте он как-то стал Kaita, но у Дюма во второй части мушкетеров есть именно Гито) ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | |||
===Рунические имена, прозвища, имена фамильяров=== | ===Рунические имена, прозвища, имена фамильяров=== | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok) | :Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok)([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Размазня (Vel) | :Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Размазня (Vel) | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Дробящая Землю | :Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Дробящая Землю ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Fouquet the Crumbling Dirt - Фуке Ком Земли [исходное японское название] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) | :Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Ком Земли [исходное японское название] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
: | :Guiche the Bronze (青銅のギーシュ) - Гиш Бронзовый (Glenrok) | ||
:Guiche the Bronze - Гиш Бронзовый (Glenrok) | :Irukukuu (イルククゥ) - Иркукку [второе имя фамильяра Табиты] (Reaplay) | ||
:Irukukuu - Иркукку [второе имя фамильяра Табиты] (Reaplay) | :Irukukuu (イルククゥ) - Ирукуку [в переводе иероглифов, примерное: "достигающая самых высоких небес", также можно перевести как "летающая с пустотой", думаю, нельзя коверкать оригинальный замысел, того, что значит имя персонажа]([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Irukukuu - Ирукуку [в переводе иероглифов, примерное: "достигающая самых высоких небес", также можно перевести как "летающая с пустотой", думаю, нельзя коверкать оригинальный замысел, того, что значит имя персонажа]([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Irukukuu (イルククゥ) - Ирукуку [в японской Википедии значение имени Ирукуку (иероглифами не записывается) указано как "Ветерок"]. ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) <!-- а зачем ты добавил точно такой же вариант русского перевода, только с другим значением? мог просто, моё плохой японский поправить --> | ||
:Irukukuu - Ирукуку [в японской Википедии значение имени Ирукуку (иероглифами не записывается) указано как "Ветерок"]. ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) | :Kirche the Ardent (微熱のキュルケ) - Кирше Обжигающая (Glenrok) | ||
:Kirche the Ardent - Кирше Обжигающая (Glenrok) | :Kirche the Ardent (微熱のキュルケ) - Кирхе Обжигающая ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | ||
:Kirche the Ardent - Кирхе Пламенная ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) | :Kirche the Ardent (微熱のキュルケ) - Кирхе Пламенная ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) | ||
:Luoise the Zero - Луиза Нулиза (Glenrok) | :Luoise the Zero (ゼロのルイズ) - Луиза-Нулиза (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Montmorency the Flood - Монморанси Лужа (Glenrok) | :Montmorency the Flood (『洪水』のモンモランシー) - Монморанси Лужа (Glenrok) | ||
:Montmorency the Flood - Монморанси Мокрая (Glenrok) | :Montmorency the Flood - Монморанси Мокрая (Glenrok)([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | ||
:Montmorency the Flood - Монморанси Напрудившая ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Montmorency the Flood - Монморанси Напрудившая ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Montmorency the Flood - Монморанси Неистовый Ливень ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Montmorency the Flood - Монморанси Неистовый Ливень ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Montmorency the Flood - Монморанси Наводнение ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Montmorency the Flood - Монморанси Наводнение ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Montmorency the Fragrance - Монморанси Благоухающая ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | :Montmorency the Fragrance (『香水』のモンモランシー) - Монморанси Благоухающая ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]])([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | ||
:Montmorency the Fragrance - Монморанси Душистая ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Montmorency the Fragrance (『香水』のモンモランシー) - Монморанси Душистая ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Mótsognir - Мотсогнир (Glenrok) | :Mótsognir (モートソグニル) - Мотсогнир (Glenrok)([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | ||
:Myoznitnirn - Миознитнирн ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Myoznitnirn (ミョズニトニルン) - Миознитнирн ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Myoznitnirn | :Myoznitnirn (ミョズニトニルン, ''Мёдзунитонирун'') - Мьёдвитнир [Гандальв и Виндальв в списке Старшей Эдды идут сразу же за Мьёдвитниром]. См. [http://ru.wikipedia.org/wiki/Альвы Википедия об альвах] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Tabitha the Snowstorm - Табита Снежная Буря ([[User:Kiringudansu|kiringudansu]]) | :Tabitha the Snowstorm (雪風のタバサ) - Табита Снежная Буря ([[User:Kiringudansu|kiringudansu]]) | ||
