Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume5 Story1 Part3: Difference between revisions

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
Exmore (talk | contribs)
mNo edit summary
Tonkatsu (talk | contribs)
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 3)===</noinclude><includeonly>====часть 3====</includeonly>
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 3)===</noinclude><includeonly>====часть 3====</includeonly>


<p style="text-indent: 12px">— Феи! Долгожданная неделя наконец-то наступила!</p>
- Феи! Наконец наступила эта долгожданная неделя!


<p style="text-indent: 12px">— Да, Ми мадемуазель!</p>
- Да! Ми мадемуазель!


<p style="text-indent: 12px">— Так давайте начнём борьбу за чаевые!</p>
- Начнем же напряженную борьбу за чаевые!


В таверне раздались аплодисменты и девичьи возгласы.
В таверне раздались аплодисменты и веселые возгласы.


<p style="text-indent: 12px">— Как вы все знаете... Очаровательная Фея была построена более четырёхсот лет назад, во время правления его величества Генриха Третьего, так же известного, как “Прекрасный Король Тристейна”. Его величество Генрих Третий, был невероятно красив, поговаривали даже, что он был реинкарнацией феи.</p>
- Итак, как вы все знаете... гостиница "Очаровательная Фея" была основана четыреста лет назад во времена правления Его Величества Анри III, которого также называли "Чарующий Король Тристейна". Его Величество Анри III, который согласно утверждениям был бесподобным красавцем-мужчиной, называли реинкарнацией доброго духа, - Скаррон заговорил зачарованным тоном. - В один из дней этот Король скрытно посетил город. И что еще более поражает, - он направился в эту таверну, которая только недавно открылась. В те времена гостиница называлась "Логово Угря", и в этом названии не было ничего романтичного или отталкивающего. И что же - король влюбился в девушку-официантку, которую встретил здесь!


Скаррон заговорил мечтательным тоном.
Скаррон печально покачал головой.


<p style="text-indent: 12px">— Однажды, король инкогнито посетил город. Удивительно, но судьба привела его в эту таверну. В те времена гостиница называлась “Логово Угря”, да уж, такое название нельзя назвать привлекательным. И так случилось, что король влюбился в официантку!</p>
- Однако... это - неслыханное дело, чтобы Король любил девушку из таверны... В конце концов, Его Величество отказался от своего чувства... И тогда Король приказал сшить бюстье[6], которое подарил той девушке, чтобы существовала хотя бы память об этой любви. Мой предок был так сильно восхищен этой страстью, что в честь того бюстье сменил название гостиницы. Прекрасная история...


Хозяин гостиницы с сожалением покачал головой.
- Прекрасная история! Ми мадемуазель!


<p style="text-indent: 12px">— Но... король не имеет права любить простолюдинку... И в конце концов, он отказался от своей любви... Всё, что Генрих мог — это подарить ей, в память о своей любви, бюстье. Ну, а моих предков так впечатлила эта история, что они даже сменили название гостиницы. Вот такая невероятно прекрасная сказка...</p>
- А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи!


<p style="text-indent: 12px">— Вы так хорошо рассказываете! Ми мадемуазель!</p>
Управляющий гостиницы резко сбросил с себя куртку и штаны. Именно на этот раз Сайто, который наблюдал издалека, стошнило. Поскольку дошло до того, что Скаррон надел на себя короткое сексуальное бюстье черного цвета, которое идеально облегало его фигуру.


<p style="text-indent: 12px">— А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи! </p>
- Это Бюстье Очаровательной Феи, которое Король подарил своей возлюбленной четыреста лет назад, - реликвия моей семьи! На этот предмет одежды наложено заклинание Очарования, а также заклинание, которое изменяет размеры одеяния и подстраивает их точно под фигуру того, кто это наденет.


Скаррон решительно сорвал с себя одежду. На этот раз, Сайто, который наблюдал издалека, не смог сдержать приступ рвоты. Это произошло из-за того, что Скаррона обтягивало короткое, черное, сексуальное бюстье, которое ему совершенно не шло.
- Замечательно! Ми мадемуазель!


<p style="text-indent: 12px">— Бюстье Очаровательной Феи, которое король подарил своей возлюбленной, это сокровище моей семьи! Больше того, это бюстье зачарованно, оно само меняет размер в зависимости от того, кто его носит, а также делает владельца невероятно привлекательным.</p>
- М-м-м-м!.. Тре бьен! - произнес Скаррон наполненным эмоциями голосом, после чего принялся позировать.


<p style="text-indent: 12px">— Это замечательно, Ми мадемуазель!</p>
И в этот момент... в голове у Сайто к его вящему удивлению проснулась мысль: ''"А смотрится это средненько, разве нет? '' ''Является ли это чувством доброжелательности к управляющему гостиницы? '' ''Хотя его внешний вид отвратителен, при всем том, что-то в этом есть?" ''- мальчик начал ощущать нечто подобное.


<p style="text-indent: 12px">— М-м-м-м!.. Тре бьен!</p>
И тут фамильяр спохватился. ''Это, должно быть, - истинное воздействие заклинания Очарования?! ''Однако внешний вид управляющего гостиницы, так или иначе, воздействует отрицательно, поэтому получалась только такая оценка: "Выходит средненько".


В голосе Скаррона слышался экстаз.
''"И в самом деле. '' ''В данном случае человек, надевший бюстье - Скаррон, поэтому никаких иных мнений, кроме этого, в голову не приходит, однако, если это наденет обычная девочка... '' ''вероятно, она будет смотреться бесподобной красавицей. '' ''Все-таки, магия - страшная штука", - ''Сайто кивнул.


И в этот момент... к удивлению Сайто, в его голову пришла мысль: ''«А это не так уж отвратительно»''. Симпатия к Скаррону... Откуда эти чувства? Положительные эмоции, несмотря на его мерзкий вид? Сайто решил поискать корень этих чувств.
Все еще позируя, управляющий продолжил свою речь:


''«Ха, ну конечно!»'' — он всё понял. ''«Это заклинание “влечение”!»'' Но Скаррон выглядел в бюстье так отвратительно, что его привлекательность была на уровне “так себе”.
- Официантке, которая одержит победу в борьбе за чаевые, начинающейся на этой неделе, будет даровано право носить это Бюстье Очаровательной Феи один день! И еще! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить?! Сердце выскакивает из груди только от того, что это представляешь! Именно поэтому вы все, постарайтесь, как только сможете!


<p style="text-indent: 12px">''— Понятно. Если уж Скаррон так похорошел в этом наряде, то на обычной девушке... Мне она покажется несравненной красавицей. Действительно, ужасная магия.''</p>
- Да! Ми мадемуазель!


Позируя, Скаррон продолжил свою речь.
- Очень хорошо! Тогда все вместе! Провозгласим тост!


<p style="text-indent: 12px">— Фея, которая выиграет борьбу за чаевые на этой неделе, сможет носить это бюстье целый день! Боже! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить! Я так волнуюсь, думая об этом! Именно поэтому, каждая из вас должна постараться стать лучшей!</p>
Девочки одновременно подняли бокалы.


<p style="text-indent: 12px">— Да! Ми мадемуазель!</p>
- За успех в борьбе за чаевые, за процветание в торговых делах и...


<p style="text-indent: 12px">— Очень хорошо! Тогда все вместе поднимем бокалы!</p>
Прервав на этом свою речь, Скаррон откашлялся и встал навытяжку с серьезным лицом. И только теперь произнес настоящим голосом мужчины средних лет, а не в обычных женских интонациях: "Помолимся за здоровье Ее Величества Королевы. Осушим бокалы", - после чего поднял свой стакан.


Все девушки одновременно подняли бокалы.


<p style="text-indent: 12px">— За процветание, борьбу и...</p>


Не закончив предложение, Скаррон выпрямился, откашлялся... и голосом, принадлежащим мужчине средних лет, произнёс: «...здоровье её величества».
<nowiki>* * *</nowiki>


Затем он поднял бокал.
Итак, это была начавшаяся таким образом борьба за чаевые, однако...


<br>
В первую очередь Луиза прекратила болтать, поскольку подумала, что и сегодня она тоже может не получить чаевых. Девочка заметила, что как только она открывает рот, так сразу заставляет посетителей злиться. Именно поэтому она посчитала нужным по возможности молчать.


Так началась борьба за чаевые...
Приняв такое решение, она наливала вино одному из посетителей, и тут он заговорил с ней. ''Наконец-то. '' ''Есть шанс, что я смогу получить чаевые.''


Поскольку до сих пор она не получала чаевых, Луиза решила молчать. Ей стало ясно, что как только она открывает рот, сразу вызывает гнев посетителей. Вот почему Луиза решила молчать изо всех сил.
- Эй, ты, ничего, если ты немного задержишься? Покажи мне свою ладонь.


Приняв такое решение, она отправилась разливать вино посетителям. И почти сразу, один из них заговорил с Луизой. 
Луиза протянула руку.


<p style="text-indent: 12px">''— Вот он, шанс получить чаевые.''</p>
- Я увлекаюсь гаданием, поэтому погадаю тебе.


<p style="text-indent: 12px">— Эй, крошка, как дела? Покажи мне свою руку.</p>
Клиент пристально посмотрел на ее ладонь и начал рассказ:


Луиза протянула руку.
- Согласно прорицанию ты... родилась в семье мельника. Я прав?


<p style="text-indent: 12px">— Я умею предсказывать будущее, может, я нагадаю тебе немного счастья?</p>
''Схватив за руку меня, дворянку, и говорить о каких-то там мельниках? '' ''Что за дела?''


Клиент посмотрел на её ладонь и произнёс: «Мои способности говорят мне... что ты родилась в семье мельника. Я прав?»
Посетитель снова продолжил гадать:


<p style="text-indent: 12px">—''Да как он смеет сравнивать мою дворянскую кровь с кровью мельника. Отвратительно.''</p>
- О! Ты только взгляни! Есть парень, который тебе нравится?


Посетитель продолжал.
В сознании Луизы всплыло лицо ее фамильяра. ''Я не могу себе дозволить подобное. '' ''Нет. '' ''Возлюбленного нет. ''Девочка помотала головой.


<p style="text-indent: 12px">— О! Неужели? Есть парень, который тебе нравится!</p>
- Нет же! Полагаю, что парень у тебя есть! Итак, я предскажу сходство ваших характеров... О! Я потрясен!


Перед глазами Луизы всплыло лицо её подручного. Но она просто не могла себе в этом признаться. «Нет, никого нет». Луиза отрицательно помотала головой.
Посетитель печально покачал головой:


<p style="text-indent: 12px">— Нет? Да ты не знаешь, что говоришь?! Точно, я предскажу вашу с ним совместимость... О! Не может быть!</p>
- Наихудшее.


Посетитель трагически покачал головой.
''Даже если бы ты не сказал, это и так понятно. '' ''Я это прекрасно знаю. '' ''К слову сказать, ни любви, ни чего-либо иного между нами нет.''


<p style="text-indent: 12px">— Плохая.</p>
Как бы там ни было, рассерженная девочка сообщила об этом клиенту-прорицателю ударом ноги. Для Луизы самым близким человеком противоположного пола является Сайто. Дурная привычка вот так обращаться со своим фамильяром невольно проявилась. Привычки - страшная вещь.


<p style="text-indent: 12px">''— Я и так знала это, мог бы и не говорить. Я знаю это слишком хорошо. Кроме того, он не тот, кого я люблю больше всех на свете.''</p>
- Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребенок!


Раздосадованная, Луиза отблагодарила предсказателя ударом ноги. Самым близким ей человеком противоположного пола, был Сайто. Она представила себе его просто по привычке. Отвратительной привычке.
''"Я - не ребенок. '' ''Мне шестнадцать, - ''намеревалась она возразить, однако смолчала. - ''Я ведь недавно решила хранить молчание, разве нет?"


<p style="text-indent: 12px">— Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребёнок!</p>
''- Скажи что-нибудь! Ты, мелюзга!


<p style="text-indent: 12px">''Я не ребёнок. Мне шестнадцать,'' — хотела ответить Луиза, но промолчала, ''— Я решила молчать, во что бы то ни стало, верно?''</p>
''Я всего лишь медленно расту. '' ''Говорить мне об этом - жестоко.''


<p style="text-indent: 12px">— Эй кроха, скажи уже что-нибудь!</p>
Думая, как бы ей точно сообщить посетителю свой возраст, Луиза ударила его ногой в лицо шестнадцать раз. Клиент повалился на пол.


<p style="text-indent: 12px">''— Я просто медленно расту,'' — вот, что она хотела сказать.</p>
Итак, такое происходило все время, поэтому в тот вечер девочка не смогла получить чаевых.


Думая, как бы донести до посетителя её возраст, Луиза ударила его в лицо шестнадцать раз. Наглец был буквально раздавлен.
Луиза ужаснулась тому, что в результате решения хранить молчание взамен оскорбительных слов увеличилось число ударов ногой. Похоже, стопа ноги возжелала высказать ту часть оскорблений, которые не смогли вылететь изо рта.


А, поскольку, каждый раз происходило нечто подобное, в этот день она так и не получила чаевых.
На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто, что ей лучше бы делать. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться выполнять работу, не надев трусики? Тогда твои стопы ног не будут стремиться ударить клиентов", за что и был избит.


Луиза вздохнула, из-за её попыток сохранить молчание, количество ударов ногой увеличилось пропорционально невысказанным оскорблениям. Кажется чувства, которые она не могла выразить, выходили через стопу.


На следующее утро, Луиза решила проконсультироваться с Сайто. Но наглый фамильяр предложил ей не надевать трусики, чтобы она не могла махать ногами... за что и был отправлен в нокаут.


<br>
<nowiki>* * *</nowiki>


День второй.
День второй.


Луиза была крайне осторожна, чтобы ни дай бог не ударить кого-нибудь ногой.
Луиза была внимательной, чтобы стопы ног не били направо и налево.


А для того, чтобы улыбаться, не смотря ни на какие слова, она положила в рот проволоку, и тем самым зафиксировала на своём лице улыбку. Полностью подготовленная таким образом официантка никогда не переставала улыбаться. Но... ей так и не оставляли чаевых. Она изо всех сил сдерживала свою ногу, она постоянно улыбалась, но даже это не помогло.
Чтобы ничего не было сказано, и сохранялась улыбка, девочка, вставив в рот проволоку, зафиксировала улыбающееся состояние лица. В полной готовности исполняя обязанности официантки, она не переставала улыбаться. Однако... она так и не смогла получить чаевые. И не махала ступнями ног, подавляя это желание, и улыбающееся лицо зафиксировано. Несмотря на все это, результат был именно таков.


Да и кто мог знать, что проблемой станут её руки?
Кстати, проблемы возникали из-за рук.


Клиент с интересом осматривал Луизу. Кажется, ему понравилось её личико.
Луиза понравилась посетителю, которого направилась обслужить. Похоже, ему пришлось по вкусу ее личико.


<p style="text-indent: 12px">— Ох, ты... такая милашка, разве я не прав? Налей ка мне вина.</p>
- Ох, да ты... достаточно симпатичная, разве я не прав? Налей-ка мне вина.


Человек был очарован личиком Луизы, но вскоре заметил некоторые недостатки. Её грудь... совершенно плоская. И ему захотелось её подразнить.
Мужчина был в удовлетворении от ее лица, однако тут же заметил некий недостаток. ''Ее грудь. '' ''Что это? '' ''Совершенно плоская. ''Невольно у него вырвались язвительные слова:


<p style="text-indent: 12px">— А что это с тобой? Только не говори, что ты парень. Хотя, твоё личико такое... Вот что, давай я тебя научу одному трюку. Возьми немного ткани и подложи туда. Если ты так сделаешь, то станешь здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай.</p>
- А что это с тобой? Ты, случаем, не мальчик? Нуу, твое личико так себе, однако... Послушай-ка, я тебя научу одной хитрости. Хотя бы скатай ткань в шарики и положи в это место. Если ты так сделаешь, то сможешь стать здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай!


После этих слов, лицо Луизы свело судорогой, но её улыбка была надёжно зафиксирована. В этот раз, благодаря проволоке, всё должно было пройти хорошо. Но не прошло.
После этих слов, сказанных мужчиной, лицевые мышцы Луизы свело судорогой, однако ее улыбающееся выражение было надежно зафиксировано проволокой. Благодаря этой конструкции все должно было пройти хорошо. Однако не прошло.


Луиза вылила вино на голову посетителя.
Луиза вылила булькающее вино на голову посетителя.


Видимо, из-за того, что она сдерживала себя, её рука решила действовать самостоятельно.
Она смогла убедить мышцы лица, что все в порядке, однако... мышцам рук ничего сказано не было.