:Robin - Робин [фамильяр Монморанси] ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Tabitha the Snowstorm (雪風のタバサ) - Табита Вьюга ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
: | :Robin (ロビン) - Робин [фамильяр Монморанси] ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
: | :Verdandi (ヴェルダンデ) - Верданди (жен., не скл.) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
: | :Colbert the ‘Flame Serpent’ (〝炎蛇〟コルベール) - Кольбер Огненный Змей ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Flame (フレイム) - Пламя [фамильяр Кирхе] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Karin the ‘Heavy Wind’ (〝烈風〟カリン) - Карин Могучий Ветер [герцогиня де Ла Вальер, мать Луизы] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Tourukas (トゥルーカス) - Тулукас [говорящая сова из замка Ла Вальер] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:White Menvil / Menvil the ‘White Flame’ (〝白炎〟メンヌヴィル) - Менвил Белое Пламя [наёмник, бывший подчиннный Кольбера] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Vindálfr (ヴィンダールヴ) - Виндальв ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:疾風のギトー - Гито Шквал ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | |||
===Названия предметов и техники=== | ===Названия предметов и техники=== | ||
:Derflinger - Дерфлингер ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Derflinger (デルフリンガー) - Дерфлингер ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Dragon’s Raiment - Панцирь Дракона ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Dragon’s Raiment (竜の羽衣) - Панцирь Дракона ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Dragon’s Raiment - Облачение Дракона (Glenrok) | :Dragon’s Raiment (竜の羽衣) - Облачение Дракона (Glenrok) | ||
:Founder's Prayer Book - Молитвенник Основателя ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Founder's Prayer Book (始祖の祈祷書) - Молитвенник Основателя ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Lexington (レキシントン) - Лексингтон (скл.) [военный корабль] ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Lexington (レキシントン) - Лексингтон (скл.) [военный корабль] ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Ostland - Остланд ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Ostland (オストラント) - Остланд [корабль] ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Redoubtable/[http://en.wikipedia.org/wiki/French_ship_Redoutable_(1791) Redoutable] (レドウタブール) - Грозный [военный корабль] ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Redoubtable/[http://en.wikipedia.org/wiki/French_ship_Redoutable_(1791) Redoutable] (レドウタブール) - Грозный [военный корабль] ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Redoubtable (レドウタブール) - Редутабль [военный корабль] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | :Redoubtable (レドウタブール) - Редутабль [военный корабль] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Ring of Andvari - Кольцо Андвари ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Ring of Andvari (アンドバリの指輪) - Кольцо Андвари ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Ruby of Wind - Рубин Ветра ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Ruby of Wind (風のルビー) - Рубин Ветра ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Eagle (イーグル) - Орёл [корабль] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Marie Galante (マリー・ガラント) - Галантная Мэри [корабль] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Varsenda (ヴュセンタール) - Варсенда [военный транспортный корабль] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Varsenda (ヴュセンタール) - Вюсенталь ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
===Звуки=== | ===Звуки=== | ||
:Kyui - Кюи - звук, издаваемый фамильяром Табиты(Сильфидой) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Kyui (きゅい) - Кюи - звук, издаваемый фамильяром Табиты(Сильфидой) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
===Заклинания=== | ===Заклинания=== | ||
:стихии: | |||
::Fire (火 / 炎) - Огонь ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Water (水) - Вода ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Wind (風) - Ветер ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Earth (土) - Земля ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Void (虚無) - Пустота ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Ancient Magic (先住魔法) - Древняя магия ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:заклинания Пустоты: | |||
::Explosion (エクスプロージョン) - Взрыв ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Dispel Magic (ディスペル) - Развеивание магии ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Illusion (イリュージョン) - Иллюзия ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:заклинания Древней магии: | |||
::Counter (カウンター / 反射) - Отражение ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:заклинания других стихий: | |||