<p style="text-indent: 12px">— Что ты вытворяешь?!</p>
- Что ты вытворяешь?!


Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.
Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.


Человек упал, и хотя ей больше не нужно было наливать ему вино, чаевых она тоже не получила.
Поскольку мужчина с грохотом упал, все стало замечательно, ведь она больше не будет наливать ему вина, однако чаевые она тоже не смогла получить.


Луиза была в шоке, от того, что когда кто-то издевался над её грудью, рука двигалась сама по себе, выливая вино на голову обидчика.  
Девочка была потрясена тем, что руки двигались по собственной воле и выливали вино на голову посетителей, когда те вот так подтрунивали над размером ее груди.


На следующее утро Луиза изложила свою проблему Сайто. Подумав, он предложил ей наливать вино, поместив бутылку между грудей.
На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться наливать вино, зажав бутылку в ложбинке между грудями? Тогда ты не сможешь выливать вино на головы клиентов. Из такой позиции между грудями налить из винной бутылки на голову посетителю физически не получится. Более того, разве не будет эта поза приятна для клиентов?"


Она не сможет вылить вино на клиента, если не будет держать его в руках. К тому же это наверняка очень понравится посетителям.
Но хозяйка посчитала, что в отношении размера ее груди была сказана колкость, и поэтому избила своего фамильяра.


Но Луиза, решив, что он тоже издевается над ней, как следует врезала своему фамильяру.


<br>
 
<nowiki>* * *</nowiki>


День третий.
День третий.


Луза держала руки под контролем. После того, как она поставила вино на стол, Луиза сложила руки за спиной и улыбнулась. Даже когда её попросили налить вино, она осталась стоять всё с той же улыбкой на лице.
Луиза была внимательной, чтобы руки самовольно не двигались. Она ставила бутылку вина на стол и, сцепив пальцы за спиной, приветливо улыбалась. Несмотря на то, что ей говорили налить вина, она только и делала, что улыбалась.


<p style="text-indent: 12px">— Налей мне.</p>
- Налей же мне.


Луиза широко улыбнулась.
Луиза широко улыбалась.


<p style="text-indent: 12px">— Я сказал, налей мне вина.</p>
- Давай, наливай.


Она продолжала широко улыбаться.
Она широко улыбалась.


<p style="text-indent: 12px">— Я тебе говорю, наливай!</p>
- Кажется, я сказал, чтобы ты налила мне!


Выражение лица Луизы не изменилось.
Она широко улыбалась.


<p style="text-indent: 12px">— Да что с тобой?!</p>
- Да что с тобой?!


Снова ей не удалось получить чаевых. Когда она попросила совета у Сайто, он предложил ей держать бутылку ртом. Но рот Луизы был маловат, что бы в него могла поместиться бутылка, а Сайто выглядел  сонным. И со словами: «Ты не должен нести ахинею, только потому, что тебе хочется спать», — она снова врезала ему.
Снова у нее не оказалось возможности получить чаевые. Когда хозяйка проконсультировалась с Сайто, тот посоветовал: "Как насчет того, чтобы наливать, держа бутылку во рту?" Но рот Луизы был маловат. И винная бутылка в него не влезала. Оказалось, что фамильяр сидит с сонным лицом. "Тебе хочется спать, поэтому ты не даешь мне подходящих советов", - и хозяйка избила его.


<br>


Четвёртый день.


Конкурс близился к завершению, а чаевых по-прежнему не было. Как и ожидалось, Луиза была в отчаянии. Она очень тщательно следила за своими ногами, руками и словами, когда разливала вино.
<nowiki>* * *</nowiki>


<p style="text-indent: 12px">— Странно, ты неуклюжая, но у тебя изысканные манеры. Вот держи.</p>
День четвертый.


Благодаря стараниям, Луиза получила свои первые чаевые в виде золотой монеты.
Это была уже середина состязания. До сих пор чаевые - полный ноль. Как и ожидалось, Луиза оказалась в отчаянии. Она исполняла обязанности официантки, тщательно следя за своими ступнями ног, за положением, в котором наливается вино и за своими словами.


<p style="text-indent: 12px">— П... правда? Это мне?</p>
- Ты выглядишь неловкой, однако у тебя на удивление - изысканные манеры. Вот, держи.
<p style="text-indent: 12px">— Да, забирай.</p>


<p style="text-indent: 12px">— Да-а-а!</p>
Возможно, ее старания оказались плодотворными, но Луиза впервые получила золотую монету в качестве чаевых от клиента, который, по всей видимости, был дворянином.


Вскочив от счастья, она опрокинула остатки пищи на рубашку клиента.
- П-правда? Вы не против, если я возьму?


<p style="text-indent: 12px">— Простите, мне очень жаль...</p>
- Ага. Забирай.


Луиза извинилась, но дворянин, кажется, не собирался её прощать.
- Ураа!


<p style="text-indent: 12px">— Ты... Это была великолепная шёлковая рубашка, тебе в жизни не расплатиться за неё. Что ты будешь делать?</p>
Подпрыгнув от счастья, она опрокинула тарелку, и еда испачкала рубашку посетителя.


<p style="text-indent: 12px">— Мне правда очень жаль... Ох...</p>
- П-прошу прощения...


<p style="text-indent: 12px">— Само собой, но всё-таки, как вы собираетесь загладить вину?</p>
Луиза извинилась, однако клиент-дворянин ее не простил.


<p style="text-indent: 12px">— Я... я заплачу за неё...</p>
- Ты... понимаешь, что эта рубашка - редкостная вещь, выполненная из шелка, за которую совершенно невозможно расплатиться при такой жалкой зарплате, как у тебя? Что ты собираешься делать?


<p style="text-indent: 12px">— Хм, хорошо. Я дам тебе возможность компенсировать мне это.</p>
- Мне действительно очень жаль... Ох...


<p style="text-indent: 12px">— И что я должна сделать?</p>
- Итак, что ты собираешься делать?


<p style="text-indent: 12px">— Просто приходи ко мне в комнату в полночь.</p>
- Я-я возмещу вам...


<p style="text-indent: 12px">— А потом?</p>
- Хм, если так, вот что сделаем. Ты компенсируешь мне тем, что в состоянии сделать.


<p style="text-indent: 12px">— Ты не понимаешь, что произойдёт потом? Ты же не ребёнок, верно?</p>
- И что мне сделать?


<p style="text-indent: 12px">— Что вы имеете в виду?</p>
- Нуу, все будет в порядке, если ты придешь ко мне в комнату в полночь.


<p style="text-indent: 12px">— Я говорю, что ты расплатишься своим телом. Думаю, мне это понравиться. Ха-ха.</p>
- И тогда?


Кровь бросилась в лицо Луизе.
- Полагаю, ты понимаешь, что произойдет потом? Ты же - не ребенок, верно? Не ребенок.


Третья дочь семьи Вальер пришла в ярость. Луиза искренне считала, что таким людям не место среди дворян и решила именем её величества наказать его.
- Ч-что вы имеете в виду?


<p style="text-indent: 12px">— Ты, отброс! Невероятно, что такие люди как ты существуют! Властью королевы и властью данной мне!</p>
- Если точно, это значит, что я собираюсь получить компенсацию, воспользовавшись твоим телом. Вот что я имел в виду. Ха-ха.


<p style="text-indent: 12px">— Что ты делаешь?! Стой! Стой я тебе говорю!</p>
Кровь прилила к лицу Луизы.


Её нога, брань и вино, все разом пошли в дело.
''"Х-х-хоть ты и являешься дворянином, но предлагать такие вещи, - ''негодовала третья дочь семьи герцога. - ''Сладострастие - это позор всего дворянства. '' ''Как доверенное лицо Ее Величества, я должна решительно наказать этого постыдного для аристократии человека".''


<p style="text-indent: 12px">— И я возвращаю это тебе!</p>
- Позор! Поскольку существуют такие люди как ты! Авторитет Королевства! Авторитет! И мой авторитет в том числе!


Она припечатала к его лицу монету, которую получила в качестве чаевых.
- Ч-ч-что ты делаешь?! Ох! Стой! Стой, я тебе говорю!


Скаррон отозвал Луизу и в наказание поручил ей весь завтрашний день мыть посуду. Она была очень зла и в итоге отыгралась на Сайто.
Стопы ее ног, слова и вино разом пошли в дело.


<br>
- А это тебе - сдача!


На пятый день... когда Луиза и Сайто мыли посуду, к ним подошла Джессика.
Луиза швырнула ему в лицо чаевые, полученные с таким трудом.


<p style="text-indent: 12px">— Ну и как у тебя дела, госпожа? Я, вот, собрала сто двадцать экю.</p>
Скаррон отозвал девочку и приказал ей: "Завтра ты находишься под домашним арестом. Будешь мыть посуду". Хозяйка разозлилась и, не теряя времени, отлупила своего фамильяра.


<p style="text-indent: 12px">— Не так уж и много, — угрюмо ответила Луиза.</p>


<p style="text-indent: 12px">— Моя посуду тебе не получить чаевых.</p>


<p style="text-indent: 12px">— Знаю.</p>
<nowiki>* * *</nowiki>


Луиза неловкими движениями тёрла тарелки.
День пятый... Когда Луиза рядом с Сайто мыла посуду, к ним подошла Джессика.


<p style="text-indent: 12px">— Боже, ты даже посуду не умеешь мыть? — произнесла Джессика, глядя на жалкие потуги Луизы.</p>
- Как настроение? Леди. Я уже собрала сто двадцать экю чаевых.


<p style="text-indent: 12px">— ...Я всё правильно делаю.</p>
- Ничего поразительного не вижу, - ответила Луиза с сердитым лицом.


<p style="text-indent: 12px">— Смотри, здесь ещё остался жир. И ты называешь это мытьём?</p>
- Пока ты моешь посуду, тебе ведь не получить чаевых?


Джессика забрала тарелку у Луизы и вымыла её быстрыми движениями рук.
- Знаю, - произнесла хозяйка Сайто, неловкими движениями рук отмывая тарелки.


Луиза оскорблено наблюдала за ней.
- О, небеса. Ты не можешь нормально помыть ни одной тарелки? - выразила недовольство Джессика, пристально вглядываясь в вымытую Луизой посуду.


<p style="text-indent: 12px">— Эй, — Джессика посмотрела на соперницу.</p>
- ...Разве я не делаю все как следует?


<p style="text-indent: 12px">— Что?</p>
- Смотри, разве здесь еще не остался жир? Не говори мне, что это - мытье.


<p style="text-indent: 12px">— Что это за отношение к тому, кто взялся учить тебя?</p>
Джессика взяла из рук Луизы тарелку и тут же проворными движениями привела ее в порядок.


<p style="text-indent: 12px">— ...У-у-у...</p>
Хозяйка Сайто, нахмурившись, уставилась на ее действия.


Сайто с удивлением наблюдал за их перепалкой.
- Послушай, - дочь Скаррона сердито посмотрела на собеседницу.


<p style="text-indent: 12px">— Когда кто-то учит тебя, надо сказать “спасибо”. Это основа основ.</p>
- Чего тебе?


<p style="text-indent: 12px">— C... спасибо.</p>
- Разве бывает такое отношение к тому, кто тебя обучает?


<p style="text-indent: 12px">— Проклятье, именно из-за такого выражения лица, ты и не получаешь чаевых. Завтра последний день, поняла? Заработай хоть немного, госпожа.</p>
- ...У-у-у.


Бросив это напоследок, Джессика удалилась в зал, а Луиза уныло опустила голову.
Сайто с изумленным видом наблюдал за их перепалкой.


<br>
- Когда человек учит тебя чему-то, полагаю, надо его поблагодарить. Это - основа основ.


Утром того же дня...
- ...C-спасибо.


Всю ночь Луиза мыла посуду. Посмотрев на свои руки, она вздохнула. Её пальцы, которыми она никогда ничего не делала, болели из-за непривычной работы, да ещё стали ярко-красными благодаря холодной воде и мылу.
Всем видом выражая: "О, боги, из-за такого выражения лица ты не можешь получить ни гроша чаевых. Ведь завтра - последний день. Соберись, леди", - Джессика исчезла в зале. Луиза уныло потупилась.


''«Почему я должна заниматься этим?»'' — подумала Луиза. Дворянка... она должна была мыть посуду и обслуживать всех этих простолюдинов... а ещё, выслушивать наглые речи дочки хозяина...


<p style="text-indent: 12px">— Хватит с меня, — пробормотала Луиза, — будь то сбор информации или что-то ещё, это не моя работа. Я легенда. Я всё-таки маг пустоты. Почему же, я должна работать официанткой в баре? Неужели для меня не нашлось более эффектной миссии?</p>


Думая так, глаза Луизы наполнились слезами. В этот момент люк в полу приоткрылся, и из него показалась голова Сайто. Луиза залезла в постель, она не хотела, чтобы он видел её плачущей.
<nowiki>* * *</nowiki>


<p style="text-indent: 12px">— Вот, я принёс нам еды.</p>
В тот же рабочий день перед рассветом...


Позвал Сайто Луизу, поставив тарелку с рагу на стол. Но Луиза только устало ответила из под одеяла.
Луиза, которая всю ночь продолжала мыть посуду, уставилась на свои руки и вздохнула. Ее пальцы, которым до этого дня не приходилось заниматься ни стиркой, ни чем-либо подобным, из-за непривычной работы в воде огрубели и стали ярко-красными. Из-за холодной воды и мыла они непрерывно болели.


<p style="text-indent: 12px">— Я не хочу есть.</p>
''"Почему я должна заниматься этим? ''- подумала Луиза. - ''Я, дворянка. '' ''Вынуждена даже мыть посуду... '' ''вынуждена подносить этим простолюдинам выпивку и все прочее... '' ''В довершение всего, меня дерзко поучает даже девица из таверны..."''


<p style="text-indent: 12px">— А у тебя нет выбора. Ты ослабнешь, если не поешь.</p>
- Больше не желаю, - пробормотала она. - Не знаю, является ли это сбором информации или чем-либо иным, однако это - не моя работа. Ведь я - легенда. Я - маг, использующий стихию Пустоты? Почему же я должна заниматься таким делом, как разносить заказы в баре? Разве меня не должна ждать более эффектная миссия?


<p style="text-indent: 12px">— Это не вкусно.</p>
Луиза вот так бормотала, и от этого ей стало грустно, и ее глаза наполнились слезами. Открыв люк в полу, с нижнего этажа показался Сайто, поэтому девочка спряталась в постели. Она не хотела, чтобы фамильяр видел ее плачущей.


<p style="text-indent: 12px">— Пусть и не вкусно, но другой еды всё равно нет, так что ничем не могу помочь.</p>
- Эй, иди есть, - позвал мальчик, поставив на стол тарелку с рагу. Однако Луиза только ответила из-под одеяла, словно бы очень устала:


Луиза по-прежнему лежала, завернувшись в одеяло, и, видимо, не собиралась вылезать из постели.
- Мне это не нужно.


Сайто подошёл к кровати и сдёрнул одеяло. Одетая в ночнушку, Луиза присела на кровати.
- Полагаю, нет причин, чтобы не нуждаться в пище. Ты не продержишься, если не поешь.


<p style="text-indent: 12px">— Ешь, а иначе твоё тело не выдержит.</p>
- Это невкусно.


<p style="text-indent: 12px">— Мои руки болят, я даже не могу держать ложку.</p>
- Пусть и невкусно, но другой еды все равно нет, поэтому, похоже, ничего не поделаешь.


Луиза скулила как ребёнок. Видя, что уговоры бесполезны, Сайто взял ложку с тушёным мясом и поднёс её ко рту хозяйки.
Тем не менее, Луиза с головой укрылась одеялом и не вылезла из постели.


<p style="text-indent: 12px">— Я покормлю тебя, хорошо?</p>
[[Image:ZnT05-073.jpg|thumb|]]


Луиза, наконец, съела кусочек. Слёзы брызнули из её глаз.
Сайто приблизился к кровати и сдернул одеяло. Одетая в ночную рубашку девочка села скорчившись.


<p style="text-indent: 12px">— Всё, я так больше не могу. Я хочу вернуться в Академию.</p>
- Ешь. Иначе навредишь своему здоровью.


<p style="text-indent: 12px">— А как же миссия?</p>
- Мои руки болят. Не могу держать ложку.


<p style="text-indent: 12px">— Не знаю, похоже, она не для меня.</p>
Луиза капризничала словно ребенок. Волей-неволей Сайто зачерпнул ложкой рагу и поднес ее ко рту хозяйки.


Сайто отложил ложку и посмотрел на Луизу.
- В таком случае, смотри, я тебя покормлю. Ешь. Ладно?