::Ice Storm - Ледяной шторм ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | |||
::Fire Ball (ファイヤー・ボール) - Огненный шар ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Alchemy / Gold transmutation (錬金) - Алхимия ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Healing (ヒーリング / 治療) - Лечение ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Cutter Tornado (カッター・トルネード) - Режущее торнадо ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Levitation (レビテーション) - Левитация ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Breaking Wind (ウィンド・ブレイク) - Сокрушающий ветер ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Lightning Cloud (ライトニング・クラウド) - Грозовое облако ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Air Needle (エア・ニードル) - Воздушная игла ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Ubiquitous Dell Wind (ユビキタス・デル・ウィンデ) - Ветер, гуляющий в долине [т. 2, гл. 9] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Detect Magic (ディテクトマジック) - Определение магии ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Flame bomb (爆炎) - Огненная бомба ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
::Summon Servant (サモン・サーヴァント) - Призыв слуги ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
===Географические названия=== | ===Географические названия=== | ||
: | :Aquileia (水都市 / アクイレイア) - Аквилея ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Aquileia (水都市 / アクイレイア) - Водный(ая) Город/Град/Столица (дословно) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Aquileia - Водный(ая) Город/Град/Столица (дословно) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | :Austri's Plaza (アウストリの広場) - площадь Австри ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Austri's Plaza - площадь Австри ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Black Forest (黒い森) - Черный Лес (Reaplay) | ||
:Black Forest - Черный Лес (Reaplay) | :Black Forest (黒い森) - Шварцвальд ([http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%86%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4 википедия]) (Reaplay) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Black Forest - Шварцвальд ([http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%86%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4 википедия]) (Reaplay) | :Bourdonné street (ブルドンネ街) - улица Бурдоне (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]]) | ||
:Bourdonné street - улица Бурдоне (Glenrok) ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Bourdonné street (ブルドンネ街) - улица Бурдоннэ ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | ||
: | :Dartanes (ダータルネス) - Дартаны (Vel) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Des Ornières (ド・オルニエール) - де Орньер ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
: | :Gallia (ガリア) - Галлия (Vel) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Londinium (ロンディニウム) - Лондиниум (столица Альбиона) ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
: | :Lutèce (リュティス) - Лютеция (столица Королевства Галлия) ([[User:Vel|Vel]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Londinium - Лондиниум (столица Альбиона) ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Ragdorian lake (ラグドリアン湖) - озеро Рэгдориан (exmore) | ||
:Lutèce - Лютеция (столица Королевства Галлия) ([[User:Vel|Vel]] | :Ragdorian lake (ラグドリアン湖) - озеро Рагдориан (Glenrok) (Vel) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:ラグドリアン湖 - озеро Лак Д'Ориент (во Франции имеется такое озеро Lac d'Orient) ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | |||
:Ragdorian lake - озеро Рэгдориан (exmore) | :Romalia (ロマリア) - Ромалия [небольшое религиозное государство] ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Ragdorian lake - озеро Рагдориан (Glenrok) (Vel) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Rosais (ロサイス) - Розайш (Vel) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Romalia - Ромалия [небольшое религиозное государство] ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Rub' al Khali (ロバ・アル・カリイエ) - Руб аль-Хали [неизвестный континент на востоке] ([[User:Exmore|Exmore]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Rosais - Розайш (Vel) | :Saxe-Gotha (サウスゴータ) - Саксония-Гота (Vel) | ||
:Rub' al Khali - Руб аль-Хали [неизвестный континент на востоке] ([[User:Exmore|Exmore]]) | :Saxe-Gotha (サウスゴータ, ''Саусу Гота'') - Южная Гота [Saxe по-японски будет определённо ザクセン ''Дзакусэн'' [http://ja.wikipedia.org/wiki/ザクセン=コーブルク=ゴータ公国 1] ] ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Saxe-Gotha - Саксония-Гота (Vel) | :Twin Moons - 双月 (футацуки) - Луны-Близнецы (и на японском, и на английском значение именно такое) ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) | ||
:Saxe-Gotha | :Alhambra (アーハンブラ) - Альгамбра [за́мок, в котором держали Табиту] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Cardin Bridge (カルダン橋) - Карданов мост ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