<p style="text-indent: 12px">— Знаешь...</p>
Девочка, наконец-то, проглотила кусочек. Слезы закапали из ее глаз.


<p style="text-indent: 12px">— Что?</p>
- Больше не желаю. Возвращаюсь в Академию Волшебства.


<p style="text-indent: 12px">— У тебя совсем нет причин остаться?</p>
- А что делать с заданием?


<p style="text-indent: 12px">— Нет.</p>
- Не знаю. Эта миссия - не для меня.


<p style="text-indent: 12px">— Принцесса дала тебе эту работу, потому что доверяет тебе, так? Собрать информацию, притворившись простолюдинами. Она не знает, кому из своего окружения может доверять. И просто не может положиться ни на кого, кроме тебя, правильно?</p>
Сайто отложил ложку и пристально посмотрел на Луизу.


<p style="text-indent: 12px">— Да, верно.</p>
- Знаешь...


<p style="text-indent: 12px">— Но ты... безрассудно спустила все наши деньги в рулетку, а теперь твоя гордость не позволяет тебе заработать хотя бы немного чаевых. Ты только выводишь из себя клиентов, а это даже близко не стоит со сбором информации.</p>
- Что?


<p style="text-indent: 12px">— Просто заткнись. Что это за задание такое, где я должна мыть идиотскую посуду и обслуживать плебеев. Я хочу нормальную миссию. Почему такая дворянка, как я...</p>
- У тебя решимость есть?


Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.
- Имеется.


<p style="text-indent: 12px">— Что?!</p>
- Принцесса, проявив доверие, поручила тебе это задание, не так ли? Смешавшись с простолюдинами, заниматься сбором информацию. Ведь если бы она использовала своих придворных, то это стало бы широко известно... Она никому не могла это поручить, а тебе поручила, правильно?


<p style="text-indent: 12px">— Вообрази себе, принцесска! Работают все. Они стараются изо всех сил, выполняя работу, которую ты называешь идиотской. Только дворяне, развлекаются и считают, что все вокруг обязаны им.</p>
- Именно так.


Сайто говорил с ожесточением в голосе. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, опустила взгляд.  
- Несмотря на это, что же ты? Проявив склонность к азартным играм, продула все деньги в казино, в этой таверне кичишься своей дворянской гордостью и не можешь получить ни единого гроша чаевых. Вдобавок ты постоянно выводишь из себя клиентов. Полагаю, это - не сбор информации.


<img>
- Умолкни. И все же, какое отношение я имею к этому заданию, к этому ничтожному мытью посуды и наливанию клиентам выпивки? Я хочу совершить что-то более значимое. Больше не желаю. Почему такая дворянка, как я...


<p style="text-indent: 12px">— Я не имею права говорить слишком много, потому что тоже вёл праздную жизнь. Но, попав сюда, я прошёл через многое и понял. Просто жить, не так уж и просто.</p>
Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.


Не в состоянии что-нибудь сказать, Луиза молчала, а Сайто продолжал.
- Чего тебе?!


<p style="text-indent: 12px">— Возможно я не прав, но разве, люди, которые заботятся только о своей глупой гордости, способны на большие дела? Так или иначе, если ты скажешь, что мы уходим, то я соглашусь. Мне и самому не хочется здесь оставаться. Всё-таки эта работа не для меня.</p>
- Послушай-ка, леди! Все, знаешь ли, трудятся. Они изо всех сил выполняют работу, которую ты называешь ничтожной, и питаются обычной едой. Только вы, дворяне. Хотя вы только развлекаетесь, но настаиваете, чтобы кто-то вас кормил, - произнес Сайто серьезным голосом. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, невольно потупилась.


Луиза не сказав, ни слова закрыла рот.
- Я ведь тоже, подобно тебе, вырос в неге, поэтому не могу говорить высокопарных слов, тем не менее, попав сюда, я перенес множество лишений и понял. Жить хорошо - уже одно это является большой проблемой.


<p style="text-indent: 12px">— Больше не хочешь?</p>
Не в состоянии что-либо возразить, Луиза молчала. Сайто продолжил:


Спросил Сайто, указывая на ложку. Луиза вскочила с постели, выхватила ложку из рук Сайто и принялась жадно уплетать рагу.
- Я не очень хорошо понимаю, однако те, кто упорно держится за свою вздорную гордыню, не способны на большие дела, согласна? Я считаю именно так. Ладно, раз ты говоришь, что бросаем это дело, - значит бросаем. Мне где угодно хорошо. Ведь, честно говоря, это - не моя работа.


Сайто только развёл руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая баночка.
Луиза, нахмурившись, закрыла рот.


<p style="text-indent: 12px">— ...Что это?</p>
- Больше не нужно? - спросил Сайто, протягивая ложку. Девочка внезапно вскочила с постели, забрала у фамильяра ложку и принялась жадно уплетать рагу.


<p style="text-indent: 12px">— Крем для кожи. Джессика дала его мне.</p>
Мальчик склонил голову набок и развел руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая коробочка.


Затем Сайто попросил её протянуть руку, Луиза послушно сделала это.
- ...Что это?


Она виновато посмотрела в лицо Сайто, который втирал крем... и пробормотала слабым голосом.
- Крем, который смягчает огрубевшую от воды кожу. Джессика дала. Протяни руку, - сказал Сайто. Луиза послушно сделала это.


<p style="text-indent: 12px">— Эй...</p>
Она, словно бы рассердившись, уставилась в лицо фамильяру, который смазывал ее кисти кремом... но через некоторое время тихо пробормотала:
<p style="text-indent: 12px">— Что?</p>


<p style="text-indent: 12px">— Я буду подавать еду. Буду мыть посуду. Хорошо?</p>
- Послушай.


<p style="text-indent: 12px">— Да, это будет просто замечательно, — сказал с облегчением Сайто.</p>
- Что?


<p style="text-indent: 12px">— И тебя это устроит?</p>
- Я буду наливать выпивку. И посуду тоже буду мыть. Так будет хорошо?


<p style="text-indent: 12px">— В смысле?</p>
- Угу, именно так, - сказал Сайто, и в его голосе, казалось, прозвучало облегчение.


<p style="text-indent: 12px">— Разве это хорошо?</p>
- Однако, тебя это устроит?


Луиза покраснела и сказала недовольным голосом: «Хорошее обслуживание... Я даже смогу быть вежливой, но...»
- Что именно?


<p style="text-indent: 12px">— Что, но?</p>
- Разве это хорошо? - Луиза покраснела и изобразила на лице недовольство. - Если наливаешь посетителю выпивку - это хорошо. И если говоришь ему любезности - тоже. Однако...


<p style="text-indent: 12px">— Разве это правильно, что клиенты будут лапать твою хозяйку?</p>
- Однако что?


Сайто замолк.
- Д-даже если клиенты будут похотливо прикасаться к твоей хозяйке - это хорошо?


<p style="text-indent: 12px">— Эй, что с тобой? Только не вываливай все глупости, которые у тебя на уме, просто скажи, хорошо это или плохо?</p>
Сайто мгновенно умолк.


Сайто принялся, молча, есть тушёное мясо.
- Эй. Так что же? Не говори высокопарных слов, а только ясно ответь: хорошо это или плохо?


<p style="text-indent: 12px">— Я спросила. Какого это? Отвечай! — сказала Луиза, потянув Сайто за ухо.</p>
Фамильяр молча принялся есть рагу.


Глядя в тарелку с мясом, Сайто пробормотал.
- Послушай-ка. Так что же из двух? Отвечай, - настойчиво спрашивала Луиза, яростно дергая Сайто за ухо. Мрачно уставившись в тарелку с едой, мальчик тихим голосом пробормотал:


<p style="text-indent: 12px">— ...Если ты допустишь такое, я дам пощёчину.</p>
- ...Е-если ты допустишь такие прикосновения, я-я дам пощечину.


<p style="text-indent: 12px">— Кому?</p>
- Кому?


<p style="text-indent: 12px">— ...Тебе.</p>
- ...Тебе.


Луиза пристально посмотрела в глаза Сайто.
Луиза пристально всмотрелась ему в глаза.


<p style="text-indent: 12px">— Почему? Ты ударишь свою хозяйку, объясни мне причину.</p>
- Почему? Точно объясни мне причину, почему ты, фамильяр, дашь пощечину своей хозяйке.


Наступило молчание.
Повисло молчание.