: | :D’Angleterre (ダングルテール) - Д'Англетер [родная деревня Аньес] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Twin Moons - 双月 (футацуки) - Луны-Близнецы (и на японском, и на английском значение именно такое) ([[User:Ruslan Lodinov|Ruslan Lodinov]]) | :Germania (ゲルマニア) - Германия ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
: | :Howland Palace (ハヴィランド宮殿) - Хавиландский Дворец [дворец в столице Альбиона] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:La Rochelle (ラ・ロシェール) - Ла-Рошель [портовый город Тристейна] [жен., скл.] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Vestri Court/Courtyard/plaza (ヴェストリの広場) - площадь Вестри ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Vestri Court/Courtyard/plaza (ヴェストリの広場) - двор Вестри ([[User:Tonkatsu|Tonkatsu]]) | |||
:Westwood Village - деревня Вествуд ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | |||
===Календарь=== | |||
:Wynn (ウィン) - Винн [название месяца] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Man (マン) - Ман [название дня недели] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
===Названия организаций, праздников, рас, событий и прочего=== | ===Названия организаций, праздников, рас, событий и прочего=== | ||
:Alvíss или alviss - карлик, см. [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B8%D1%81 здесь]. В книге используется как имя нарицательное, а не имя собственное ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | :Alvíss или alviss (アルヴィーズ) - карлик, см. [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B8%D1%81 здесь]. В книге используется как имя нарицательное, а не имя собственное ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Alviss Dining Hall - Обеденный зал Альвис ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | :Alviss Dining Hall (アルヴィーズの食堂) - Обеденный зал Альвис ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Chevalier - Шевалье (Reaplay) | :Chevalier (シュヴァリエ) - Шевалье (Reaplay) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | ||
:Demihumans - Зверо-люди(для рас близких к человеку по строению тела)([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :Demihumans (亜人) - Зверо-люди(для рас близких к человеку по строению тела)([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Demihumans - Полу-люди(для рас близких к человеку по разуму)([[User:shadesnake|shadesnake]] | :Demihumans (亜人) - Полу-люди(для рас близких к человеку по разуму)([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok) | :Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok) | ||
: | :Ondine (オンディーヌ) - Орден Ундины; к примеру Ondine mantle - Мантия Ордена (скл.) Ундины (не скл.) ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Reconquista (レコン・キスタ) - Реконкиста (Glenrok) ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Reconquista - Реконкиста (Glenrok) | :The Ball of Sleipnir (スレイプニィルの舞踏会) - Бал Слейпнира ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:The Ball of Sleipnir - Бал Слейпнира ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | :The Great Purpose (大いなる意思) - Великая Цель [Древнее божество мира] ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | ||
:Rhyme Dragon (韻竜) - Дракон Гармонии [Тип дракона Табиты] ([[User:shadesnake|shadesnake]]) | |||
:De Vineuil Independent Battalion (ド・ヴィヌイーユ独立大隊) - Независимый Батальон де Вине́я [батальон армии Тристейна] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:écu (エキュー) - экю [деньги] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Manticore Corps (マンティコア隊) - Отряд Мантикор [отряд, в котором Карин Дезире́ была командиром] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Rosha, Lashene and Navarre Regiments (ロッシャ連隊、ラ・シェーヌ連隊、ナヴァール連隊) - полки́ Роша́, Лашене́ и Нава́ррский [названия полков в армии Тристейна] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
:Yggdrasil (イグドラシル) - [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B3%D0%B3%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C Иггдрасиль] [мировое дерево, используемое как причал в Ла-Рошели] ([[User:Isapfe|Isapfe]]) | |||
Добавляйте имена и названия! Не стесняйтесь! | '''Добавляйте имена и названия! Не стесняйтесь!''' (Японский вариант писать не обязательно) | ||
<noinclude> | <noinclude> |
Latest revision as of 21:32, 16 February 2012
Всех переводчиков приглашаю к выработке единых стандартов транслитерации имён и названий, встречающихся в новелле.
В течении двух месяцев, всех переводчиков, желающих поучаствовать в разработке общих стандартов, прошу напрямую добавлять свои варианты в общий список. Не забывайте их подписывать. Если один вариант уже предложен - добавляйте второй. Обоснование своих вариантов - в обсуждение этой страницы. Через два месяца состоится финальное голосование среди переводчиков, и, соответственно, принятие окончательных вариантов транслитерации.
Красным цветом выделены имена/названия, которые были вынесены на повторное голосование.
Название книги
- Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Нулизин Фамильяр (Tonkatsu)
- Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Подручный Пустоты (Exmore)
- Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Зеро но Цукайма (shadesnake)
- Zero's Familiar (ゼロの使い魔) - Подручный Нулизы (Vel)
Имена персонажей
- Henrietta (アンリエッタ) - Генриетта (скл.) (Glenrok) (shadesnake)
- Henrietta (アンリエッタ) - Анриетта (жен./скл.) [смотреть страницу обсуждения] (Exmore) (Tonkatsu) (sexiround)
- Charlotte Hélène Chevalier de Parterre (シャルロット・エレーヌ・シュヴァリエ・ド・パル《花》テル《壇》) - Шарлотта Элен Шевалье де Партерр (shadesnake)
- Charlotte Hélène d'Orléans (Her Highness the Duchess Charlotte Hélène d'Orléans) (シャルロット・エレーヌ・オルレアン) - Шарлотта Элен д'Орлеан (Её Высочество Герцогиня Шарлотта Элен д'Орлеан)источник (shadesnake)
- Charlotte Hélène d'Orléans (シャルロット・エレーヌ・オルレアン) - Шарлотта Элен Орлеан [Настоящее имя Табиты, см. страницу обсуждения] (exmore)
- Cromwell, Oliver (オリヴァー・クロムウェル) - Кромвель, Оливер (Exmore) (Isapfe)
- Damien (ダミアン) - Дамиан [т. 17, гл. 6] (Isapfe)
- Damien (ダミアン) - Дамьен (Exmore) (shadesnake) [на французский манер]
- Gallian - Галлиан (shadesnake)
- Henry Bowood (ヘンリ・ボーウッド) - Генри (муж., не скл.) Бовуд (муж., скл.) [капитан Лексингтона] (Exmore)
- Joseph I (ジョゼフ) - Джозеф I (Reaplay) (Exmore) (shadesnake) (Isapfe)
- Joseph I (ジョゼフ) - Иосиф I (Reaplay)
- Josette (ジョゼット) - Жозетт (Isapfe) (shadesnake)
- Longueville (ロングビル) - Лонгвиль (Glenrok)
- La Porte (ラ・ポルト) - Ла Порт [камергер во дворце Тристейна] (Exmore)
- Louise Françoise Le Blanc de La Vallière (ルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエール) - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok)
- Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза ФранСуаза Ле Бланш де Ла Вальер (Vel) (shadesnake)(Tonkatsu)
- Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Франсуаза Ле Блан(без "ш"!) де Ла Вальер (Isapfe) (Exmore)
- Marteau (マルトー) - Марто [шеф-повар Академии Волшебства] (Exmore)
- Malicorne de Grandple (マリコルヌ・ド・グランドプレ) - Маликорн де Гранпле (shadesnake)
- Mazarin/Mazarini (Cardinal, Prime Minister) (マザリーニ) - Мазарини (кардинал, примьер-министр(Тристеина)) (shadesnake) (Isapfe)
- Montmorency Margarita La Fère de Montmorency (モンモランシー・マルガリタ・ラ・フェール・ド・モンモランシ) - Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси (Exmore) (Isapfe)
- Percerin (ペルスラン) - Персерен [дворецкий семьи Орлеан] (Exmore)
- Percerin (ペルスラン) - Персерин [дворецкий семьи Орлеан] shadesnake)
- Robespierre III (ロベスピエール三世) - Робеспьер III (первый король Галии) (Reaplay)
- Scarron (スカロン) - Скаррон [хозяин гостиницы "Очаровательная Фея"] (Exmore) (Isapfe)
- Sheffield (シェフィールド) - Шеффилд (Exmore)
- Tiffania (ティファニア) - Тиффания (shadesnake) (sexiround)
- Tiffania Westwood (ティファニア・ウエストウッド) - Тифания(с одной "ф") Вествуд (Isapfe)
- Bidashal of Neftes/Nephthys (ビダーシャル ... ネフテス) - Нефтида - Бидашал Нефтидийский (shadesnake)
- Bidashal of Sahara - Бидашал Сахарский (shadesnake)
- De Cesaire (ド・ゼッサール) - Де Сезере [нынешний командир Отряда Мантикор] (Isapfe)
- Earl Burgandi (バーガンディ伯爵) - граф Бургундский [бывший жених Элеоноры] (Isapfe)
- Eléonore (エレオノール) - Элеонора [старшая сестра Ла Вальер] (Isapfe)