Глядя в сторону, Сайто глухо сказал.
Глядя в сторону, мальчик со скучающим видом сказал:


<p style="text-indent: 12px">— И всё же, несмотря на касания, я прощу тебя.</p>
- П-по крайней мере, прикосновения к рукам я прощу.


<p style="text-indent: 12px">— Да что же это?</p>
- Чтоо? - Луиза ударом свалила его не пол. - Что за: "По крайней мере, прикосновения к рукам я прощу"?! Я спрашиваю, почему ты дашь мне пощечину? Идиот!


Луиза отправила Сайто в полёт.
- Д-да ведь...


<p style="text-indent: 12px">— Что мне с твоего прощения! Я спрашивала, за что ты ударишь меня? Болван!</p>
- Кстати, что значит "прощу"? Так высокопарно. Не тебе решать, позволять ли мне брать себя за руку или еще что-либо. Это решать мне, и только мне! Хм!


<p style="text-indent: 12px">— П... потому...</p>
Луиза поправила свои светло-розовые волосы, и ее лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.


<p style="text-indent: 12px">— Кроме того, что значит “прощу”? Да ещё таким надменным тоном. Не тебе решать, что мне делать. Это решать только мне, мне! Хм!</p>
- Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Надев его, я очарую всех посетителей. Да, ради чаевых. Я позволю. И не только к рукам...


Луиза вскинула свои земляничные волосы, и её лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.
Сайто вскочил и закричал ей:


<p style="text-indent: 12px">— Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Я надену его и очарую всех посетителей. Да, ради чаевых, я прощу их прикосновения. И не только рук...</p>
- Не шути так!


Услышав это, Сайто вскочил и закричал: «Не шути так!»
Фыркнув, Луиза отвернулась и забралась в постель. В этот момент мальчик успокоился и покачал головой:


Луиза же демонстративно отвернулась и забралась обратно в постель. В этот момент, Сайто, наконец,  удалось взять себя в руки, и он покачал головой.
- Ну, Бюстье Очаровательной Феи - для тебя это немыслимо. Это - приз за победу. А ты в настоящее время, вероятно, находишься на последнем месте по сумме чаевых.


<p style="text-indent: 12px">— Ну, бюстье тебе не достанется. Это приз для победителя. А ты сейчас, скорее всего, на последнем месте.</p>
Луиза не ответила.


Луиза ничего не ответила.
Начав беспокоиться, Сайто спросил:


Начиная беспокоиться, Сайто спросил: «...Ты действительно позволишь им? И только ради победы, ты решилась на это? Разве это не чересчур? Ну же».
- ...Ты действительно позволишь? Ради победы в борьбе за чаевые ты решилась дойти до такого? Это не будет переходом от одной крайности в другую? Послушай же.


Луиза по-прежнему молчала.
Ответа от Луизы не последовало.


<p style="text-indent: 12px">— Эй, ты серьёзно? — почти плачущим голосом спросил Сайто.</p>
- Эй, ты серьезно? - назойливо приставал к ней Сайто, и спрашивал он таким голосом, словно готов был расплакаться. Однако хозяйка воскликнула: "Умолкни! Я сплю!"... и фамильяр подавленно забрался в кровать.


«Заткнись уже! Я хочу спать!» — закричала Луиза... и Сайто ничего не оставалось, как с поникшим видом, лечь в кровать.
<noinclude>
<noinclude>
<br>
<br>
----
----
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|'''<< История 1 (часть 1)''']]
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|'''<< История 1 (часть 2)''']]
'''|'''
'''|'''
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
'''|'''
'''|'''
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part2|'''История 1 (часть 3) >>''']]
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part4|'''История 1 (часть 4) >>''']]
</noinclude>
</noinclude>

Latest revision as of 07:06, 5 November 2012

История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 3)

- Феи! Наконец наступила эта долгожданная неделя!

- Да! Ми мадемуазель!

- Начнем же напряженную борьбу за чаевые!

В таверне раздались аплодисменты и веселые возгласы.

- Итак, как вы все знаете... гостиница "Очаровательная Фея" была основана четыреста лет назад во времена правления Его Величества Анри III, которого также называли "Чарующий Король Тристейна". Его Величество Анри III, который согласно утверждениям был бесподобным красавцем-мужчиной, называли реинкарнацией доброго духа, - Скаррон заговорил зачарованным тоном. - В один из дней этот Король скрытно посетил город. И что еще более поражает, - он направился в эту таверну, которая только недавно открылась. В те времена гостиница называлась "Логово Угря", и в этом названии не было ничего романтичного или отталкивающего. И что же - король влюбился в девушку-официантку, которую встретил здесь!

Скаррон печально покачал головой.

- Однако... это - неслыханное дело, чтобы Король любил девушку из таверны... В конце концов, Его Величество отказался от своего чувства... И тогда Король приказал сшить бюстье[6], которое подарил той девушке, чтобы существовала хотя бы память об этой любви. Мой предок был так сильно восхищен этой страстью, что в честь того бюстье сменил название гостиницы. Прекрасная история...

- Прекрасная история! Ми мадемуазель!

- А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи!

Управляющий гостиницы резко сбросил с себя куртку и штаны. Именно на этот раз Сайто, который наблюдал издалека, стошнило. Поскольку дошло до того, что Скаррон надел на себя короткое сексуальное бюстье черного цвета, которое идеально облегало его фигуру.

- Это Бюстье Очаровательной Феи, которое Король подарил своей возлюбленной четыреста лет назад, - реликвия моей семьи! На этот предмет одежды наложено заклинание Очарования, а также заклинание, которое изменяет размеры одеяния и подстраивает их точно под фигуру того, кто это наденет.

- Замечательно! Ми мадемуазель!

- М-м-м-м!.. Тре бьен! - произнес Скаррон наполненным эмоциями голосом, после чего принялся позировать.

И в этот момент... в голове у Сайто к его вящему удивлению проснулась мысль: "А смотрится это средненько, разве нет? Является ли это чувством доброжелательности к управляющему гостиницы? Хотя его внешний вид отвратителен, при всем том, что-то в этом есть?" - мальчик начал ощущать нечто подобное.

И тут фамильяр спохватился. Это, должно быть, - истинное воздействие заклинания Очарования?! Однако внешний вид управляющего гостиницы, так или иначе, воздействует отрицательно, поэтому получалась только такая оценка: "Выходит средненько".

"И в самом деле. В данном случае человек, надевший бюстье - Скаррон, поэтому никаких иных мнений, кроме этого, в голову не приходит, однако, если это наденет обычная девочка... вероятно, она будет смотреться бесподобной красавицей. Все-таки, магия - страшная штука", - Сайто кивнул.

Все еще позируя, управляющий продолжил свою речь:

- Официантке, которая одержит победу в борьбе за чаевые, начинающейся на этой неделе, будет даровано право носить это Бюстье Очаровательной Феи один день! И еще! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить?! Сердце выскакивает из груди только от того, что это представляешь! Именно поэтому вы все, постарайтесь, как только сможете!

- Да! Ми мадемуазель!

- Очень хорошо! Тогда все вместе! Провозгласим тост!

Девочки одновременно подняли бокалы.

- За успех в борьбе за чаевые, за процветание в торговых делах и...

Прервав на этом свою речь, Скаррон откашлялся и встал навытяжку с серьезным лицом. И только теперь произнес настоящим голосом мужчины средних лет, а не в обычных женских интонациях: "Помолимся за здоровье Ее Величества Королевы. Осушим бокалы", - после чего поднял свой стакан.


* * *

Итак, это была начавшаяся таким образом борьба за чаевые, однако...

В первую очередь Луиза прекратила болтать, поскольку подумала, что и сегодня она тоже может не получить чаевых. Девочка заметила, что как только она открывает рот, так сразу заставляет посетителей злиться. Именно поэтому она посчитала нужным по возможности молчать.

Приняв такое решение, она наливала вино одному из посетителей, и тут он заговорил с ней. Наконец-то. Есть шанс, что я смогу получить чаевые.

- Эй, ты, ничего, если ты немного задержишься? Покажи мне свою ладонь.

Луиза протянула руку.

- Я увлекаюсь гаданием, поэтому погадаю тебе.

Клиент пристально посмотрел на ее ладонь и начал рассказ:

- Согласно прорицанию ты... родилась в семье мельника. Я прав?

Схватив за руку меня, дворянку, и говорить о каких-то там мельниках? Что за дела?