- Eustace (エスターシュ) - Юстас [мятежник, 11 т., 2 гл.] (Isapfe)
- Handenburg (ハルデンベルグ) - Ганденбург [командующий германской армии, т. 6, гл. 6] (Isapfe)
- Hawkins (ホーキンス) - Хокинс [альбионский генерал] (Isapfe)
- Jack (ジャック) - Жак [т. 17, гл. 5] (Isapfe)
- Jerome (ジェローム) - Джером [дворецкий семьи Ла Вальер] (Isapfe)
- Julian (ジュリアン) - Джулиан [младший брат Сиесты] (Isapfe)
- Julio Cesar (ジュリオ・チェザーレ) - Джулио Чезаре (Isapfe)
- Julian (ジュリアン) - Жульен (Isapfe)
- Karin Desiree (カリーヌ・デジレ) - Карин Дезире́ [герцогиня де Ла Вальер, мать Луизы] (Isapfe)
- Kuryuuzurei (クリューズレイ) - Крузле́ [офицер на корабле "Varsenda"] (Isapfe)
- Lord Gondrin (ゴンドラン卿) - Лорд Гондрин [т. 17, гл. 6] (Isapfe)
- Mathilda (マチルダ) - Матильда [настоящее имя Фуке] (Isapfe)
- Misscoeur, the Baron (ミスコール男爵) - Мискор, барон [начальник охраны в замке Альгамбра, где держали Табиту] (Isapfe)
- Moranju (モランジュ) - Моранжу [лейтенант в ВВС Тристейна] (Isapfe)
- Olivier de Poitier (オリビエ・ド・ポワチエ) - Оливье де Пуатье [генерал тристанской армии] (Isapfe)
- Richmon (リッシュモン) - Ришмон [организатор уничтожения деревни Д'Англетер] (Isapfe)
- Styx / Stix (スティックス) - Стикс [студент Академии Волшебства] (Isapfe)
- Vittoria (ヴィットーリア) - Виттория [т. 6, гл. 5] (Isapfe)
- Wales Tudor (ウェールズ・テューダー) - Уэльс Тюдор [принц Альбиона] (Isapfe)
- Wimpffen (ウィンプフェン) - Уимпфен [начальник глав. штаба, т. 6, гл. 6] (Isapfe)
- ギトー - Гито (учитель т.2, гл.2, в английском варианте он как-то стал Kaita, но у Дюма во второй части мушкетеров есть именно Гито) (Tonkatsu)
Рунические имена, прозвища, имена фамильяров
- Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Глинянный Кулак (Glenrok)(Tonkatsu)
- Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Размазня (Vel)
- Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Дробящая Землю (shadesnake)
- Fouquet the Crumbling Dirt (土くれのフーケ) - Фуке Ком Земли [исходное японское название] (Ruslan Lodinov) (Exmore)
- Guiche the Bronze (青銅のギーシュ) - Гиш Бронзовый (Glenrok)
- Irukukuu (イルククゥ) - Иркукку [второе имя фамильяра Табиты] (Reaplay)
- Irukukuu (イルククゥ) - Ирукуку [в переводе иероглифов, примерное: "достигающая самых высоких небес", также можно перевести как "летающая с пустотой", думаю, нельзя коверкать оригинальный замысел, того, что значит имя персонажа](shadesnake)
- Irukukuu (イルククゥ) - Ирукуку [в японской Википедии значение имени Ирукуку (иероглифами не записывается) указано как "Ветерок"]. (Ruslan Lodinov)
- Kirche the Ardent (微熱のキュルケ) - Кирше Обжигающая (Glenrok)
- Kirche the Ardent (微熱のキュルケ) - Кирхе Обжигающая (Tonkatsu)
- Kirche the Ardent (微熱のキュルケ) - Кирхе Пламенная (Ruslan Lodinov)
- Luoise the Zero (ゼロのルイズ) - Луиза-Нулиза (Glenrok) (Exmore) (Isapfe)
- Montmorency the Flood (『洪水』のモンモランシー) - Монморанси Лужа (Glenrok)
- Montmorency the Flood - Монморанси Мокрая (Glenrok)(Tonkatsu)
- Montmorency the Flood - Монморанси Напрудившая (Exmore)
- Montmorency the Flood - Монморанси Неистовый Ливень (shadesnake)
- Montmorency the Flood - Монморанси Наводнение (shadesnake)
- Montmorency the Fragrance (『香水』のモンモランシー) - Монморанси Благоухающая (Exmore) (shadesnake) (Isapfe)(Tonkatsu)
- Montmorency the Fragrance (『香水』のモンモランシー) - Монморанси Душистая (Exmore)
- Mótsognir (モートソグニル) - Мотсогнир (Glenrok)(Tonkatsu)
- Myoznitnirn (ミョズニトニルン) - Миознитнирн (shadesnake)
- Myoznitnirn (ミョズニトニルン, Мёдзунитонирун) - Мьёдвитнир [Гандальв и Виндальв в списке Старшей Эдды идут сразу же за Мьёдвитниром]. См. Википедия об альвах (Ruslan Lodinov) (Exmore) (Isapfe)
- Tabitha the Snowstorm (雪風のタバサ) - Табита Снежная Буря (kiringudansu)
- Tabitha the Snowstorm (雪風のタバサ) - Табита Вьюга (Exmore) (shadesnake)
- Robin (ロビン) - Робин [фамильяр Монморанси] (Exmore) (Isapfe)
- Verdandi (ヴェルダンデ) - Верданди (жен., не скл.) (Exmore) (Isapfe)
- Colbert the ‘Flame Serpent’ (〝炎蛇〟コルベール) - Кольбер Огненный Змей (Isapfe)
- Flame (フレイム) - Пламя [фамильяр Кирхе] (Isapfe)
- Karin the ‘Heavy Wind’ (〝烈風〟カリン) - Карин Могучий Ветер [герцогиня де Ла Вальер, мать Луизы] (Isapfe)
- Tourukas (トゥルーカス) - Тулукас [говорящая сова из замка Ла Вальер] (Isapfe)
- White Menvil / Menvil the ‘White Flame’ (〝白炎〟メンヌヴィル) - Менвил Белое Пламя [наёмник, бывший подчиннный Кольбера] (Isapfe)
- Vindálfr (ヴィンダールヴ) - Виндальв (Isapfe)
- 疾風のギトー - Гито Шквал (Tonkatsu)
Названия предметов и техники
- Derflinger (デルフリンガー) - Дерфлингер (Exmore) (Isapfe)
- Dragon’s Raiment (竜の羽衣) - Панцирь Дракона (Exmore) (shadesnake)
- Dragon’s Raiment (竜の羽衣) - Облачение Дракона (Glenrok)
- Founder's Prayer Book (始祖の祈祷書) - Молитвенник Основателя (Exmore) (Isapfe)
- Lexington (レキシントン) - Лексингтон (скл.) [военный корабль] (Exmore) (Isapfe)
- Ostland (オストラント) - Остланд [корабль] (shadesnake)
- Redoubtable/Redoutable (レドウタブール) - Грозный [военный корабль] (Exmore)
- Redoubtable (レドウタブール) - Редутабль [военный корабль] (Isapfe) (Exmore)
- Ring of Andvari (アンドバリの指輪) - Кольцо Андвари (Exmore)
- Ruby of Wind (風のルビー) - Рубин Ветра (Exmore) (Isapfe)
- Eagle (イーグル) - Орёл [корабль] (Isapfe)
- Marie Galante (マリー・ガラント) - Галантная Мэри [корабль] (Isapfe)
- Varsenda (ヴュセンタール) - Варсенда [военный транспортный корабль] (Isapfe)
- Varsenda (ヴュセンタール) - Вюсенталь (Isapfe)
Звуки
- Kyui (きゅい) - Кюи - звук, издаваемый фамильяром Табиты(Сильфидой) (shadesnake)
Заклинания
- стихии:
- заклинания Пустоты:
- заклинания Древней магии:
- Counter (カウンター / 反射) - Отражение (Isapfe)
- заклинания других стихий:
- Ice Storm - Ледяной шторм (shadesnake)
- Fire Ball (ファイヤー・ボール) - Огненный шар (Isapfe)
- Alchemy / Gold transmutation (錬金) - Алхимия (Isapfe)
- Healing (ヒーリング / 治療) - Лечение (Isapfe)
- Cutter Tornado (カッター・トルネード) - Режущее торнадо (Isapfe)
- Levitation (レビテーション) - Левитация (Isapfe)
- Breaking Wind (ウィンド・ブレイク) - Сокрушающий ветер (Isapfe)
- Lightning Cloud (ライトニング・クラウド) - Грозовое облако (Isapfe)
- Air Needle (エア・ニードル) - Воздушная игла (Isapfe)
- Ubiquitous Dell Wind (ユビキタス・デル・ウィンデ) - Ветер, гуляющий в долине [т. 2, гл. 9] (Isapfe)
- Detect Magic (ディテクトマジック) - Определение магии (Isapfe)
- Flame bomb (爆炎) - Огненная бомба (Isapfe)
- Summon Servant (サモン・サーヴァント) - Призыв слуги (Isapfe)
Географические названия
- Aquileia (水都市 / アクイレイア) - Аквилея (Isapfe) (Exmore) (shadesnake)
- Aquileia (水都市 / アクイレイア) - Водный(ая) Город/Град/Столица (дословно) (Isapfe)
- Austri's Plaza (アウストリの広場) - площадь Австри (Exmore) (Isapfe)
- Black Forest (黒い森) - Черный Лес (Reaplay)
- Black Forest (黒い森) - Шварцвальд (википедия) (Reaplay) (shadesnake)
- Bourdonné street (ブルドンネ街) - улица Бурдоне (Glenrok) (Exmore)