Посетитель снова продолжил гадать:

- О! Ты только взгляни! Есть парень, который тебе нравится?

В сознании Луизы всплыло лицо ее фамильяра. Я не могу себе дозволить подобное. Нет. Возлюбленного нет. Девочка помотала головой.

- Нет же! Полагаю, что парень у тебя есть! Итак, я предскажу сходство ваших характеров... О! Я потрясен!

Посетитель печально покачал головой:

- Наихудшее.

Даже если бы ты не сказал, это и так понятно. Я это прекрасно знаю. К слову сказать, ни любви, ни чего-либо иного между нами нет.

Как бы там ни было, рассерженная девочка сообщила об этом клиенту-прорицателю ударом ноги. Для Луизы самым близким человеком противоположного пола является Сайто. Дурная привычка вот так обращаться со своим фамильяром невольно проявилась. Привычки - страшная вещь.

- Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребенок!

"Я - не ребенок. Мне шестнадцать, - намеревалась она возразить, однако смолчала. - Я ведь недавно решила хранить молчание, разве нет?"

- Скажи что-нибудь! Ты, мелюзга!

Я всего лишь медленно расту. Говорить мне об этом - жестоко.

Думая, как бы ей точно сообщить посетителю свой возраст, Луиза ударила его ногой в лицо шестнадцать раз. Клиент повалился на пол.

Итак, такое происходило все время, поэтому в тот вечер девочка не смогла получить чаевых.

Луиза ужаснулась тому, что в результате решения хранить молчание взамен оскорбительных слов увеличилось число ударов ногой. Похоже, стопа ноги возжелала высказать ту часть оскорблений, которые не смогли вылететь изо рта.

На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто, что ей лучше бы делать. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться выполнять работу, не надев трусики? Тогда твои стопы ног не будут стремиться ударить клиентов", за что и был избит.


* * *

День второй.

Луиза была внимательной, чтобы стопы ног не били направо и налево.

Чтобы ничего не было сказано, и сохранялась улыбка, девочка, вставив в рот проволоку, зафиксировала улыбающееся состояние лица. В полной готовности исполняя обязанности официантки, она не переставала улыбаться. Однако... она так и не смогла получить чаевые. И не махала ступнями ног, подавляя это желание, и улыбающееся лицо зафиксировано. Несмотря на все это, результат был именно таков.

Кстати, проблемы возникали из-за рук.

Луиза понравилась посетителю, которого направилась обслужить. Похоже, ему пришлось по вкусу ее личико.

- Ох, да ты... достаточно симпатичная, разве я не прав? Налей-ка мне вина.

Мужчина был в удовлетворении от ее лица, однако тут же заметил некий недостаток. Ее грудь. Что это? Совершенно плоская. Невольно у него вырвались язвительные слова:

- А что это с тобой? Ты, случаем, не мальчик? Нуу, твое личико так себе, однако... Послушай-ка, я тебя научу одной хитрости. Хотя бы скатай ткань в шарики и положи в это место. Если ты так сделаешь, то сможешь стать здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай!

После этих слов, сказанных мужчиной, лицевые мышцы Луизы свело судорогой, однако ее улыбающееся выражение было надежно зафиксировано проволокой. Благодаря этой конструкции все должно было пройти хорошо. Однако не прошло.

Луиза вылила булькающее вино на голову посетителя.

Она смогла убедить мышцы лица, что все в порядке, однако... мышцам рук ничего сказано не было.

- Что ты вытворяешь?!

Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.

Поскольку мужчина с грохотом упал, все стало замечательно, ведь она больше не будет наливать ему вина, однако чаевые она тоже не смогла получить.

Девочка была потрясена тем, что руки двигались по собственной воле и выливали вино на голову посетителей, когда те вот так подтрунивали над размером ее груди.

На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться наливать вино, зажав бутылку в ложбинке между грудями? Тогда ты не сможешь выливать вино на головы клиентов. Из такой позиции между грудями налить из винной бутылки на голову посетителю физически не получится. Более того, разве не будет эта поза приятна для клиентов?"

Но хозяйка посчитала, что в отношении размера ее груди была сказана колкость, и поэтому избила своего фамильяра.


* * *

День третий.

Луиза была внимательной, чтобы руки самовольно не двигались. Она ставила бутылку вина на стол и, сцепив пальцы за спиной, приветливо улыбалась. Несмотря на то, что ей говорили налить вина, она только и делала, что улыбалась.

- Налей же мне.

Луиза широко улыбалась.

- Давай, наливай.

Она широко улыбалась.

- Кажется, я сказал, чтобы ты налила мне!

Она широко улыбалась.

- Да что с тобой?!

Снова у нее не оказалось возможности получить чаевые. Когда хозяйка проконсультировалась с Сайто, тот посоветовал: "Как насчет того, чтобы наливать, держа бутылку во рту?" Но рот Луизы был маловат. И винная бутылка в него не влезала. Оказалось, что фамильяр сидит с сонным лицом. "Тебе хочется спать, поэтому ты не даешь мне подходящих советов", - и хозяйка избила его.


* * *

День четвертый.

Это была уже середина состязания. До сих пор чаевые - полный ноль. Как и ожидалось, Луиза оказалась в отчаянии. Она исполняла обязанности официантки, тщательно следя за своими ступнями ног, за положением, в котором наливается вино и за своими словами.

- Ты выглядишь неловкой, однако у тебя на удивление - изысканные манеры. Вот, держи.

Возможно, ее старания оказались плодотворными, но Луиза впервые получила золотую монету в качестве чаевых от клиента, который, по всей видимости, был дворянином.

- П-правда? Вы не против, если я возьму?

- Ага. Забирай.

- Ураа!

Подпрыгнув от счастья, она опрокинула тарелку, и еда испачкала рубашку посетителя.

- П-прошу прощения...

Луиза извинилась, однако клиент-дворянин ее не простил.

- Ты... понимаешь, что эта рубашка - редкостная вещь, выполненная из шелка, за которую совершенно невозможно расплатиться при такой жалкой зарплате, как у тебя? Что ты собираешься делать?

- Мне действительно очень жаль... Ох...

- Итак, что ты собираешься делать?

- Я-я возмещу вам...

- Хм, если так, вот что сделаем. Ты компенсируешь мне тем, что в состоянии сделать.

- И что мне сделать?

- Нуу, все будет в порядке, если ты придешь ко мне в комнату в полночь.

- И тогда?

- Полагаю, ты понимаешь, что произойдет потом? Ты же - не ребенок, верно? Не ребенок.

- Ч-что вы имеете в виду?

- Если точно, это значит, что я собираюсь получить компенсацию, воспользовавшись твоим телом. Вот что я имел в виду. Ха-ха.

Кровь прилила к лицу Луизы.

"Х-х-хоть ты и являешься дворянином, но предлагать такие вещи, - негодовала третья дочь семьи герцога. - Сладострастие - это позор всего дворянства. Как доверенное лицо Ее Величества, я должна решительно наказать этого постыдного для аристократии человека".

- Позор! Поскольку существуют такие люди как ты! Авторитет Королевства! Авторитет! И мой авторитет в том числе!

- Ч-ч-что ты делаешь?! Ох! Стой! Стой, я тебе говорю!

Стопы ее ног, слова и вино разом пошли в дело.

- А это тебе - сдача!

Луиза швырнула ему в лицо чаевые, полученные с таким трудом.

Скаррон отозвал девочку и приказал ей: "Завтра ты находишься под домашним арестом. Будешь мыть посуду". Хозяйка разозлилась и, не теряя времени, отлупила своего фамильяра.


* * *

День пятый... Когда Луиза рядом с Сайто мыла посуду, к ним подошла Джессика.

- Как настроение? Леди. Я уже собрала сто двадцать экю чаевых.

- Ничего поразительного не вижу, - ответила Луиза с сердитым лицом.

- Пока ты моешь посуду, тебе ведь не получить чаевых?

- Знаю, - произнесла хозяйка Сайто, неловкими движениями рук отмывая тарелки.

- О, небеса. Ты не можешь нормально помыть ни одной тарелки? - выразила недовольство Джессика, пристально вглядываясь в вымытую Луизой посуду.

- ...Разве я не делаю все как следует?

- Смотри, разве здесь еще не остался жир? Не говори мне, что это - мытье.

Джессика взяла из рук Луизы тарелку и тут же проворными движениями привела ее в порядок.

Хозяйка Сайто, нахмурившись, уставилась на ее действия.