- Bourdonné street (ブルドンネ街) - улица Бурдоннэ (Tonkatsu)
- Dartanes (ダータルネス) - Дартаны (Vel) (Isapfe)
- Des Ornières (ド・オルニエール) - де Орньер (Isapfe)
- Gallia (ガリア) - Галлия (Vel) (Isapfe)
- Londinium (ロンディニウム) - Лондиниум (столица Альбиона) (Exmore) (Isapfe)
- Lutèce (リュティス) - Лютеция (столица Королевства Галлия) (Vel) (Isapfe)
- Ragdorian lake (ラグドリアン湖) - озеро Рэгдориан (exmore)
- Ragdorian lake (ラグドリアン湖) - озеро Рагдориан (Glenrok) (Vel) (shadesnake)
- ラグドリアン湖 - озеро Лак Д'Ориент (во Франции имеется такое озеро Lac d'Orient) (Tonkatsu)
- Romalia (ロマリア) - Ромалия [небольшое религиозное государство] (Exmore) (Isapfe)
- Rosais (ロサイス) - Розайш (Vel) (Isapfe)
- Rub' al Khali (ロバ・アル・カリイエ) - Руб аль-Хали [неизвестный континент на востоке] (Exmore) (Isapfe)
- Saxe-Gotha (サウスゴータ) - Саксония-Гота (Vel)
- Saxe-Gotha (サウスゴータ, Саусу Гота) - Южная Гота [Saxe по-японски будет определённо ザクセン Дзакусэн 1 ] (Ruslan Lodinov) (Isapfe) (shadesnake)
- Twin Moons - 双月 (футацуки) - Луны-Близнецы (и на японском, и на английском значение именно такое) (Ruslan Lodinov)
- Alhambra (アーハンブラ) - Альгамбра [за́мок, в котором держали Табиту] (Isapfe)
- Cardin Bridge (カルダン橋) - Карданов мост (Isapfe)
- D’Angleterre (ダングルテール) - Д'Англетер [родная деревня Аньес] (Isapfe)
- Germania (ゲルマニア) - Германия (Isapfe)
- Howland Palace (ハヴィランド宮殿) - Хавиландский Дворец [дворец в столице Альбиона] (Isapfe)
- La Rochelle (ラ・ロシェール) - Ла-Рошель [портовый город Тристейна] [жен., скл.] (Isapfe)
- Vestri Court/Courtyard/plaza (ヴェストリの広場) - площадь Вестри (Isapfe)
- Vestri Court/Courtyard/plaza (ヴェストリの広場) - двор Вестри (Tonkatsu)
- Westwood Village - деревня Вествуд (shadesnake)
Календарь
Названия организаций, праздников, рас, событий и прочего
- Alvíss или alviss (アルヴィーズ) - карлик, см. здесь. В книге используется как имя нарицательное, а не имя собственное (Isapfe)
- Alviss Dining Hall (アルヴィーズの食堂) - Обеденный зал Альвис (Isapfe)
- Chevalier (シュヴァリエ) - Шевалье (Reaplay) (Isapfe)
- Demihumans (亜人) - Зверо-люди(для рас близких к человеку по строению тела)(shadesnake)
- Demihumans (亜人) - Полу-люди(для рас близких к человеку по разуму)(shadesnake)
- Mage Guards - Магическая Стража (Как организация)/Маги-охранники (Как состоящие в организации) (Glenrok)
- Ondine (オンディーヌ) - Орден Ундины; к примеру Ondine mantle - Мантия Ордена (скл.) Ундины (не скл.) (shadesnake)
- Reconquista (レコン・キスタ) - Реконкиста (Glenrok) (Isapfe)
- The Ball of Sleipnir (スレイプニィルの舞踏会) - Бал Слейпнира (shadesnake)
- The Great Purpose (大いなる意思) - Великая Цель [Древнее божество мира] (shadesnake)
- Rhyme Dragon (韻竜) - Дракон Гармонии [Тип дракона Табиты] (shadesnake)
- De Vineuil Independent Battalion (ド・ヴィヌイーユ独立大隊) - Независимый Батальон де Вине́я [батальон армии Тристейна] (Isapfe)
- écu (エキュー) - экю [деньги] (Isapfe)
- Manticore Corps (マンティコア隊) - Отряд Мантикор [отряд, в котором Карин Дезире́ была командиром] (Isapfe)
- Rosha, Lashene and Navarre Regiments (ロッシャ連隊、ラ・シェーヌ連隊、ナヴァール連隊) - полки́ Роша́, Лашене́ и Нава́ррский [названия полков в армии Тристейна] (Isapfe)
- Yggdrasil (イグドラシル) - Иггдрасиль [мировое дерево, используемое как причал в Ла-Рошели] (Isapfe)
Добавляйте имена и названия! Не стесняйтесь! (Японский вариант писать не обязательно)