- Послушай, - дочь Скаррона сердито посмотрела на собеседницу.

- Чего тебе?

- Разве бывает такое отношение к тому, кто тебя обучает?

- ...У-у-у.

Сайто с изумленным видом наблюдал за их перепалкой.

- Когда человек учит тебя чему-то, полагаю, надо его поблагодарить. Это - основа основ.

- ...C-спасибо.

Всем видом выражая: "О, боги, из-за такого выражения лица ты не можешь получить ни гроша чаевых. Ведь завтра - последний день. Соберись, леди", - Джессика исчезла в зале. Луиза уныло потупилась.


* * *

В тот же рабочий день перед рассветом...

Луиза, которая всю ночь продолжала мыть посуду, уставилась на свои руки и вздохнула. Ее пальцы, которым до этого дня не приходилось заниматься ни стиркой, ни чем-либо подобным, из-за непривычной работы в воде огрубели и стали ярко-красными. Из-за холодной воды и мыла они непрерывно болели.

"Почему я должна заниматься этим? - подумала Луиза. - Я, дворянка. Вынуждена даже мыть посуду... вынуждена подносить этим простолюдинам выпивку и все прочее... В довершение всего, меня дерзко поучает даже девица из таверны..."

- Больше не желаю, - пробормотала она. - Не знаю, является ли это сбором информации или чем-либо иным, однако это - не моя работа. Ведь я - легенда. Я - маг, использующий стихию Пустоты? Почему же я должна заниматься таким делом, как разносить заказы в баре? Разве меня не должна ждать более эффектная миссия?

Луиза вот так бормотала, и от этого ей стало грустно, и ее глаза наполнились слезами. Открыв люк в полу, с нижнего этажа показался Сайто, поэтому девочка спряталась в постели. Она не хотела, чтобы фамильяр видел ее плачущей.

- Эй, иди есть, - позвал мальчик, поставив на стол тарелку с рагу. Однако Луиза только ответила из-под одеяла, словно бы очень устала:

- Мне это не нужно.

- Полагаю, нет причин, чтобы не нуждаться в пище. Ты не продержишься, если не поешь.

- Это невкусно.

- Пусть и невкусно, но другой еды все равно нет, поэтому, похоже, ничего не поделаешь.

Тем не менее, Луиза с головой укрылась одеялом и не вылезла из постели.

Сайто приблизился к кровати и сдернул одеяло. Одетая в ночную рубашку девочка села скорчившись.

- Ешь. Иначе навредишь своему здоровью.

- Мои руки болят. Не могу держать ложку.

Луиза капризничала словно ребенок. Волей-неволей Сайто зачерпнул ложкой рагу и поднес ее ко рту хозяйки.

- В таком случае, смотри, я тебя покормлю. Ешь. Ладно?

Девочка, наконец-то, проглотила кусочек. Слезы закапали из ее глаз.

- Больше не желаю. Возвращаюсь в Академию Волшебства.

- А что делать с заданием?

- Не знаю. Эта миссия - не для меня.

Сайто отложил ложку и пристально посмотрел на Луизу.

- Знаешь...

- Что?

- У тебя решимость есть?

- Имеется.

- Принцесса, проявив доверие, поручила тебе это задание, не так ли? Смешавшись с простолюдинами, заниматься сбором информацию. Ведь если бы она использовала своих придворных, то это стало бы широко известно... Она никому не могла это поручить, а тебе поручила, правильно?

- Именно так.

- Несмотря на это, что же ты? Проявив склонность к азартным играм, продула все деньги в казино, в этой таверне кичишься своей дворянской гордостью и не можешь получить ни единого гроша чаевых. Вдобавок ты постоянно выводишь из себя клиентов. Полагаю, это - не сбор информации.

- Умолкни. И все же, какое отношение я имею к этому заданию, к этому ничтожному мытью посуды и наливанию клиентам выпивки? Я хочу совершить что-то более значимое. Больше не желаю. Почему такая дворянка, как я...

Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.

- Чего тебе?!

- Послушай-ка, леди! Все, знаешь ли, трудятся. Они изо всех сил выполняют работу, которую ты называешь ничтожной, и питаются обычной едой. Только вы, дворяне. Хотя вы только развлекаетесь, но настаиваете, чтобы кто-то вас кормил, - произнес Сайто серьезным голосом. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, невольно потупилась.

- Я ведь тоже, подобно тебе, вырос в неге, поэтому не могу говорить высокопарных слов, тем не менее, попав сюда, я перенес множество лишений и понял. Жить хорошо - уже одно это является большой проблемой.

Не в состоянии что-либо возразить, Луиза молчала. Сайто продолжил:

- Я не очень хорошо понимаю, однако те, кто упорно держится за свою вздорную гордыню, не способны на большие дела, согласна? Я считаю именно так. Ладно, раз ты говоришь, что бросаем это дело, - значит бросаем. Мне где угодно хорошо. Ведь, честно говоря, это - не моя работа.

Луиза, нахмурившись, закрыла рот.

- Больше не нужно? - спросил Сайто, протягивая ложку. Девочка внезапно вскочила с постели, забрала у фамильяра ложку и принялась жадно уплетать рагу.

Мальчик склонил голову набок и развел руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая коробочка.

- ...Что это?

- Крем, который смягчает огрубевшую от воды кожу. Джессика дала. Протяни руку, - сказал Сайто. Луиза послушно сделала это.

Она, словно бы рассердившись, уставилась в лицо фамильяру, который смазывал ее кисти кремом... но через некоторое время тихо пробормотала:

- Послушай.

- Что?

- Я буду наливать выпивку. И посуду тоже буду мыть. Так будет хорошо?

- Угу, именно так, - сказал Сайто, и в его голосе, казалось, прозвучало облегчение.

- Однако, тебя это устроит?

- Что именно?

- Разве это хорошо? - Луиза покраснела и изобразила на лице недовольство. - Если наливаешь посетителю выпивку - это хорошо. И если говоришь ему любезности - тоже. Однако...

- Однако что?

- Д-даже если клиенты будут похотливо прикасаться к твоей хозяйке - это хорошо?

Сайто мгновенно умолк.

- Эй. Так что же? Не говори высокопарных слов, а только ясно ответь: хорошо это или плохо?

Фамильяр молча принялся есть рагу.

- Послушай-ка. Так что же из двух? Отвечай, - настойчиво спрашивала Луиза, яростно дергая Сайто за ухо. Мрачно уставившись в тарелку с едой, мальчик тихим голосом пробормотал:

- ...Е-если ты допустишь такие прикосновения, я-я дам пощечину.

- Кому?

- ...Тебе.

Луиза пристально всмотрелась ему в глаза.

- Почему? Точно объясни мне причину, почему ты, фамильяр, дашь пощечину своей хозяйке.

Повисло молчание.

Глядя в сторону, мальчик со скучающим видом сказал:

- П-по крайней мере, прикосновения к рукам я прощу.

- Чтоо? - Луиза ударом свалила его не пол. - Что за: "По крайней мере, прикосновения к рукам я прощу"?! Я спрашиваю, почему ты дашь мне пощечину? Идиот!

- Д-да ведь...

- Кстати, что значит "прощу"? Так высокопарно. Не тебе решать, позволять ли мне брать себя за руку или еще что-либо. Это решать мне, и только мне! Хм!

Луиза поправила свои светло-розовые волосы, и ее лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.

- Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Надев его, я очарую всех посетителей. Да, ради чаевых. Я позволю. И не только к рукам...

Сайто вскочил и закричал ей:

- Не шути так!

Фыркнув, Луиза отвернулась и забралась в постель. В этот момент мальчик успокоился и покачал головой:

- Ну, Бюстье Очаровательной Феи - для тебя это немыслимо. Это - приз за победу. А ты в настоящее время, вероятно, находишься на последнем месте по сумме чаевых.

Луиза не ответила.

Начав беспокоиться, Сайто спросил:

- ...Ты действительно позволишь? Ради победы в борьбе за чаевые ты решилась дойти до такого? Это не будет переходом от одной крайности в другую? Послушай же.

Ответа от Луизы не последовало.

- Эй, ты серьезно? - назойливо приставал к ней Сайто, и спрашивал он таким голосом, словно готов был расплакаться. Однако хозяйка воскликнула: "Умолкни! Я сплю!"... и фамильяр подавленно забрался в кровать.




<< История 1 (часть 2) | На главную | История 1 (часть 4) >>